-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 112
/
de.po
775 lines (610 loc) · 25.4 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
# German translation for scratch
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the scratch package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scratch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-15 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Uwe S <saabisto@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://l10n.elementary.io/projects/code/extra/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-03 06:04+0000\n"
#: data/code.metainfo.xml.in:9
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: data/code.metainfo.xml.in:10
msgid "The editor that works for you"
msgstr "Der Editor, der für Sie arbeitet"
#: data/code.metainfo.xml.in:12
msgid ""
"Whether you're writing in Markdown or managing a complex app codebase, Code "
"is the lightweight but full-featured editor for you. It auto-saves your "
"files to ensure they're always up-to-date, and it remembers your tabs so you "
"never lose your spot—even between sessions."
msgstr ""
"Ob Sie in Markdown schreiben oder eine komplexe Anwendungs-Codebasis "
"verwalten – Code ist der schlanke und dennoch funktionsreiche Editor für "
"Sie. Er speichert Ihre Dateien automatisch, so dass diese immer auf dem "
"aktuellen Stand sind. Außerdem merkt sich Code, welche Tabs Sie geöffnet "
"hatten, sodass Sie nie den Faden verlieren. Auch über mehrere Sitzungen "
"hinweg."
#: data/code.metainfo.xml.in:13
msgid ""
"Designed around a project-based workflow, Code knows about your separate "
"codebases. It comes with helpful Git integration to create and switch "
"between branches and show changed files and lines within your projects."
msgstr ""
"Da er um einen projektbasierten Workflow herum designt ist, weiß Code um "
"Ihre separierten Codebases. Er beinhaltet hilfreiche Git-Integration um "
"Branches zu erstellen und zwischen ihnen zu wechseln. Er zeigt ausserdem "
"geänderte Dateien und Zeilen innerhalb ihrer Projekte an."
#: data/code.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"Work with your language: whether you're crafting code in Vala, scripting "
"with PHP, or marking things up in HTML, Code has you covered. Experience "
"full syntax highlighting with nearly all programming, scripting, and markup "
"languages."
msgstr ""
"Arbeiten Sie mit der Programmiersprache Ihrer Wahl: Ob Sie in Vala "
"programmieren, PHP-Code schreiben oder Text in HTML verfassen – Code deckt "
"all Ihre Anforderungen ab. Erleben Sie, wie Code in fast allen Programmier-, "
"Skript- und Markup-Sprachen die perfekte Syntax-Hervorhebung beherrscht."
#: data/code.metainfo.xml.in:15
msgid ""
"Find anything in your current file, specific folders, or your whole project "
"with options for case-sensitivity and regular expressions."
msgstr ""
"Finden Sie alles in Ihrer aktuellen Datei, Ordnern oder Ihrem ganzen Projekt "
"mit Optionen für Groß/Kleinschreibung und reguläre Ausdrücke."
#: data/code.metainfo.xml.in:16
msgid ""
"Smart features throughout: automatic indentation, smart cut/copy behavior, "
"visible whitespace for selected text and at the end of lines by default, and "
"optional extensions for Markdown actions, spell checking, whitespace "
"trimming, word completion, and more."
msgstr ""
"Smarte Funktionen durch und durch: Automatisches Einrücken, smartes "
"Ausschneiden/Kopieren, standardmäßig sichtbare Leerstellen für markierten "
"Text und am Ende von Zeilen und optionale Erweiterungen für Markdown-"
"Aktionen, Rechtschreibprüfung, Leerstellen-Trimmen, Wortkomplettierungen und "
"vieles mehr."
#: data/code.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Adapt Code to your workflow: you can tweak the behavior and interface as "
"needed with a handful of useful and well-considered extensions and "
"preferences."
msgstr ""
"Passen Sie Code an Ihren Workflow an: Sie können das Verhalten und die "
"Oberfläche mit einer Handvoll nützlichen und speziell designten "
"Erweiterungen ganz nach Ihren Bedürfnissen anpassen."
#: data/code.metainfo.xml.in:18
msgid "There's a ton more:"
msgstr "Und es gibt noch eine Menge mehr:"
#: data/code.metainfo.xml.in:20
msgid ""
"Solarized Light, Solarized Dark, and High Contrast color schemes that affect "
"the whole UI"
msgstr ""
"Solarized Light, Solarized Dark und High Contrast Farbschemata, die die "
"komplette Oberfläche beeinflussen"
#: data/code.metainfo.xml.in:21
msgid "Togglable sidebar to fit your workflow"
msgstr "An- und ausschaltbare Seitenleiste um Ihrem Workflow zu entsprechen"
#: data/code.metainfo.xml.in:22
msgid "Smart indentation and .editorconfig support"
msgstr "Smartes Einrücken und .editorconfig Unterstützung"
#: data/code.metainfo.xml.in:23
msgid ""
"Browser-class tabs with drag-and-drop, duplication, undo closing, and tab "
"history"
msgstr ""
"Browserartiges Tabverhalten mit Drag & Drop, Duplizieren, Schließen-"
"rückgängig-Funktion und Tab-Verlaufsfunktion"
#: data/code.metainfo.xml.in:24
msgid "Display the current line and character—and quickly jump to a new line"
msgstr ""
"Anzeigen der aktuellen Zeile und Zeichen — und schnelles Springen zu einer "
"neuen Zeile"
#: data/code.metainfo.xml.in:25
msgid ""
"Scroll past the end of the file so you can keep the current line where it's "
"comfortable"
msgstr ""
"Über das Ende der Datei hinaus scrollen, um die aktuelle Zeile dort zu "
"sehen, wo es bequem ist"
#: data/code.metainfo.xml.in:26
msgid "Optional mini-map to make navigating large files easier"
msgstr "Optionale Mini-Map um das Navigieren in großen Dateien zu vereinfachen"
#: data/code.metainfo.xml.in:73 data/code.metainfo.xml.in:112
#: data/code.metainfo.xml.in:160 data/code.metainfo.xml.in:192
#: data/code.metainfo.xml.in:216 data/code.metainfo.xml.in:244
msgid "Improvements:"
msgstr "Verbesserungen:"
#: data/code.metainfo.xml.in:75
msgid ""
"When opening a file in Code from the commandline or another app, a line/char "
"position or selection range may be specified"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:76
msgid "Add a fuzzy-find plugin which finds files in all open projects"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:77
msgid "Save and restore the state of the terminal pane"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:79 data/code.metainfo.xml.in:118
#: data/code.metainfo.xml.in:167 data/code.metainfo.xml.in:207
#: data/code.metainfo.xml.in:229 data/code.metainfo.xml.in:248
msgid "Minor updates:"
msgstr "Weitere Aktualisierungen:"
#: data/code.metainfo.xml.in:81
msgid ""
"\"Find in Folder\" now works for all folders and text files, not only \"."
"vala\" files"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:82
msgid "\"Follow System Style\" is now fully respected"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:83
msgid "The \"--new-tab\" commandline option now works"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:84
msgid "The symbol pane width is now synchronised and saved"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:85
msgid ""
"Project folders are automatically closed if they are externally renamed, "
"moved or deleted"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:86
msgid "Fixed temporary backup files persisting under some circumstances"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:87
msgid "The Show-Replace action has been improved"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:88 data/code.metainfo.xml.in:129
#: data/code.metainfo.xml.in:177 data/code.metainfo.xml.in:209
#: data/code.metainfo.xml.in:232 data/code.metainfo.xml.in:251
msgid "Updated translations"
msgstr "Aktualisierte Übersetzungen"
#: data/code.metainfo.xml.in:114
msgid "Search options transferred to searchbar menu"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:115
msgid "Whole word search option added"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:116
msgid ""
"Whole word, case sensitive mode and use regex search settings now persist"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:120
msgid "The search bar now updates properly after changing the active document"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:121
msgid ""
"Trying to save a document to an unwritable location is now handled better"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:122
msgid ""
"The system style is now followed by the symbol outline and when launched "
"without open documents"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:123
msgid "Mixed case sensitive search now works as expected"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:124
msgid ""
"The search results no longer change unexpectedly when focusing a document"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:125
msgid ""
"Now there is always an active project at startup if there are projects in "
"the sidebar"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:126
msgid ""
"If a development branch is running this shows in the window title and in the "
"dock tooltip"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:127
msgid "Ctrl+PageUp and Ctrl+PageDown shortcuts now switch tabs"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:128
msgid "Ensure active project at startup (include non-git folders)"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:162
msgid "Redesigned app icon"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:163
msgid "New custom dark and light elementary styles for the source view"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:164
msgid "Option to follow the system dark style preference"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:165
msgid "Ability to half tile on small notebook displays"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:169
msgid ""
"Both Find on Page and Find in Project are now available from the app's menu "
"instead of in the headerbar"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:170
msgid ""
"Options for hiding and showing panels are now all present in a compact set "
"of linked buttons in the app's menu"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:171
msgid ""
"The sidebar now contains the project chooser button and fills the height of "
"the window"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:172
msgid "Starting a global search with text selected now pre-fills that text"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:173
msgid ""
"The symbol outline pane is now shown to the right of the source view and can "
"be shown and hidden with the keyboard shortcut \"Alt + \\\""
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:174
msgid ""
"Terminal, Symbol outline, and the Strip Trailing Whitespace plugins are now "
"part of the main codebase"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:175
msgid ""
"Show an infobar when tab width settings are being overwritten by an "
"EditorConfig file"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:176
msgid ""
"The shortcut for rebuilding the completion word list is now \"Ctrl + |\""
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:194
msgid ""
"The current document filename is now shown as the window title in "
"multitasking view"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:195
msgid "Hidden folders are now shown in the project sidebar"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:196
msgid ""
"The currently selected result and the number of results is displayed while "
"searching"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:197
msgid "The search bar now has a regular expression mode"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:199 data/code.metainfo.xml.in:223
#: data/code.metainfo.xml.in:239
msgid "Fixes:"
msgstr "Fehlerbehebungen:"
#: data/code.metainfo.xml.in:201
msgid ""
"It is now possible to change Git branch with untracked files present in a "
"project"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:202
msgid "Crashes are prevented while searching in large projects"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:203
msgid ""
"The correct document is now focused after opening Code from an external "
"program"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:204
msgid ""
"Line duplication is now actioned correctly if there is no selection present"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:205
msgid "Code no longer crashes when asked to open an unknown URI format"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:218
msgid ""
"Projects with the same name now include their parent folder name as well"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:219
msgid ""
"When scrolling to search results, overshoot slightly for better visibility"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:220
msgid "Use the FileChooser portal instead of the one from GTK"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:221
msgid "Center the global search dialog over the main Code window"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:225
msgid "Fix visibility of Terminal button on Welcome page"
msgstr ""
"Sichtbarkeit des Terminal-Buttons auf der Willkommensseite sicherstellen"
#: data/code.metainfo.xml.in:226
msgid ""
"Fix some keyboard shortcuts affecting unfocused Document instead of focused "
"Terminal"
msgstr ""
"Behebt einen Fehler, bei dem einige Tastenkürzel ihren Effekt auf ein nicht "
"ausgewähltes Dokument statt des gewählten hatten"
#: data/code.metainfo.xml.in:227
msgid ""
"Close Terminal if shell exited and create new Terminal if re-opened with no "
"shell"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:231
msgid "\"Visible whitespace\" combobox is now a switch"
msgstr ""
#: data/code.metainfo.xml.in:241
msgid "Fix crash when creating new window from tab drop"
msgstr ""
"Behebt einen Fehler beim Öffnen neuer Fenster durch das Ablegen eines Tabs"
#: data/code.metainfo.xml.in:242
msgid "Ensure files created from the sidebar are automatically opened"
msgstr ""
"Sicherstellen, dass über die Seitenleiste erstellte Dateien automatisch "
"geöffnet werden"
#: data/code.metainfo.xml.in:246
msgid "Hide project chooser button when hiding sidebar"
msgstr "Projekt-Wahlbutton verstecken, wenn die Seitenleiste versteckt wird"
#: data/code.metainfo.xml.in:250
msgid "Ensure all copy is translatable"
msgstr "Sicherstellen, dass Copytext übersetzbar ist"
#: data/io.elementary.code.desktop.in.in:4
msgid "@NAME@"
msgstr ""
#: data/io.elementary.code.desktop.in.in:5
msgid "Edit code files"
msgstr "Code Editor"
#: data/io.elementary.code.desktop.in.in:6
msgid "Code Editor"
msgstr "Code Editor"
#: data/io.elementary.code.desktop.in.in:11
#, fuzzy
#| msgid "text;IDE;scratch;"
msgid "text;IDE;scratch;code;"
msgstr "Text;Entwicklungsumgebung;IDE;Code;"
#: data/io.elementary.code.desktop.in.in:17
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
#: data/io.elementary.code.desktop.in.in:21
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: data/code.policy.in.in:10
msgid "Run Code as Administrator"
msgstr "Code als Administrator ausführen"
#: data/code.policy.in.in:11
msgid "Authentication is required to run Code as Administrator"
msgstr ""
"Um Code als Administrator auszuführen ist eine Authentifizierung erforderlich"
#~ msgid "elementary, Inc."
#~ msgstr "elementary, Inc."
#~ msgid "New features:"
#~ msgstr "Neue Funktionen:"
#~ msgid "New Markdown plugin for WYSIWYG-like editing."
#~ msgstr "Neues Markdown-Plugin für WYSIWYG-ähnliche Textbearbeitung."
#~ msgid ""
#~ "Switch Git branches or create new ones in project folder context menus"
#~ msgstr ""
#~ "Git Zweige direkt im Projektordner-Kontextmenü wechseln oder erstellen"
#~ msgid "Show Git diff status in source view gutters"
#~ msgstr "Zeige Git diff status in der Quellcodeansicht-Seitenleiste"
#~ msgid "Full text search within project folder."
#~ msgstr "Volltextsuche im Projektordner."
#~ msgid "Save and restore cursor position between sessions"
#~ msgstr "Sichern und Wiederherstellen der Cursorposition zwischen Sessions"
#~ msgid "Close files from a project when that project is closed"
#~ msgstr "Projektdaten schliessen wenn das Projekt geschlossen wird"
#~ msgid "Show full file path in tab tooltips"
#~ msgstr "Zeige vollständigen Dateipfad in den Tab Tooltips"
#~ msgid "Clear lines with Ctrl + K"
#~ msgstr "Zeilen löschen mit Strg + K"
#~ msgid "Allow Spell Checker extension in Markdown files"
#~ msgstr "Erweiterung der Rechtschreibprüfung in Markdown-Dateien erlauben"
#~ msgid "Improve multi-line duplication"
#~ msgstr "Duplizieren von mehreren Zeilen verbessert"
#~ msgid "Remember whether the sidebar is open"
#~ msgstr "Merken, ob die Seitenleiste geöffnet ist"
#~ msgid "Set window title to the focused file"
#~ msgstr "Namen der aktiven Datei als Fenstertitel setzen"
#~ msgid "Add keyboard shortcuts for next and previous documents"
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen von Tastaturkürzeln für nächste und vorhergegangene Dokumente"
#~ msgid "Show full document path in tab tooltip"
#~ msgstr "Vollen Dokumentenpfad im Tab Tooltip anzeigen"
#~ msgid "Update Pastebin plugin"
#~ msgstr "Aktualisieren des Pastebin-Plugins"
#~ msgid "Correctly indent last line when using the preserve whitespace plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Letzte Zeile korrekt Einrücken, wenn das preserve whitespace-Plugin "
#~ "benutzt wird"
#~ msgid "Keep syntax highlighting when duplicating a file"
#~ msgstr "Syntax-Hervorhebung beibehalten wenn eine Datei dupliziert wird"
#~ msgid "Expand a collapsed folder if you attempt to open it twice"
#~ msgstr ""
#~ "Zugeklappten Ordner aufklappen wenn zweimal versucht wird ihn zu öffnen"
#~ msgid "Fix an issue where searches are lost when Code loses focus"
#~ msgstr ""
#~ "Behebt einen Fehler, bei dem Suchvorgänge verloren gehen wenn Code nicht "
#~ "mehr das aktive Fenster ist"
#~ msgid "Start Vim plugin in command mode"
#~ msgstr "Starte Vim plugin im Command-Mode"
#~ msgid "Fix and add new Vim commands"
#~ msgstr "Neue Vim Kommandos hinzugefügt und Fehler behoben"
#~ msgid "Show project folders with a hidden root folder"
#~ msgstr "Zeige Projektordner bei verstecktem Root-Ordner"
#~ msgid "Allow launching with pkexec and disallow launching with sudo"
#~ msgstr "Gestatte den Start mit pkexec und verbiete den Start mit sudo"
#~ msgid "Remove split view"
#~ msgstr "Split View entfernt"
#~ msgid "Remove browser preview"
#~ msgstr "Browservorschau entfernt"
#~ msgid "io.elementary.code"
#~ msgstr "io.elementary.code"
#~ msgid "Fix empty sidebar layout, ensuring folders can always be added"
#~ msgstr ""
#~ "Korrektur des leeren Layouts der Seitenleiste, um sicherzustellen, dass "
#~ "Ordner jederzeit hinzugefügt werden können"
#~ msgid "Scroll past the end of a file"
#~ msgstr "Bildlauf über das Ende einer Datei hinaus"
#~ msgid "More efficiently save and restore window position"
#~ msgstr "Effizienteres Speichern und Wiederherstellen der Fensterposition"
#~ msgid "Include Git status in file tooltips"
#~ msgstr "Git-Status in Datei-Tooltips anzeigen lassen"
#~ msgid "Option for explicit case-sensitive Find"
#~ msgstr ""
#~ "Option für explizite Suche unter Berücksichtigung der Groß-/"
#~ "Kleinschreibung"
#~ msgid "Other updates:"
#~ msgstr "weitere Aktualisierungen:"
#~ msgid "Correctly show Toggle Comment menu item when no text is selected"
#~ msgstr ""
#~ "Menüpunkt \"Kommentar umschalten\" korrekt anzeigen, wenn kein Text "
#~ "ausgewählt ist"
#~ msgid "Fixed font switch alignment"
#~ msgstr "Ausrichtung des Schriftartenschalters korrigiert"
#~ msgid "New \"Close Other Folders\" menu item to help clean up your sidebar"
#~ msgstr ""
#~ "Neuer Menüpunkt \"Andere Ordner schließen\", um Ihre Seitenleiste "
#~ "übersichtlicher zu gestalten"
#~ msgid "Save and restore cyclic search setting"
#~ msgstr "Speichern und Wiederherstellen der zyklischen Sucheinstellung"
#~ msgid "Add keyboard shortcuts to menu items"
#~ msgstr "Hinzufügen von Tastaturkürzeln zu Menüelementen"
#~ msgid "Make sidebar folder items not selectable"
#~ msgstr "Sidebar-Ordner-Elemente nicht auswählbar machen"
#~ msgid "Center new windows"
#~ msgstr "Neue Fenster zentrieren"
#~ msgid "Visually deprioritize .gitignored files in project sidebar"
#~ msgstr ""
#~ "Visuelle Depriorisierung von .gitignored Dateien in der Projekt-Sidebar"
#~ msgid "Smart cut/copy lines with no active selection"
#~ msgstr "Intelligentes Ausschneiden/Kopieren von Zeilen ohne aktive Auswahl"
#~ msgid "Add a confirmation dialog to the \"Restore\" action"
#~ msgstr "Bestätigungsdialog für die \"Zurücksetzen\"-Funktion"
#~ msgid "Add \"Open In\" menu to the top-level folder in the folder manager"
#~ msgstr "\"Öffnen in\"-Menü zum obersten Ordner im Ordnermanager hinzugefügt"
#~ msgid "Don't show temporary files in the folder manager"
#~ msgstr "Temporäre Dateien im Ordnermanager nicht mehr anzeigen"
#~ msgid "Add brackets completion and auto-indent by default"
#~ msgstr ""
#~ "Klammervervollständigung und automatische Einrückung standardmäßig "
#~ "hinzufügen"
#~ msgid "Zoom terminal plugin with keyboard"
#~ msgstr "Terminal-Plugin mit Tastatur vergrößern"
#~ msgid "Honor global privacy setting when saving and restoring"
#~ msgstr ""
#~ "Die globalen Datenschutzeinstellungen beim Speichern und Wiederherstellen "
#~ "beachten"
#~ msgid "Simplify \"Draw spaces\" preference"
#~ msgstr "Einstellung \"Leerzeichen erzeugen\" vereinfacht"
#~ msgid "Fix the keyboard shortcut for going backwards in search results"
#~ msgstr ""
#~ "Die Tastenkombination für den Rückwärtslauf in den Suchergebnissen wurde "
#~ "korrigiert"
#~ msgid "Fix opening files from relative paths in Terminal"
#~ msgstr "Korrektur beim Öffnen von Dateien aus relativen Pfaden im Terminal"
#~ msgid "Fix null file dialog when opening a new window via the dock"
#~ msgstr ""
#~ "Korrektur des Nulldatei-Dialogs beim Öffnen eines neuen Fensters über das "
#~ "Dock"
#~ msgid "Add \"=\" as a zoom key"
#~ msgstr "Hinzufügen von \"=\" als zusätzliche Zoomtaste"
#~ msgid "Change search entry icon when results aren't found"
#~ msgstr ""
#~ "Sucheingabe-Symbol wird verändert, wenn keine Ergebnisse gefunden werden"
#~ msgid "Enter name of new file before creating it"
#~ msgstr "Den Namen einer neuen Datei vor dem Erstellen eingeben"
#~ msgid "Use Granite.MessageDialog throughout"
#~ msgstr "Verwendet Granite.MessageDialog durchgängig"
#~ msgid "Include non-text files in sidebar"
#~ msgstr "Einbeziehung von Nicht-Text-Dateien in die Seitenleiste"
#~ msgid "Fix Remove Current View"
#~ msgstr "Fix \"Aktuelle Ansicht entfernen\""
#~ msgid "Fix New Window desktop action behavior"
#~ msgstr "Fix für das Verhalten der Desktop-Aktion *Neues Fenster\""
#~ msgid ""
#~ "Properly synchronize Ctrl+N key presses with number of new documents "
#~ "spawned"
#~ msgstr ""
#~ "Richtige Synchronisierung bei der Eingabe von Strg+N mit der Anzahl der "
#~ "neu erstellten Dokumente"
#~ msgid "Build system fix for editorconfig dependency"
#~ msgstr "Erstellung eines System-Fixes für die Abhängigkeit von editorconfig"
#~ msgid "Add Change Branch context menu item"
#~ msgstr "Kontextmenüeintrag \"Branch ändern\" hinzugefügt"
#~ msgid "Avoid possible startup crash related to how plugins load"
#~ msgstr ""
#~ "Vermeidung eines möglichen Absturzes beim Start in Verbindung mit dem "
#~ "Laden von Plugins"
#~ msgid "Smarter file saving behavior"
#~ msgstr "Intelligenteres Verhalten beim Speichern von Dateien"
#~ msgid "File saving fixes"
#~ msgstr "Fehlerbehebungen beim Speichern von Dateien"
#~ msgid "Don't add temporary files to tab restore"
#~ msgstr ""
#~ "Temporären Dateien werden nicht mehr zur Wiederherstellung von Tabs "
#~ "zugelassen"
#~ msgid "Don't recreate deleted files when restoring session"
#~ msgstr ""
#~ "Gelöschte Dateien werden bei Wiederherstellen der Sitzung nicht neu "
#~ "erstellt"
#~ msgid "Restore line wrap preference"
#~ msgstr "Einstellung für Zeilenumbruch wiederhergestellt"
#~ msgid "Add accel tooltips"
#~ msgstr "Tooltips hinzugefügt"
#~ msgid "Minor bug fixes"
#~ msgstr "Kleinere Fehlerbehebungen"
#~ msgid ""
#~ "Make it yours. Code is written from the ground up to be extensible. Keep "
#~ "things super lightweight and simple, or install extensions to turn Code "
#~ "into a full-blown IDE; it's your choice. And with a handful of useful "
#~ "preferences, you can tweak the behavior and interface to your liking."
#~ msgstr ""
#~ "Machen Sie ihn zu Ihrem persönlichen Editor. Code wurde von Grund auf so "
#~ "entwickelt, dass er sich einfach erweitern lässt. Belassen Sie alles "
#~ "schlank und übersichtlich, oder installieren Sie sich Erweiterungen, um "
#~ "Code zu einer vollwertigen Entwicklungsumgebung auszubauen. Sie haben die "
#~ "Wahl! Mit jeder Menge nützlicher Einstellungen können Sie das Verhalten "
#~ "und Aussehen von Code ganz nach Ihren Vorstellungen anpassen."
#~ msgid ""
#~ "It's elementary. Code is made to be the perfect editor for elementary, "
#~ "meaning it closely follows the high standards of design, speed, and "
#~ "consistency. It's sexy, but not distracting."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist ganz simpel. Code ist dafür gemacht, der perfekte Editor für "
#~ "elementary zu sein, d.h. er orientiert sich eng an den hohen Standards "
#~ "von Design, Geschwindigkeit und Konsistenz. Er ist ansehnlich, jedoch "
#~ "nicht ablenkend."
#~ msgid ""
#~ "Other syntax-highlighted languages: Bash, C, C#, C++. Cmake, CSS, ."
#~ "Desktop, Diff, Fortran, Gettext, ini, Java, JavaScript, LaTex, Lua, "
#~ "Makefile, Objective C, Pascal, Perl, Python, Ruby, XML."
#~ msgstr ""
#~ "Weitere Sprachen mit Syntax-Hervorhebung: Bash, C, C#, C++. Cmake, CSS, ."
#~ "Desktop, Diff, Fortran, Gettext, ini, Java, JavaScript, LaTex, Lua, "
#~ "Makefile, Objective C, Pascal, Perl, Python, Ruby, XML."
#~ msgid "Additional features include:"
#~ msgstr "Weitere Merkmale sind:"
#~ msgid "syntax highlighting with gtksourceview-3"
#~ msgstr "Syntax-Hervorhebung mit gtksourceview-3"
#~ msgid "a find bar to search the words in the files"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Suchleiste, mit der Dateien nach Wörtern durchsucht werden können"
#~ msgid "tab and split documents system"
#~ msgstr "Tab- und Split-Dokumentensystem"
#~ msgid "lots of others"
#~ msgstr "viele weitere"
#~ msgid "New Document"
#~ msgstr "Neues Dokument"
#~ msgid "Notepad;IDE;Plain;"
#~ msgstr "Editor;Entwicklungsumgebung;rein;IDE;"
#~ msgid "About Scratch"
#~ msgstr "Info zu Scratch"