/
django.po
4097 lines (3180 loc) · 100 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 16:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 16:54-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "árabe"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali"
msgstr "bengalí"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "búlgaro"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan"
msgstr "catalán"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Czech"
msgstr "checo"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh"
msgstr "galés"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish"
msgstr "danés"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "German"
msgstr "alemán"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek"
msgstr "griego"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "English"
msgstr "inglés"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish"
msgstr "español"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Estonian"
msgstr "estonio"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "español de Argentina"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Basque"
msgstr "vasco"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian"
msgstr "persa"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish"
msgstr "finlandés"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "French"
msgstr "francés"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Irish"
msgstr "irlandés"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician"
msgstr "gallego"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian"
msgstr "húngaro"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "hebreo"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian"
msgstr "croata"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic"
msgstr "islandés"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese"
msgstr "japonés"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Georgian"
msgstr "georgiano"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean"
msgstr "koreano"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer"
msgstr "jémer"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada"
msgstr "canarés"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian"
msgstr "letón"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian"
msgstr "macedonio"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch"
msgstr "holandés"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian"
msgstr "noruego"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish"
msgstr "polaco"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese"
msgstr "portugués"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugués de Brasil"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian"
msgstr "rumano"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian"
msgstr "ruso"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak"
msgstr "eslovaco"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian"
msgstr "esloveno"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian"
msgstr "serbio"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraniano"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "chino simplificado"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "chino tradicional"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Por %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha"
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "Este año"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390
msgid "No"
msgstr "No"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "hora de la acción"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
msgstr "id de objeto"
#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "repr de objeto"
#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "marca de acción"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
msgstr "mensaje de cambio"
#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "entrada de registro"
#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: contrib/admin/options.py:332
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s."
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
#: forms/models.py:264
msgid "and"
msgstr "y"
#: contrib/admin/options.py:337
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:341
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:346
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:350
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo."
#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
#: contrib/auth/admin.py:59
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
#: contrib/admin/options.py:446
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/options.py:454
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo."
#: contrib/admin/options.py:530
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
#: contrib/admin/options.py:608
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: contrib/admin/options.py:640
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos"
#: contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/options.py:697
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#: contrib/admin/options.py:726
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
#: contrib/auth/forms.py:80
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
"Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado. No se "
"preocupe: su envío ha sido guardado."
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor "
"actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
#: contrib/admin/views/decorators.py:94
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
"nuevamente usando '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:336
msgid "Site administration"
msgstr "Administración de sitio"
#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:30
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
#: contrib/admin/sites.py:406
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
#: contrib/admin/util.py:138
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/util.py:143
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
#: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: contrib/admin/widgets.py:70
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente"
#: contrib/admin/widgets.py:94
msgid "Change:"
msgstr "Modificar:"
#: contrib/admin/widgets.py:120
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: contrib/admin/widgets.py:204
msgid "Add Another"
msgstr "Agregar otro/a"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
"su paciencia."
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Sitio de administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Por %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Ninguna disponible"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las "
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
#: utils/translation/trans_real.py:404
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j N Y P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fué "
"añadido usando este sitio de administración."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todos/as"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Buscar"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "un resultado"
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "total: %(full_result_count)s"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Grabar"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Grabar como nuevo"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Grabar y añadir otro"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Grabar y continuar editando"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
"configurar opciones adicionales."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
msgid "Password"
msgstr "Contraseña:"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
#: contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
"strong>."
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar?"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por favor, por razones de seguridad, introduzca su contraseña antigua, y "
"luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha "
"escrito correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "Contraseña antigua:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Contraseña nueva:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme contraseña:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
"verificar que la ha escrito correctamente."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reinicialización de contraseña exitosa"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido "
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
"contraseña."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
"dirección de correo electrónico que ha suministrado. Debería recibir las "
"mismas en breve."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
"Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
"contraseña:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s"
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar"
#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "sitio"
#: contrib/admin/views/template.py:38
msgid "template"
msgstr "plantilla"
#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59
#: contrib/admindocs/views.py:61
msgid "tag:"
msgstr "etiqueta:"
#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92
#: contrib/admindocs/views.py:94
msgid "filter:"
msgstr "filtrar:"
#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156
#: contrib/admindocs/views.py:158
msgid "view:"
msgstr "ver:"
#: contrib/admindocs/views.py:186
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplicación %r no encontrada"
#: contrib/admindocs/views.py:193
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:205
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227
#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246
msgid "model:"
msgstr "modelo:"
#: contrib/admindocs/views.py:236
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
#: contrib/admindocs/views.py:241
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "todos los %s"
#: contrib/admindocs/views.py:246
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "número de %s"
#: contrib/admindocs/views.py:251
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos en objetos %s"
#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325
#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333