-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
/
nn.po
179 lines (137 loc) · 4.56 KB
/
nn.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# Norwegian Nynorsk translation for pantheon-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the pantheon-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pantheon-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Martin Myrvold <myrvold.martin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://l10n.elementary.io/projects/"
"desktop/greeter/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-09 05:44+0000\n"
#: compositor/WindowManager.vala:461
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Changes will automatically revert after 30 seconds."
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] "Endringane vil bli stilt tilbake automatisk innen 30 sekund."
msgstr[1] "Endringane vil bli stilt tilbake automatisk innen 30 sekund."
#: compositor/WindowManager.vala:468
msgid "Keep new display settings?"
msgstr "Vil du behalda dei nye innstillingane for skjermen?"
#: compositor/WindowManager.vala:472
msgid "Keep Settings"
msgstr "Behald innstillingar"
#: compositor/WindowManager.vala:473
msgid "Use Previous Settings"
msgstr "Bruk dei forrige innstillingane"
#: src/MainWindow.vala:67
msgid "Log in as Guest"
msgstr "Logg inn som gjest"
#: src/MainWindow.vala:69
msgid "Manual Login…"
msgstr "Manuell innlogging…"
#: src/MainWindow.vala:403
msgid "Unable to Log In"
msgstr "Klarar ikkje å logga inn"
#: src/MainWindow.vala:404
msgid "Starting the session has failed."
msgstr "Klarte ikkje å starta økta."
#: src/MainWindow.vala:481
msgid "Unable to Launch Initial Setup"
msgstr "Klarte ikkje å starta fyrstegongsoppsett"
#: src/MainWindow.vala:486
msgid ""
"Initial Setup creates your first user. Without it, you will not be able to "
"log in and may need to reinstall the OS."
msgstr ""
"Fyrstegongsoppsett lagar din fyrste brukar. Utan den vil du ikkje kunna "
"logga inn, og du blir kanskje nøydd til å installera operativsystemet på "
"nytt."
#: src/Cards/ManualCard.vala:21
msgid "Manual Login"
msgstr "Manuell pålogging"
#: src/Cards/ManualCard.vala:30
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: src/Cards/ManualCard.vala:33
msgid "Try username"
msgstr "Prøv brukarnamn"
#: src/Cards/UserCard.vala:107 src/Widgets/PasswordEntry.vala:27
msgid "Log In"
msgstr "Logg inn"
#: src/Cards/UserCard.vala:119
msgid "Account disabled"
msgstr "Kontoen er deaktivert"
#: src/Cards/UserCard.vala:197
msgid "Session cannot be changed while user is logged in"
msgstr "Kan ikkje bytta økt medan ein brukar er logga inn"
#: src/Widgets/CapsLockRevealer.vala:70
msgid "Caps Lock & Num Lock are on"
msgstr "Caps Lock er på"
#: src/Widgets/CapsLockRevealer.vala:72
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
#: src/Widgets/CapsLockRevealer.vala:74
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
#: src/Widgets/PasswordEntry.vala:24
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "Ser skjermen grei ut?"
#~ msgid "Keep This Configuration"
#~ msgstr "Behald dette oppsettet"
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "Gjenopprett tidlegare oppsett"
#~ msgid "Swipe your finger"
#~ msgstr "Sveip fingeren din"
#~ msgid "Place your finger"
#~ msgstr "Plasser fingeren din"
#~ msgid "Remove your finger and try again."
#~ msgstr "Ta vekk fingeren din og prøv om att."
#~ msgid "Center your finger and try again."
#~ msgstr "Sentrer fingeren din og prøv om att."
#, fuzzy
#~ msgid "Swipe your finger again"
#~ msgstr "Sveip fingeren din"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
#~ msgstr "Ta vekk fingeren din og prøv om att."
#, fuzzy
#~ msgid "Place your finger on the reader again"
#~ msgstr "Ta vekk fingeren din og prøv om att."
#~ msgid "Guest session"
#~ msgstr "Gjest"
#~ msgid "%A, %B %e"
#~ msgstr "%A, %e %B"
#~ msgid "%l:%M"
#~ msgstr "%l:%M"
#~ msgid " %p"
#~ msgstr " %p"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Logg inn"
#~ msgid "Onscreen Keyboard"
#~ msgstr "Skjermtastatur"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Gå i dvalemodus"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Start på nytt"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Gå i kvilemodus"
#~ msgid "%A, %B %e%v"
#~ msgstr "%A, %B %e%v"
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Slå av"
#~ msgid "HighContrast"
#~ msgstr "Høgkontrast"