-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 75
/
ckb.po
2655 lines (2116 loc) · 87 KB
/
ckb.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Aga Ismael <agaesmaeel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Central) <https://l10n.elementary.io/projects/files/"
"files/ckb/>\n"
"Language: ckb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-11 06:29+0000\n"
#: filechooser-portal/FileChooserDialog.vala:112
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:206 libcore/DndHandler.vala:105
#: libcore/FileConflictDialog.vala:185
#: src/Dialogs/BulkRenamer/RenamerDialog.vala:70
#: src/Dialogs/BulkRenamer/RenamerDialog.vala:331
#: src/View/Widgets/ProgressInfoWidget.vala:63
msgid "Cancel"
msgstr "هەڵوەشاندنەوە"
#: filechooser-portal/FileChooserDialog.vala:126
#: filechooser-portal/FileChooserDialog.vala:132
msgid "Open Files as Read Only"
msgstr "کردنەوەی پەڕگەکان بەشێوەی تەنها بینین"
#: filechooser-portal/FileChooserDialog.vala:126
#: filechooser-portal/FileChooserDialog.vala:132
msgid "Open File as Read Only"
msgstr "کردنەوەی پەڕگە بە شێوەی تەنها بینین"
#: filechooser-portal/FileChooserDialog.vala:376
#, fuzzy
msgid "Enter new filename"
msgstr "پەڕگەی تازە"
#: filechooser-portal/Main.vala:107
msgid "Select"
msgstr "دیاریکردن"
#: filechooser-portal/Main.vala:107 libcore/PopupMenuBuilder.vala:50
msgid "Open"
msgstr "کردنەوە"
#: filechooser-portal/Main.vala:222 filechooser-portal/Main.vala:375
msgid "Save"
msgstr "پاشەکەوتکردن"
#: filechooser-portal/Main.vala:448
#, c-format
msgid "This file is a link to “%s”"
msgstr ""
#: filechooser-portal/Main.vala:451
msgid "This file is a link."
msgstr ""
#: filechooser-portal/Main.vala:454
#, fuzzy
msgid ""
"Replacing a link will overwrite the target's contents. The link will remain"
msgstr "ئاڵوگۆڕکردن ئۆڤەرڕایتی ناوەڕۆکەکەی دەکات."
#: filechooser-portal/Main.vala:456
#, c-format
msgid "Replace “%s”?"
msgstr "ئاڵوگۆڕ بە \"%s\"؟"
#: filechooser-portal/Main.vala:457
msgid "Replacing this file will overwrite its current contents"
msgstr "ئاڵوگۆڕکردن گۆڕانکاری بەسەر ناوەڕۆکەکەیدا دەهێنێت"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:32
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP گشتی"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:38
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (چوونەژوور)"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:45
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:51
msgid "AFP (Apple Filing Protocol)"
msgstr "AFP (Apple Filing Protocol)"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:57
msgid "Windows share"
msgstr "هاوبەشی پەنجێرە"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:63
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:70
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "ئاسایشێ WebDAV (HTTPS)"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:112
msgid "Server Details"
msgstr "زانیارییەکانی ڕاژە"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:116
msgid "Server name or IP address"
msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی ئای پی"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:119
msgid "Server:"
msgstr "ڕاژە:"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:129
msgid "Port:"
msgstr "دەرچە:"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:156 libcore/FileConflictDialog.vala:108
#: libcore/FileConflictDialog.vala:142 src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:260
msgid "Type:"
msgstr "جۆر:"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:161
msgid "Name of share on server (Optional)"
msgstr "ناوی پشک لەسەر ڕاژە (ئارەزوومەندانە)"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:164
msgid "Share:"
msgstr "هاوبەشیکردن:"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:167
msgid "Path of shared folder on server (Optional)"
msgstr "شوێنی بوخچەی هاوبەشی پێکراو لەسەر ڕاژە (ئارەزوومەندانە)"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:171
msgid "Folder:"
msgstr "بوخچە:"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:175
msgid "User Details"
msgstr "زانیارییەکانی بەکارهێنەر"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:180
msgid "Name of Windows domain"
msgstr "ناوی دۆمەینی ویندۆز"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:182
msgid "Domain name:"
msgstr "ناوی دۆمەین:"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:187
msgid "Name of user on server"
msgstr "ناوی بەکارهێنەر لەسەر ڕاژە"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:189
msgid "User name:"
msgstr "ناوی بەکارهێنەر:"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:197
msgid "Password:"
msgstr "تێپەڕەوشە:"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:199
msgid "Remember this password"
msgstr "ئەم تێپەڕەوشەیەت لە یاد بێت"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:209
msgid "Connect"
msgstr "پەیوەستبوون"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:216
msgid "Continue"
msgstr "بەردەوامبوون"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:266
msgid "Connecting…"
msgstr "پەیوەستبوون…"
#: libcore/ConnectServerDialog.vala:373
msgid "Please verify your user details."
msgstr "تکایە زانیارییەکانی بەکارهێنەرت دڵنیا بکەوە."
#: libcore/Directory.vala:736
msgid "Server did not respond within time limit"
msgstr "ڕاژە لە کاتی سنوورداردا وەڵامی نەدایەوە"
#: libcore/DndHandler.vala:50
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "کردنەوەی \"%s\" شکستی هێنا"
#: libcore/DndHandler.vala:100
msgid "Move Here"
msgstr "گواستنەوە بۆ ئێرە"
#: libcore/DndHandler.vala:101
msgid "Copy Here"
msgstr "کۆپیکردن بۆ ئێرە"
#: libcore/DndHandler.vala:102
msgid "Link Here"
msgstr "لینککردنی بێرەوە"
#: libcore/Enums.vala:141 src/View/AbstractDirectoryView.vala:2356
msgid "Name"
msgstr "ناو"
#: libcore/Enums.vala:144 src/Dialogs/BulkRenamer/RenamerDialog.vala:82
#: src/Dialogs/BulkRenamer/RenamerDialog.vala:88
#, fuzzy
msgid "Creation Date"
msgstr "دروستکردن"
#: libcore/Enums.vala:147
#, fuzzy
msgid "Last modification date"
msgstr "کۆتا دەستکاریکردن:"
#: libcore/Enums.vala:150 src/View/AbstractDirectoryView.vala:2361
#: src/View/ListView.vala:27
msgid "Size"
msgstr "قەبارە"
#: libcore/Enums.vala:173
msgid "Number sequence"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:176 src/Dialogs/BulkRenamer/RenamerModifier.vala:314
msgid "Text"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:179 src/View/AbstractDirectoryView.vala:2371
msgid "Date"
msgstr "ڕێکەوت"
#: libcore/Enums.vala:195
msgid "Suffix"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:198
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:208
msgid "Text to put at the end"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:211
msgid "Text to put at the start"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:230
msgid "Default Format - Date only"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:232
msgid "Default Format - Date and Time"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:234
msgid "Locale Format - Date and Time"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:236
msgid "ISO 8601 Format - Date only"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:238
msgid "ISO 8601 Format - Date and Time"
msgstr ""
#: libcore/Enums.vala:254
#, fuzzy
msgid "Date created"
msgstr "دروستکردنەوە"
#: libcore/Enums.vala:256
#, fuzzy
msgid "Date Modified"
msgstr "ڕێکەوتی دەستکاریکردن"
#: libcore/Enums.vala:258
msgid "Current Date"
msgstr ""
#: libcore/File.vala:554 libcore/File.vala:1117
msgid "Inaccessible"
msgstr "دەست پێ نەگەیشتراو"
#: libcore/File.vala:895
msgid "Failed to parse the desktop file"
msgstr "پارسکردنی پەڕگەی ڕوومێز شکستی هێنا"
#: libcore/File.vala:899
msgid "Failed to parse the desktop file: "
msgstr "پارسکردنی پەڕگەی ڕوومێز شکستی هێنا: "
#: libcore/File.vala:911
msgid "Failed to create command from file: "
msgstr "دروستکردنی فەرمان شکستی هێنا لە پەڕگەی: "
#: libcore/File.vala:920
msgid "Unable to Launch Desktop File: "
msgstr "کردنەوەی پەڕگەی ڕوومێز شکستی هێنا: "
#: libcore/File.vala:1110
msgid "Empty"
msgstr "بەتاڵ"
#: libcore/File.vala:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%'d item"
msgid_plural "%'d items"
msgstr[0] "%i دانە"
msgstr[1] "%i دانە"
#: libcore/File.vala:1157
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "لینککردنی بۆ %s"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:61
msgid "File conflict"
msgstr "کۆنفلیکتی فایل"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:96
msgid "Original file"
msgstr "پەڕگەی ڕەسەن"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:98 libcore/FileConflictDialog.vala:132
#: src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:564
msgid "Size:"
msgstr "قەبارە:"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:116 libcore/FileConflictDialog.vala:150
msgid "Last modified:"
msgstr "کۆتا دەستکاریکردن:"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:130
msgid "Replace with"
msgstr "ئاڵوگۆڕکردن بە"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:164
msgid "Reset"
msgstr "ڕێکخستنەوە وەکو بنەڕەت"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:173
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_ناوێکی تازە بۆ ئامانجەکە دیاریبکە"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:177
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "ئەم کردارە بەسەر هەموو پەڕگەکاندا بسەپێنە"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:179 libcore/StockDialogs.vala:22
msgid "_Skip"
msgstr "_پەڕاندن"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:180
msgid "Re_name"
msgstr "ناونانەوە"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:182
msgid "Keep Newest"
msgstr "هێشتنەوەی نوێترین"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:183
msgid "Skip if original was modified more recently"
msgstr "بیپەڕێنە ئەگەر بەم دواییانە ڕەسەنەکە زیاتر گۆڕانکاری تێدا کرابوو"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:187
msgid "Replace"
msgstr "ئاڵوگۆڕکردن"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:293
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "یەکخستنی بوخچە \"%s\"؟"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:294
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"یەکخستن پێویستی بە دڵنیابوونەوە هەیە پێش ئەوەی ئاڵوگۆڕی پەڕگەکان بکات لە "
"بوخچەکەدا کە پێکداچوون دروست دەکەن لەگەڵ ئەو پەڕگانەی کە لەبەرگیراونەوە."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:296
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "بوخچەیەکی کۆنتر بە هەمان ناو لە \"%s\" بوونی هەیە."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:298
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "بوخچەیەکی نوێتر بە هەمان ناو لە \"%s\" بوونی هەیە."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:300
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "بوخچەیەکی تر بە هەمان ناو لە \"%s\" بوونی هەیە."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:303
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "ئاڵوگۆڕکردنی بوخچە \"%s\"؟"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:304
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "ئاڵوگۆڕکردن هەموو پەڕگەکانی ناو بوخچە دەسڕێتەوە."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:305
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "بوخچەیەک بە هەمان ناو لە \"%s\" بوونی هەیە."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:308
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "ئاڵوگۆڕکردنی پەڕگە \"%s\"؟"
#: libcore/FileConflictDialog.vala:309
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "ئاڵوگۆڕکردن ئۆڤەرڕایتی ناوەڕۆکەکەی دەکات."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:312
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "پەڕگەیەکی کۆنتر بە هەمان ناو لە \"%s\" بوونی هەیە."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:314
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "پەڕگەیەکی نوێتر بە هەمان ناو لە \"%s\" هەیە."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:316
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "پەڕگەیەکی تر بە هەمان ناو لە \"%s\" هەیە."
#: libcore/FileConflictDialog.vala:342
msgid "Merge"
msgstr "یەکخستن"
#: libcore/FileUtils.vala:82
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\""
msgstr "نەتوانرا شوێنی ڕەسەنی \"%s\" دیاریبکرێت"
#: libcore/FileUtils.vala:83
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "دانەکە لە تەنەکە خۆڵەکەوە ناگەڕێندرێتەوە"
#: libcore/FileUtils.vala:177
#, c-format
msgid "The original folder %s no longer exists"
msgstr "چیتر بوخچە ڕەسەنەکە %s بوونی نییە"
#: libcore/FileUtils.vala:178
msgid "Would you like to recreate it?"
msgstr "حەز دەکەیت دروستی بکەیتەوە؟"
#: libcore/FileUtils.vala:183
msgid "Ignore"
msgstr "چەپاندن"
#: libcore/FileUtils.vala:184
msgid "No files that were in this folder will be restored"
msgstr "هیچ پەڕگەیەک کە لەم بوخچەیەدا بووە، ناگەڕێندرێتەوە"
#: libcore/FileUtils.vala:185
msgid "Recreate"
msgstr "دروستکردنەوە"
#: libcore/FileUtils.vala:187
msgid ""
"The folder will be recreated and selected files that were originally there "
"will be restored to it"
msgstr ""
"بوخچەکە دروست دەکرێتەوە و پەڕگە دیاریکراوەکان کە لە بنچینەدا لەوێ بوون "
"دەگەڕێندرێنەوە ناوی"
#: libcore/FileUtils.vala:200
#, c-format
msgid "Could not recreate folder %s. Will ignore all files in this folder"
msgstr ""
"نەتوانرا بوخچە %s دروستبکرێتەوە. هەموو پەڕگەکان لەم بوخچەیەدا دەچەپێندرێن"
#: libcore/FileUtils.vala:566
#, c-format
msgid "Could not rename to '%s'"
msgstr "نەتوانرا ناوی بگۆڕدرێت بۆ '%s'"
#. TRANSLATORS '%s' is a placeholder for the time. It may be moved but not changed.
#: libcore/FileUtils.vala:657
#, c-format
msgid "Today at %s"
msgstr "ئەمڕۆ لە %s"
#. TRANSLATORS '%s' is a placeholder for the time. It may be moved but not changed.
#: libcore/FileUtils.vala:665
#, c-format
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "دوێنێ لە %s"
#. TRANSLATORS '%%A' is a placeholder for the day name, '%s' is a placeholder for the time. These may be moved and reordered but not changed.
#: libcore/FileUtils.vala:673
#, c-format
msgid "%%A at %s"
msgstr "%% لە %s"
#: libcore/FileUtils.vala:898
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d چرکە"
msgstr[1] "%'d چرکە"
#: libcore/FileUtils.vala:902 libcore/FileUtils.vala:910
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d خولەک"
msgstr[1] "%'d خولەک"
#. TRANSLATORS The %s will be translated into "x hours, y minutes"
#. TRANSLATORS: folders, files
#: libcore/FileUtils.vala:909 src/Dialogs/PropertiesWindow.vala:1264
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s، %s"
#: libcore/FileUtils.vala:909
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d کاتژمێر"
msgstr[1] "%'d کاتژمێر"
#: libcore/FileUtils.vala:913
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "بە نزیکەیی %'d کاتژمێر"
msgstr[1] "بە نزیکەیی %'d کاتژمێر"
#. TRANSLATORS A noun to append to a filename to indicate that it is a duplicate of another file.
#: libcore/FileUtils.vala:921
msgid "copy"
msgstr "لەبەرگرتنەوە"
#. TRANSLATORS A noun to append to a filename to indicate that it is a symbolic link to another file.
#: libcore/FileUtils.vala:923
msgid "link"
msgstr "لینک"
#. TRANSLATORS Punctuation used to prefix "copy" or "link" and acting as an opening parenthesis. Must not occur in translated "copy" or "link", or in file extensions.
#: libcore/FileUtils.vala:925
msgid "("
msgstr "("
#. TRANSLATORS Punctuation used as a suffix to "copy" or "link" and acting as a closing parenthesis. Must not occur in translated "copy" or "link", or in file extensions.
#: libcore/FileUtils.vala:927
msgid ")"
msgstr ")"
#: libcore/marlin-file-operations.c:92
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d پەڕگە ماوە بۆ ڕەشکردنەوە"
msgstr[1] "%'d پەڕگەکان ماوە بۆ ڕەشکردنەوە"
#: libcore/marlin-file-operations.c:97
msgid "Deleting files"
msgstr "ڕەشکردنەوەی پەڕگەکان"
#. TRANSLATORS: %s will expand to a time like "2 minutes". It must not be translated or removed.
#. The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#: libcore/marlin-file-operations.c:112
#, c-format
msgid "%s left"
msgid_plural "%s left"
msgstr[0] "%s ماوە"
msgstr[1] "%s ماون"
#: libcore/marlin-file-operations.c:182 libcore/marlin-file-operations.c:223
#: libcore/marlin-file-operations.c:270 libcore/marlin-file-operations.c:354
#: libcore/marlin-file-operations.c:838
msgid "Error while deleting."
msgstr "هەڵە هەیە لە کاتی ڕەشکردنەوە."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:188
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder \"%s\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"پەڕگەکانی ناو بوخچەی \"%s\" ڕەش نابنەوە چونکە تۆ دەسەڵاتی بینینیانت نییە."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:193 libcore/marlin-file-operations.c:910
#: libcore/marlin-file-operations.c:1702
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%s\"."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە وەرگرتنی زانیاری دەربارەی پەڕگەکان لە بوخچەی \"%s\"."
#: libcore/marlin-file-operations.c:204 libcore/marlin-file-operations.c:1713
msgid "_Skip files"
msgstr "_تێپەڕاندنی پەڕگەکان"
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:228
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "ناتوانت بوخچەی \"%s\" بسڕیتەوە، چونکە مۆڵەتت نییە."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:233 libcore/marlin-file-operations.c:956
#: libcore/marlin-file-operations.c:1755
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder \"%s\"."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی خوێندنەوەی بوخچەی \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#: libcore/marlin-file-operations.c:273
#, c-format
msgid "Could not remove the folder %s."
msgstr "نەتوانرا بوخچەی %s بسڕدرێتەوە."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#: libcore/marlin-file-operations.c:357
#, c-format
msgid "There was an error deleting %s."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی ڕەشکردنەوەی %s."
#. TRANSLATORS: %'d is a placeholder for a number. It must not be translated or removed.
#. %s is a placeholder for a size like "2 bytes" or "3 MB". It must not be translated or removed.
#. So this represents something like "Preparing to delete 100 files (200 MB)"
#. The order in which %'d and %s appear can be changed by using the right positional specifier.
#: libcore/marlin-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "ئامادەکاری بۆ سڕینەوەی %'d پەڕگە (%s)"
msgstr[1] "ئامادەکاری بۆ سڕینەوەی %'d پەڕگە (%s)"
#: libcore/marlin-file-operations.c:467
msgid "Moving files to trash"
msgstr "ناردنی پەڕگەکان بۆ سەبەتەی خۆڵ"
#: libcore/marlin-file-operations.c:469
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d پەڕگە ماوە بۆ ڕەشبوونەوە"
msgstr[1] "%'d پەڕگە ماوە بۆ ڕەشبوونەوە"
#: libcore/marlin-file-operations.c:568 libcore/marlin-file-operations.c:571
#: libcore/marlin-file-operations.c:574
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
msgstr "ناتوانرێت پەڕگە بخرێتە سەبەتەی خۆڵەوە یان بسڕدرێتەوە"
#: libcore/marlin-file-operations.c:569
msgid "It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
msgstr ""
"ڕێگە نەدراوە بۆ ناردنی پەڕگەکان بۆ سەبەتەی خۆڵ یان سڕینەوەیان کە تەنها "
"توانای بینینیانت هەیە."
#: libcore/marlin-file-operations.c:572
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
"not have write privileges."
msgstr ""
"ڕێگە نەدراوە بۆ ناردنی پەڕگەکان بۆ سەبەتەی خۆڵ یان سڕینەوەیان لەو بوخچانەی "
"کە مۆڵەتی دەستکایکردنیانت نییە."
#: libcore/marlin-file-operations.c:575
msgid ""
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
"write privileges."
msgstr ""
"ڕێگە نەدراوە بۆ ناردنی بوخچەکان بۆ سەبەتەی خۆڵ یان سڕینەوەیان کە مۆڵەتی "
"دەستکاریکردنیانت نییە."
#: libcore/marlin-file-operations.c:577
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
msgstr ""
"نەتوانرا پەڕگە بگوازرێتەوە بۆ سەبەتەی خۆڵ. هەوڵی سڕینەوەی یەکجاری دەدەیت؟"
#: libcore/marlin-file-operations.c:578
msgid ""
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
"information."
msgstr ""
"نەتوانرا ئەم پەڕگەیە بگوازرێتەوە ناو سەبەتەی خۆڵ. سەیری وردەکارییەکان لە "
"خوارەوە بکە بۆ زانیاری زیاتر."
#: libcore/marlin-file-operations.c:582
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it?"
msgstr "نەتوانرا پەڕگە بگوازرێتەوە بۆ سەبەتەی خۆڵ. دەیسڕیتەوە؟"
#: libcore/marlin-file-operations.c:583
msgid ""
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
"either."
msgstr ""
"نەتوانرا ئەم پەڕگەیە بگوازرێتەوە ناو سەبەتەی خۆڵ. لەوانەیە توانای سڕینەوەشت "
"نەبێت."
#: libcore/marlin-file-operations.c:589
msgid ""
"\n"
" Deleting a file removes it permanently"
msgstr ""
"\n"
" سڕینەوەی پەڕگەیەک، یەکجاری دەیسڕێتەوە"
#: libcore/marlin-file-operations.c:757
msgid "Trashing Files"
msgstr "نارردنی پەڕگەکان بۆ ناو سەبەتەی خۆڵ"
#: libcore/marlin-file-operations.c:759
msgid "Deleting Files"
msgstr "سڕینەوەی پەڕگەکان"
#. TRANSLATORS: %'d is a placeholder for a number. It must not be translated or removed.
#. %s is a placeholder for a size like "2 bytes" or "3 MB". It must not be translated or removed.
#. So this represents something like "Preparing to copy 100 files (200 MB)"
#. The order in which %'d and %s appear can be changed by using the right positional specifier.
#: libcore/marlin-file-operations.c:797
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "ئامادەکاری بۆ کۆپیکردنی %'d پەڕگە (%s)"
msgstr[1] "ئامادەکاری بۆ کۆپیکردنی %'d پەڕگە (%s)"
#. TRANSLATORS: %'d is a placeholder for a number. It must not be translated or removed.
#. %s is a placeholder for a size like "2 bytes" or "3 MB". It must not be translated or removed.
#. So this represents something like "Preparing to move 100 files (200 MB)"
#. The order in which %'d and %s appear can be changed by using the right positional specifier.
#: libcore/marlin-file-operations.c:807
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "ئامادەکاری بۆ گواستنەوەی %'d پەڕگە (%s)"
msgstr[1] "ئامادەکاری بۆ گواستنەوەی %'d پەڕگە (%s)"
#: libcore/marlin-file-operations.c:842 libcore/marlin-file-operations.c:1687
#: libcore/marlin-file-operations.c:1740
msgid "Error while moving."
msgstr "هەڵە هەبوو لە کاتی گواستنەوە."
#: libcore/marlin-file-operations.c:844 libcore/marlin-file-operations.c:848
#: libcore/marlin-file-operations.c:1550 libcore/marlin-file-operations.c:1689
#: libcore/marlin-file-operations.c:1742
msgid "Error while copying."
msgstr "هەڵە هەبوو لە کاتی کۆپی کردن."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:905
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder \"%s\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "ناتوانیت پەڕگەکانی بوخچەی \"%s\" بەڕێوەبەریت، چونکە مۆڵەتت نییە."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:951
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "ناتوانیت بوخچەی \"%s\" بەڕێوەبەریت، چونکە مۆڵەتت نییە."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:1039
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "ناتوانیت پەڕگەی \"%s\" بەڕێوەبەریت، چونکە مۆڵەتت نییە."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:1044
#, c-format
msgid "There was an error getting information about \"%s\"."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی وەرگرتنی زانیاری دەربارەی \"%s\"."
#. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed.
#. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary).
#: libcore/marlin-file-operations.c:1161
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
msgstr "گواستنەوەی \"%s\" بۆناو \"%s\""
#: libcore/marlin-file-operations.c:1162
#, c-format
msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
msgstr "کۆپیکردنی \"%s\" بۆناو \"%s\""
#. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed.
#. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary).
#: libcore/marlin-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "Duplicating \"%s\""
msgstr "بەدووکردنی \"%s\""
#. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed.
#. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary).
#. %'d is a placeholder for a number. It must not be translated or removed.
#. Placeholders must appear in the same order but otherwise may change position.
#: libcore/marlin-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "Moving %'d file (in \"%s\") to \"%s\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%s\") to \"%s\""
msgstr[0] "گواستنەوەی %'d پەڕگە (لەناو \"%s\") بۆناو \"%s\""
msgstr[1] "گواستنەوەی %'d پەڕگە (لەناو \"%s\") بۆناو \"%s\""
#: libcore/marlin-file-operations.c:1177
#, c-format
msgid "Copying %'d file (in \"%s\") to \"%s\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%s\") to \"%s\""
msgstr[0] "کۆپیکردنی %'d پەڕگە (لەناو \"%s\") بۆناو \"%s\""
msgstr[1] "کۆپیکردنی %'d پەڕگە (لەناو \"%s\") بۆناو \"%s\""
#. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed.
#. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary).
#: libcore/marlin-file-operations.c:1186
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file (in \"%s\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%s\")"
msgstr[0] "بەدووکردنی %'d پەڕگە (لەناو \"%s\")"
msgstr[1] "بەدووکردنی %'d پەڕگە (لەناو \"%s\")"
#. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed.
#. \" is an escaped quotation mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary).
#. %'d is a placeholder for a number. It must not be translated or removed.
#. Placeholders must appear in the same order but otherwise may change position.
#: libcore/marlin-file-operations.c:1198
#, c-format
msgid "Moving %'d file to \"%s\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%s\""
msgstr[0] "گوستەنەوەی %'d پەڕگە بۆ \"%s\""
msgstr[1] "گوستەنەوەی %'d پەڕگە بۆ \"%s\""
#: libcore/marlin-file-operations.c:1201
#, c-format
msgid "Copying %'d file to \"%s\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%s\""
msgstr[0] "کۆپیکردنی %'d پەڕگە بۆ \"%s\""
msgstr[1] "کۆپیکردنی %'d پەڕگە بۆ \"%s\""
#: libcore/marlin-file-operations.c:1207
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "بەدووکردنی %'d پەڕگە"
msgstr[1] "بەدووکردنی %'d پەڕگە"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for a size like "2 bytes" or "3 MB". It must not be translated or removed. So this represents something like "4 kb of 4 MB".
#: libcore/marlin-file-operations.c:1237
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s لە %s"
#. TRANSLATORS: The two first %s and the last %s will expand to a size
#. like "2 bytes" or "3 MB", the third %s to a time duration like
#. "2 minutes". It must not be translated or removed.
#. So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the "%s left" part).
#. The order in which %s appear can be changed by using the right positional specifier.
#: libcore/marlin-file-operations.c:1257
#, c-format
msgid "%s of %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s of %s — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%s لەکۆی %s — %s ماوە (%s/چرکە)"
msgstr[1] "%s لەکۆی %s — %s ماوە (%s/چرکە)"
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:1557
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"نەتوانرا بوخچەی \"%s\" کۆپی بکرێت چونکە مۆڵەتت نییە بۆ دروستکردنی لەناو "
"شوێنی ئامانجدا."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:1562
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder \"%s\"."
msgstr "هەڵەیەک هەبوو لە دروستکردنی بوخچەی \"%s\"."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:1697
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder \"%s\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "پەڕگەکانی ناو بوخچەی \"%s\" کۆپی نابن چونکە مۆڵەتت نییە بیانبینیت."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:1750
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "پەڕگەکانی ناو بوخچەی \"%s\" کۆپی نابن چونکە مۆڵەتت نییە بیانخوێنیتەوە."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#. TRANSLATORS: \"%s\" is a placeholder for the quoted full path of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:1804 libcore/marlin-file-operations.c:2455
#: libcore/marlin-file-operations.c:2986
#, c-format
msgid "Error while moving \"%s\"."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی گواستنەوەی \"%s\"."
#: libcore/marlin-file-operations.c:1806
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "نەتوانرا سەرچاوەی بوخچە ڕەشبکرێتەوە."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:1896 libcore/marlin-file-operations.c:1948
#: libcore/marlin-file-operations.c:2459
#, c-format
msgid "Error while copying \"%s\"."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی کۆپیکردنی \"%s\"."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the full path of a file. It may change position but must not be translated or removed
#: libcore/marlin-file-operations.c:1901
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %s."
msgstr "نەتوانرا پەڕگەکان لە فۆڵدەری %s کە پێشتر هەبوون بسڕدرێنەوە."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the full path of a file. It may change position but must not be translated or removed
#: libcore/marlin-file-operations.c:1953
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %s."
msgstr "نەتوانرا پەڕگەی %s کە پێشتر هەبوو بسڕدرێتەوە."
#: libcore/marlin-file-operations.c:2185 libcore/marlin-file-operations.c:2823
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ناتوانیت بوخچە بخەیتە ناو خۆی."
#: libcore/marlin-file-operations.c:2186 libcore/marlin-file-operations.c:2824
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "بوخچەیەک کۆپی بکەیتە ناو خۆی."
#: libcore/marlin-file-operations.c:2187 libcore/marlin-file-operations.c:2825
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "بوخچەی ئامانج لەناو سەرچاوەی بوخچە دایە."
#: libcore/marlin-file-operations.c:2219
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ناتوانیت فایلێک بەسەر خۆیدا بگوازیتەوە."
#: libcore/marlin-file-operations.c:2220
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ناتوانیت فایلێک بەسەر خۆیدا کۆپی بکەیت."
#: libcore/marlin-file-operations.c:2221
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "پەڕگەی سەرچاوە دەستکاری دەکرێت لەلایەن ئامانجەکەوە."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for the full path of a file. It may change position but must not be translated or removed
#: libcore/marlin-file-operations.c:2465
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "نەتوانرا ئەو پەڕگەیە ڕەشبکرێتەوە کە پیشتر هەبوو بە هەمان ناو لە %s."
#. TRANSLATORS: '\"%s\"' is a placeholder for the quoted basename of a file. It may change position but must not be translated or removed
#. '\"' is an escaped quoted mark. This may be replaced with another suitable character (escaped if necessary)
#: libcore/marlin-file-operations.c:2536
#, c-format
msgid "Cannot copy \"%s\" here."