-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 112
/
ka.po
1213 lines (914 loc) · 40.1 KB
/
ka.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 18:07+0000\n"
"Last-Translator: NorwayFun <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://l10n.elementary.io/projects/code/code/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-03 06:01+0000\n"
#: src/Application.vala:38
msgid "New Tab"
msgstr "ახალი ჩანართი"
#: src/Application.vala:39 src/FolderManager/FileItem.vala:35
msgid "New Window"
msgstr "ახალი ფანჯარა"
#: src/Application.vala:40
msgid "Print version info and exit"
msgstr "ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა"
#: src/Application.vala:41
msgid "Open file at specified selection range"
msgstr ""
#: src/Application.vala:41
msgid "<START_LINE[.START_COLUMN][-END_LINE[.END_COLUMN]]>"
msgstr ""
#: src/Application.vala:42
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ფაილი...]"
#: src/MainWindow.vala:223
#, c-format
msgid "Code (%s)"
msgstr "კოდი (%s)"
#: src/MainWindow.vala:225
msgid "Code"
msgstr "კოდი"
#: src/MainWindow.vala:362
msgid "Hide search bar"
msgstr "ძებნის პანელის დამალვა"
#: src/MainWindow.vala:367 src/Widgets/HeaderBar.vala:122
msgid "Find on Page…"
msgstr "გვერდზე ძებნა…"
#: src/MainWindow.vala:378
msgid "Hide Projects Sidebar"
msgstr "პროექტების პანელის დამალვა"
#: src/MainWindow.vala:383
msgid "Show Projects Sidebar"
msgstr "პროექტების პანელის ჩვენება"
#: src/MainWindow.vala:392
msgid "Hide Symbol Outline"
msgstr "სიმბოლოების მონახაზის დამალვა"
#: src/MainWindow.vala:397
msgid "Show Symbol Outline"
msgstr "სიმბოლოების მონახაზის ჩვენება"
#: src/MainWindow.vala:406
msgid "Hide Terminal"
msgstr "ტერმინალის დამალვა"
#: src/MainWindow.vala:411 src/Widgets/HeaderBar.vala:196
msgid "Show Terminal"
msgstr "ტერმინალის ჩვენება"
#. Update MainWindow title
#. / TRANSLATORS: First placeholder is document name, second placeholder is app name
#: src/MainWindow.vala:604
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: src/MainWindow.vala:932 src/Services/Document.vala:605
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: src/MainWindow.vala:936 src/Services/Document.vala:609
msgid "Text files"
msgstr "ტექსტური ფაილები"
#: src/MainWindow.vala:940
msgid "Open some files"
msgstr "გახსენით რამდენიმე ფაილი"
#: src/MainWindow.vala:943
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: src/MainWindow.vala:944 src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:109
#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:42 src/Services/Document.vala:448
#: src/Services/Document.vala:617 plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:327
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:378
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/MainWindow.vala:971
msgid "_Open"
msgstr "გახ_სნა"
#: src/MainWindow.vala:972
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:69
#, c-format
msgid "Search for text in “%s”"
msgstr "ტექსტის მოძებნა \"%s\"-ში"
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:70
msgid "The search term must be at least 3 characters long."
msgstr "მოსაძებნი სტრიქონი 3 სიმბოლოს მაინც უნდა შეიცავდეს."
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:83
msgid "Case sensitive:"
msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული:"
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:92
msgid "Use regular expressions:"
msgstr "რეგულარული გამოსახულებების გამოყენება:"
#: src/Dialogs/GlobalSearchDialog.vala:111
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:43
#, c-format
msgid "Create a new branch of “%s/%s”"
msgstr "“%s/%s”-ის ახალი ბრენჩის შექმნა"
#. /TRANSLATORS "Git" is a proper name and must not be translated
#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:48
msgid "The branch name must be unique and follow Git naming rules."
msgstr ""
"ბრენჩის სახელი უნიკალური უნდა იყოს და Git-ის სახელის წესებს უნდა იცავდეს."
#: src/Dialogs/NewBranchDialog.vala:56
msgid "Create Branch"
msgstr "ბრენჩის შექმნა"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:36 src/Widgets/HeaderBar.vala:218
msgid "Preferences"
msgstr "გამართვა"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:46
msgid ""
"Cutting or copying without an active selection will cut or copy the entire "
"current line"
msgstr ""
"ამოჭრა ან კოპირება მონიშვნის გარეშე მთელ მიმდინარე ხაზს ამოჭრის ან "
"დააკოპირებს"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:51
msgid "Default build directory"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:63
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:64
msgid "Save files when changed:"
msgstr "ფაილების შენახვა ცვლილებისას:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:66
msgid "Smart cut/copy lines:"
msgstr "ხაზების ჭკვიანი ამოჭრა/კოპირება:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:69
msgid "Tabs"
msgstr "ჩანართები"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:70
msgid "Automatic indentation:"
msgstr "ავტომატური სწორება:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:72
msgid "Insert spaces instead of tabs:"
msgstr "ტაბულაციის მაგიერ გამოტოვებების ჩასმა:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:74
msgid "Strip trailing whitespace:"
msgstr "ბოლო ცარიელი ადგილის მოჭრა:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:76
msgid "Tab width:"
msgstr "ტაბულაციის სიგანე:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:78
#, fuzzy
#| msgid "Project"
msgid "Projects"
msgstr "პროექტი"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:86
msgid "Behavior"
msgstr "ქცევა"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:87
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:103
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:434
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:117
msgid "Extensions"
msgstr "გაფართოებები"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:126
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:128
msgid "Highlight matching brackets:"
msgstr "შესაბამისი ბრჭყალების გამოკვეთა:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:131
msgid "Line wrap:"
msgstr "ხაზების გადატანა:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:134
msgid "White space visible when not selected:"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:139
msgid "None"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:140
#, fuzzy
#| msgid "Remove Current View"
msgid "Current Line"
msgstr "მიმდინარე ხედის წაშლა"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:141
msgid "All"
msgstr ""
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:156
msgid "Show Mini Map:"
msgstr "მინი რუკის ჩვენება:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:159
msgid "Line width guide:"
msgstr "ხაზის სიგანის გიდი:"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:167
msgid "Font"
msgstr "ფონტი"
#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:169
msgid "Custom font:"
msgstr "ფონტის ხელით მითითება:"
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:31
msgid "Are You Sure You Want to Restore This File?"
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, აღადგინოთ ეს ფაილი?"
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:32
msgid "Restoring a file will undo all changes made since opening it"
msgstr "ფაილის აღდგენა მისი გახსნის შემდეგ შეტანილ ყველა ცვლილებას გააუქმებს"
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:34
msgid "Don't Restore"
msgstr "არ აღადგინო"
#: src/Dialogs/RestoreConfirmationDialog.vala:36
msgid "Restore Anyway"
msgstr "მაინც აღადგინე"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:31 src/FolderManager/FolderItem.vala:91
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:120
msgid "Open in Terminal Pane"
msgstr ""
#: src/FolderManager/FileItem.vala:56 src/FolderManager/FolderItem.vala:171
msgid "Other Application…"
msgstr "სხვა პროგრამა…"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:117 src/FolderManager/FolderItem.vala:211
msgid "Open In"
msgstr "გახსნა, როგორც"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:120 src/FolderManager/FolderItem.vala:121
msgid "Other Actions"
msgstr "სხვა ქმედებები"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:123 src/FolderManager/FolderItem.vala:124
msgid "Rename"
msgstr "გადარქმევა"
#: src/FolderManager/FileItem.vala:150 src/FolderManager/FolderItem.vala:147
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:182
msgid "Move to Trash"
msgstr "ფაილის ნაგავში გადატანა"
#: src/FolderManager/FileView.vala:49
msgid "Folders"
msgstr "საქაღალდეები"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:150
msgid "Find in Folder…"
msgstr "საქაღალდეში ძებნა…"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:218
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:221
msgid "Empty File"
msgstr "ცარიელი ფაილი"
#. scan all children
#. No need to show status when children shown
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:228
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:271
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:277
msgid "New"
msgstr "ახალი"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:387
msgid "untitled folder"
msgstr "ახალი დასტა"
#: src/FolderManager/FolderItem.vala:387
msgid "new file"
msgstr "ახალი ფაილი"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:130
msgid "Close Folder"
msgstr "საქაღალდის დახურვა"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:135
msgid "Close Other Folders"
msgstr "სხვა საქაღალდეების დახურვა"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:140
#, c-format
msgid "Close %u Open Document"
msgid_plural "Close %u Open Documents"
msgstr[0] "%u ღია დოკუმენტის დახურვა"
msgstr[1] "%u ღია დოკუმენტის დახურვა"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:154
#, c-format
msgid "Hide %u Open Document"
msgid_plural "Hide %u Open Documents"
msgstr[0] "%u ღია დოკუმენტის დამალვა"
msgstr[1] "%u ღია დოკუმენტის დამალვა"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:169
#, c-format
msgid "Restore %u Hidden Document"
msgid_plural "Restore %u Hidden Documents"
msgstr[0] "%u დამალული დოკუმენტის აღდგენა"
msgstr[1] "%u დამალული დოკუმენტის აღდგენა"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:189 src/Widgets/HeaderBar.vala:131
msgid "Find in Project…"
msgstr "პროექტში ძებნა…"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:277
msgid "Modified"
msgstr "შეიცვალა"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:315
#, c-format
msgid "Error while creating new branch: “%s”"
msgstr "შეცდომა ახალი ბრენჩის შექმნისას: \"%s\""
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:601
msgid "New Branch…"
msgstr "ახალი ბრენჩი…"
#: src/FolderManager/ProjectFolderItem.vala:614
msgid "Branch"
msgstr "ბრენჩი"
#: src/Services/Document.vala:324
#, c-format
msgid "%s Is Not a Text File"
msgstr "%s ტექსტურ ფაილი არაა"
#: src/Services/Document.vala:325
msgid "Code will not load this type of file."
msgstr "Code-ი ამ ტიპის ფაილს არ ჩატვირთავს."
#: src/Services/Document.vala:327
msgid "Load Anyway"
msgstr "მაინც ჩატვირთვა"
#: src/Services/Document.vala:348
#, c-format
msgid "Loading File “%s” Is Taking a Long Time"
msgstr "\"%s\" ფაილის ჩატვირთვას საკმაო დრო დასჭირდება"
#: src/Services/Document.vala:349
msgid "Please wait while Code is loading the file."
msgstr "მოითმინეთ, სანამ Code ფაილს ჩატვირთავს."
#: src/Services/Document.vala:351
msgid "Cancel Loading"
msgstr "ჩატვირთვის გაუქმება"
#: src/Services/Document.vala:438
#, c-format
msgid "Save changes to “%s” before closing?"
msgstr "შევინახო \"%s\"-ის ცვლილებები დახურვამდე?"
#: src/Services/Document.vala:439
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "თუ არ შეინახავთ, ცვლილებები სამუდამოდ დაიკარგება."
#: src/Services/Document.vala:445
msgid "Close Without Saving"
msgstr "დახურვა შენახვის გარეშე"
#: src/Services/Document.vala:449 src/Services/Document.vala:616
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: src/Services/Document.vala:575
#, c-format
msgid "Saving to “%s” failed."
msgstr "\"%s\"-ში შენახვის შეცდომა."
#: src/Services/Document.vala:613
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
#: src/Services/Document.vala:700 src/Services/Document.vala:718
msgid "New Document"
msgstr "ახალი დოკუმენტი"
#. No path for a new document
#: src/Services/Document.vala:720
#, c-format
msgid "Cannot save this document to %s"
msgstr "ამ დოკუმენტის %s-ში შენახვა შეუძლებელია"
#. Show an error view which says "Hey, I cannot read that file!"
#: src/Services/Document.vala:786
#, c-format
msgid "Cannot read text in file “%s”"
msgstr "ფაილში \"%s\" ტექსტის წაკითხვა შეუძლებელია"
#: src/Services/Document.vala:789
msgid "You may not have permission to read the file."
msgstr "შეიძლებ ფაილის წაკითხვის უფლება არ გაქვთ."
#: src/Services/Document.vala:791
msgid "The file may be corrupt or may not be a text file"
msgstr "ფაილი შეიძლება დაზიანებულია, ან ტექსტურ ფაილს არ წარმოადგენს"
#. Lack of read permission results in empty content string. Do not give option to open
#. in new document in that case.
#: src/Services/Document.vala:797
msgid "Show Anyway"
msgstr "მაინც ჩვენება"
#: src/Services/Document.vala:828
#, c-format
msgid ""
"The location containing the file “%s” was unmounted and there are unsaved "
"changes."
msgstr ""
"მდებარეობა, რომელიც ფაილს \"%s\" შეიცავდა, მოხსნილია და მას შეუნახავი "
"ცვლილებები გააჩნია."
#: src/Services/Document.vala:830
#, c-format
msgid "File “%s” was deleted and there are unsaved changes."
msgstr "ფაილი \"%s\" წაშლილია და მას შეუნახავი ცვლილებები გააჩნია."
#. Check external changes after loading
#. The file has become unwritable while changes are pending
#: src/Services/Document.vala:844
#, c-format
msgid "File “%s” does not have write permission."
msgstr "ფაილს \"%s\" შენახვის წვდომა არ გააჩნია."
#: src/Services/Document.vala:890
#, c-format
msgid "File “%s” was modified by an external application"
msgstr "ფაილი \"%s\" გარე პროგრამის მიერ შეიცვალა"
#: src/Services/Document.vala:895
msgid ""
"There are also unsaved changes. Reloading the document will overwrite the "
"unsaved changes."
msgstr ""
"აღმოჩენილია შეუნახავი ცვლილებები. დოკუმენტის თავიდან ჩატვირთვა ყველა "
"შეუნახავ ცვლილებას თავზე გადააწერს."
#: src/Services/Document.vala:899
msgid "The document changed externally since you last saved it."
msgstr "ბოლოს შენახვის შემდეგ დოკუმენტი გარედან შეიცვალა."
#: src/Services/Document.vala:915
#, c-format
msgid "“%s” can't be saved here. Save a duplicate somewhere else?"
msgstr ""
"\"%s\"-ს აქ ვერ შეინახავთ. გნებავთ მისი დუბლიკატის შენახვა სადმე სხვაგან?"
#: src/Services/Document.vala:924
msgid "Ignore"
msgstr "იგნორირება"
#: src/Services/Document.vala:926
msgid "Save Duplicate…"
msgstr "დუბლიკატის შენახვა.…"
#: src/Services/Document.vala:975
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
#: src/Services/Document.vala:977
msgid "Reload"
msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
#: src/Services/Document.vala:980
msgid "Overwrite"
msgstr "თავზე გადაწერა"
#: src/Services/Document.vala:983
msgid "Save Document elsewhere"
msgstr "დოკუმენტის სხვაგან შენახვა"
#: src/Services/TemplateManager.vala:198
msgid "Templates"
msgstr "ნიმუშები"
#. Remove fake fields created by the vala parser.
#: src/SymbolPane/C/CtagsSymbolOutline.vala:56
#: src/SymbolPane/Vala/ValaSymbolOutline.vala:116
#: src/SymbolPane/SymbolOutline.vala:30
msgid "Symbols"
msgstr "სიმბოლოები"
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:20
msgid "No Project Selected"
msgstr "პროექტი არჩეული არაა"
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:47
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:127
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:136
#, c-format
msgid "Active Git project: %s"
msgstr "აქტიური Git პროექტი: %s"
#: src/Widgets/ChooseProjectButton.vala:62
msgid "Filter projects"
msgstr "პროექტების გაფილტვრა"
#: src/Widgets/DocumentView.vala:167
#, c-format
msgid "Text file from %s:%d"
msgstr "ტექსტური ფაილი %s:%d-დან"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:50
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "სინტაქსის გამოკვეთა"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:60
msgid "Line number"
msgstr "ხაზის ნომერი"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:87
msgid "Filter languages"
msgstr "ენების გაფილტვრა"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:111
msgid "Plain Text"
msgstr "უბრალო ტექსტი"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:149
msgid "Some settings set by EditorConfig file"
msgstr "ზოგიერთი პარამეტრი EditorConfig ფაილის მიერაა დაყენებული"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:152
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "ავტომატური სწორება"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:154
msgid "Insert Spaces Instead Of Tabs"
msgstr "ტაბულაციის მაგიერ გამოტოვებების ჩასმა"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:156
msgid "Tab width"
msgstr "ტაბულაციის სიგანე"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:236
msgid "Go To Line:"
msgstr "ხაზზე გადასვლა:"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:287
#, c-format
msgid "%d Space"
msgid_plural "%d Spaces"
msgstr[0] "%d ადგილი"
msgstr[1] "%d ადგილი"
#: src/Widgets/FormatBar.vala:289
#, c-format
msgid "%d Tab"
msgid_plural "%d Tabs"
msgstr[0] "%d ჩანართი"
msgstr[1] "%d ჩანართი"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:38
msgid "Open a file"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:44
msgid "Project templates"
msgstr "პროექტის ნიმუშები"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:51
msgid "Save this file"
msgstr "ამ ფაილის შენახვა"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:59
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "ამ ფაილის სხვა სახელით შენახვა"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:67
msgid "Restore this file"
msgstr "ამ ფაილის აღდგენა"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:76
msgid "Share"
msgstr "გაზიარება"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:84
msgid "Zoom Out"
msgstr "დაპატარავება"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:92
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "გადიდება 1:1"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:100
msgid "Zoom In"
msgstr "გადიდება"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:145
msgid "Follow System Style"
msgstr "სისტემის სტილის მიყოლა"
#: src/Widgets/HeaderBar.vala:240
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: src/Widgets/Sidebar.vala:63
msgid "Open Folder…"
msgstr "საქაღალდის გახსნა…"
#: src/Widgets/Sidebar.vala:66
msgid "Collapse All"
msgstr "ყველას ჩაკეცვა"
#: src/Widgets/Sidebar.vala:70
msgid "Alphabetize"
msgstr "ანბანიზაცია"
#: src/Widgets/Sidebar.vala:82
msgid "Manage project folders"
msgstr "პროექტის საქაღალდეების მართვა"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:71
msgid "Find"
msgstr "მოძებნა"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:74
msgid "No Results"
msgstr "შედეგების გარეშე"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:86
msgid "Search next"
msgstr "შემდეგის პოვნა"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:96
msgid "Search previous"
msgstr "წინას პოვნა"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:99
msgid "Cyclic Search"
msgstr "ციკლური ძებნა"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:102 plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:467
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:103
msgid "Mixed Case"
msgstr "შერეული რეგისტრი"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:104
msgid "Always"
msgstr "ყოველთვის"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:107
msgid "Case Sensitive"
msgstr "დიდი ასოს გმრძნობიარე"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:114
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "რეგულარული გამოსახულებების გამოყენება"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:115
msgid "Match Whole Words"
msgstr "მთლიანი სიტყვების დამთხვევა"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:136
msgid "Search Options"
msgstr "ძებნის მორგება"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:168
msgid "Replace With"
msgstr "ჩანაცვლება"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:171
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:174
msgid "Replace all"
msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:569
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d-დან %d"
#: src/Widgets/SearchBar.vala:574
msgid "no results"
msgstr "შედეგების გარეშე"
#: src/Widgets/SourceView.vala:556
msgid "Sort Selected Lines"
msgstr "მონიშნული ხაზების დალაგება"
#: src/Widgets/SourceView.vala:569
msgid "Toggle Comment"
msgstr "კომენტარის გადართვა"
#: src/Widgets/Terminal.vala:39
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: src/Widgets/Terminal.vala:44
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:26
msgid "No Files Open"
msgstr "ფაილების გახსნა არ არის"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:27
msgid "Open a file to begin editing."
msgstr "ჩასწორების დასაწყებად გახსენით ფაილი."
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32
msgid "New File"
msgstr "ახალი ფაილი"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:32
msgid "Create a new empty file."
msgstr "ახალი ცარიელი ფაილის შექმნა."
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:33
msgid "Open a saved file."
msgstr "შენახული ფაილის გახსნა."
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34
msgid "Open Folder"
msgstr "საქაღალდის გახსნა"
#: src/Widgets/WelcomeView.vala:34
msgid "Add a project folder to the sidebar."
msgstr "პროექტის საქაღალდის დამატება გვერდით პანელზე."
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:248
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:328 plugins/pastebin/pastebin.vala:96
msgid "Upload to Pastebin"
msgstr "Pastebin-ზე ატვირთვა"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:257
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:261
msgid "Format:"
msgstr "ფორმატი:"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:268
msgid "Choose different format"
msgstr "აირჩიეთ სხვა ფორმატი"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:290
msgid "Expiration:"
msgstr "ვადა:"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:297
msgid "Keep this paste private"
msgstr "გახდეს ეს ჩასმა პირადული"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:354
msgid "Available Formats"
msgstr "ხელმისაწვდომი ფორმატები"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:380
msgid "Select Format"
msgstr "აირჩიეთ ფორმატი"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:468
msgid "Ten minutes"
msgstr "ათი წუთი"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:469
msgid "One hour"
msgstr "ერთი საათი"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:470
msgid "One day"
msgstr "ერთი დღე"
#: plugins/pastebin/pastebin_dialog.vala:471
msgid "One month"
msgstr "ერთი თვე"
#: plugins/spell/spell.vala:73
msgid "No Suitable Dictionaries Were Found"
msgstr "შესაბამისი ლექსიკონები აღმოჩენილი არაა"
#: plugins/spell/spell.vala:74
msgid "Please install at least one [aspell] dictionary."
msgstr "გთხოვთ, დააყენოთ სულ ცოტა ერთი [aspell] ლექსიკონი."
#: plugins/word-completion/plugin.vala:165
#, c-format
msgid "%s - Word Completion"
msgstr "%s - სიტყვის დაბოლოება"
#~ msgid "Visible whitespace:"
#~ msgstr "ხილული გამოტოვებები:"
#, c-format
#~ msgid "File “%s” was deleted."
#~ msgstr "ფაილი \"%s\" წაშლილია."
#~ msgid "Set of plugins"
#~ msgstr "გაფართოებების სეტი"
#~ msgid "plugin"
#~ msgstr "გაფართოება"
#~ msgid "Save As…"
#~ msgstr "შენახვა, როგორც…"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "ჩატვირთვა"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid ""
#~| "You cannot save changes to the file \"%s\". Do you want to save the "
#~| "changes somewhere else?"
#~ msgid ""
#~ "You cannot save the document to “%s”. Do you want to save the file "
#~ "somewhere else?"
#~ msgstr ""
#~ "ცვლილებების შენახვა ფაილში \"%s\" შეუძლებელია. გნებავთ ცვლილებები სადმე "
#~ "სხვაგან შეინახოთ?"
#, fuzzy, c-format
#~| msgid ""
#~| "You cannot save changes to the file \"%s\". Do you want to save the "
#~| "changes somewhere else?"
#~ msgid ""
#~ "You cannot save changes to the file “%s”. Do you want to save the changes "
#~ "somewhere else?"
#~ msgstr ""
#~ "ცვლილებების შენახვა ფაილში \"%s\" შეუძლებელია. გნებავთ ცვლილებები სადმე "
#~ "სხვაგან შეინახოთ?"
#, c-format
#~ msgid "File \"%s\" Cannot Be Read"
#~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია"
#~ msgid "Case Insensitive"
#~ msgstr "დიდი და პატარა ასოების იგნორი"
#, fuzzy
#~| msgid "Open a folder"
#~ msgid "Open Project Folder…"
#~ msgstr "საქაღალდის გახსნა"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "ტერმინალი"
#~ msgid "Find…"
#~ msgstr "პოვნა..."
#, fuzzy
#~| msgid "Search next"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "შემდეგის პოვნა"
#, fuzzy
#~ msgid "Zeitgeist Datasource for Code"
#~ msgstr "ზეიტგეისტ მონაცემთა წყარო Scratch-ისთვის"
#~ msgid "Web Preview"
#~ msgstr "ვებ-პრევიუ"
#~ msgid "Hide Preview"
#~ msgstr "პრევიუს დამალვა"
#, fuzzy
#~ msgid "Share via Pastebin"
#~ msgstr "Pastebin-ზე გაზიარება"
#, fuzzy
#~ msgid "Others…"
#~ msgstr "სხვები..."
#~ msgid "Other formats"
#~ msgstr "სხვა ფორმატები"
#~ msgid "Add New View"
#~ msgstr "ახალი ხედის დამატება"
#, fuzzy
#~ msgid "new file %d"
#~ msgstr "ახალი ფაილი"
#~ msgid "Could not load icon theme: %s\n"
#~ msgstr "ხატულების თემა ვერ ჩაიტვირთა: %s\n"
#~ msgid "Current working directory"
#~ msgstr "მიმდინარე სამუშაო ცნობარი"
#~ msgid "Highlight current line:"
#~ msgstr "მიმდინარე ხაზის შეფერადება:"
#~ msgid "New file"
#~ msgstr "ახალი ფაილი"
#~ msgid "New file from clipboard"
#~ msgstr "ახალი ფაილი გაცვლის ბუფერიდან"
#~ msgid "Create a new file from the contents of your clipboard."
#~ msgstr "ახალი ფაილის შექმნა თქვენი გაცვლის ბუფერის შიგთავსისგან."
#~ msgid "Open With…"
#~ msgstr "გახსნა პროგრამით..."
#~ msgid "Terminal on Right"
#~ msgstr "ტერმინალი მარჯვნივ"
#~ msgid "Terminal on Bottom"
#~ msgstr "ტერმინალი დაბლა"
#~ msgid "Color scheme:"
#~ msgstr "ფერის სქემა:"
#~ msgid "Edit text files"
#~ msgstr "ტექსტური ფაილების რედაქტირება"
#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "ტექსტის რედაქტორი"
#~ msgid "About Scratch"
#~ msgstr "Scratch-ის შესახებ"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ნაგავი"