-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 12
/
cs.po
417 lines (318 loc) · 10.9 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Kyzr <jakubkyzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://l10n.elementary.io/projects/installer/initial-"
"setup/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-27 06:40+0000\n"
#: src/Application.vala:39
msgid "Create a User"
msgstr "Vytvořit uživatelský účet"
#: src/Helpers/LocaleHelper.vala:132 src/Views/KeyboardLayoutView.vala:170
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#: src/Objects/KeyboardVariant.vala:27
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: src/Views/AccountView.vala:56
msgid "Create an Account"
msgstr "Vytvořit uživatelský účet"
#: src/Views/AccountView.vala:65
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
#: src/Views/AccountView.vala:71
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: src/Views/AccountView.vala:86
msgid "Choose a Password"
msgstr "Zvolte si heslo"
#: src/Views/AccountView.vala:104
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrďte heslo"
#: src/Views/AccountView.vala:117
msgid "Device name"
msgstr "Název zařízení"
#: src/Views/AccountView.vala:120
msgid ""
"Visible to other devices when sharing, e.g. with Bluetooth or over the "
"network."
msgstr ""
"Viditelné pro ostatní zařízení při sdílení, např. přes Bluetooth nebo síť."
#: src/Views/AccountView.vala:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to set Hostname '%s'"
msgid "Unable to setup Hostname interface: %s"
msgstr "Nastavení názvu počítače „%s“ se nepodařilo"
#: src/Views/AccountView.vala:161 src/Views/KeyboardLayoutView.vala:38
#: src/Views/NetworkView.vala:66
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: src/Views/AccountView.vala:165
msgid "Finish Setup"
msgstr "Dokončit nastavení"
#: src/Views/AccountView.vala:245
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Zadání hesla se neshodují"
#: src/Views/AccountView.vala:270
msgid "The chosen username is already taken"
msgstr "Zvolené uživatelské jméno už je obsazené"
#: src/Views/AccountView.vala:272
msgid ""
"A username must only contain lowercase letters and numbers, without spaces"
msgstr ""
"Uživatelské jméno může obsahovat pouze malá písmena a číslice, bez mezer"
#: src/Views/AccountView.vala:336
#, c-format
msgid "Creating an account for “%s” failed"
msgstr "Vytváření účtu pro „%s“ selhalo"
#: src/Views/AccountView.vala:343
#, c-format
msgid "Couldn't get permission to create an account for “%s”"
msgstr "Nepodařilo se získat oprávnění k vytvoření účtu pro „%s“"
#: src/Views/AccountView.vala:358
#, c-format
msgid "Couldn't get permission to name this device “%s”"
msgstr "Nepodařilo se získat oprávnění k pojmenování tohoto zařízení „%s“"
#: src/Views/AccountView.vala:362
#, c-format
msgid "Unable to name this device “%s”"
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:413
msgid "Initial Setup could not set your hostname."
msgstr "V prvotním nastavení se nepodařilo nastavit název vašeho počítače."
#: src/Views/AccountView.vala:432
msgid ""
"Initial Setup could not create this account. Without it, you will not be "
"able to log in and may need to reinstall the OS."
msgstr ""
"V prvotním nastavení se nepodařilo vytvořit tento uživatelský účet. Bez něj "
"se nebudete moci přihlásit a možná bude třeba operační systém přeinstalovat."
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:15
msgid "Select Keyboard Layout"
msgstr "Vyberte rozložení klávesnice"
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:23
msgid "Type to test your layout"
msgstr "Vyzkoušejte rozložení klávesnice psaním"
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:26
msgid "Show keyboard layout"
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:42 src/Views/LanguageView.vala:104
#: src/Views/LanguageView.vala:179
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:111
msgid "Input Language"
msgstr "Jazyk vstupu z klávesnice"
#: src/Views/LanguageView.vala:211
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: src/Views/LanguageView.vala:246
msgid "Use the right mouse button for primary click?"
msgstr "Použít pravé tlačítko myši pro akce kliknutí původně levým tlačítkem?"
#: src/Views/LanguageView.vala:247
msgid ""
"The right mouse button was used where a primary click was expected. You can "
"choose to always use the right mouse button for primary click."
msgstr ""
"Tam, kde bylo očekáváno kliknutí levým tlačítkem, bylo použito tlačítko "
"levé. Vždy ale můžete zvolit, že chcete použít pro akce kliknutí levým "
"tlačítkem naopak tlačítko pravé."
#: src/Views/LanguageView.vala:248 src/Views/LanguageView.vala:255
msgid "Right-Click as Primary"
msgstr "Kliknutí pravým ve funkci toho levého"
#: src/Views/LanguageView.vala:249 src/Views/LanguageView.vala:254
msgid "Left-Click as Primary"
msgstr "Kliknutí levým ve funkci levého"
#: src/Views/LanguageView.vala:252
msgid "Use the left mouse button for primary click?"
msgstr "Použít pro akce kliknutí levým tlačítkem skutečně to levé?"
#: src/Views/LanguageView.vala:253
msgid ""
"The left mouse button was used where a primary click was expected. You can "
"choose to always use the left mouse button for primary click."
msgstr ""
"Tam, kde bylo očekáváno kliknutí levým tlačítkem, bylo použito právě to. "
"Vždy můžete zvolit, že chcete použít pro akce kliknutí levým tlačítkem "
"skutečně levé tlačítko."
#: src/Views/LanguageView.vala:323
msgid "Select a Language"
msgstr "Vyberte jazyk"
#: src/Views/LanguageView.vala:347 src/Views/LanguageView.vala:407
msgid "Currently active language"
msgstr "Právě používaný jazyk"
#: src/Views/NetworkView.vala:30
msgid "Connect Network"
msgstr "Připojte síť"
#: src/Views/NetworkView.vala:32
msgid ""
"An Internet connection is required to receive updates, install new apps, and "
"connect to online services"
msgstr ""
"Připojení k Internetu je zapotřebí pro získávání aktualizací, instalaci "
"nových aplikací a připojování k online službám"
#. /Translators: for RTL languages, the UI is flipped
#: src/Views/NetworkView.vala:42
msgid ""
"Choose a nearby wireless network from the network indicator in the top right."
msgstr "Vyberte Wi-Fi síť poblíž z indikátoru sítě vpravo nahoře."
#: src/Views/NetworkView.vala:48
msgid "Connect a network cable"
msgstr "Připojte kabel datové sítě"
#: src/Views/NetworkView.vala:70
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
#: src/Views/NetworkView.vala:86
msgid "Next"
msgstr "Další"
#, c-format
#~ msgid "No Permission to set hostname '%s'"
#~ msgstr "Nemáte oprávnění nastavit název počítače „%s“"
#, c-format
#~ msgid "Creating User '%s' Failed"
#~ msgstr "Vytváření uživatele „%s“ se nezdařilo"
#, c-format
#~ msgid "No Permission to Create User '%s'"
#~ msgstr "Nemáte oprávnění vytvořit účet „%s“"
#~ msgid "Cancel Installation"
#~ msgstr "Zrušit instalaci"
#~ msgid "Set up %s"
#~ msgstr "Nastavit %s"
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Operační systém"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting installation\n"
#~ msgstr "Přerušit instalaci"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Jste si jisti, že chcete počítač vypnout?"
#, fuzzy
#~ msgid "This will cancel installation and turn off this device."
#~ msgstr "Tato akce přeruší proces instalace a vypne toto zařízení."
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Restartovat"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnout"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorovat"
#~ msgid "Not Enough Space"
#~ msgstr "Nedostatek místa"
#~ msgid ""
#~ "There is not enough room on your device to install %s. We recommend a "
#~ "minimum of %s of storage."
#~ msgstr ""
#~ "Na zařízení není dostatek místa k instalaci %s. Doporučujeme minimálně %s "
#~ "prostoru."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Device May Be Too Slow"
#~ msgstr "Vaše zařízení může být nevyhovující"
#~ msgid ""
#~ "Your device doesn't meet the recommended hardware requirements. This may "
#~ "cause it to run slowly or freeze."
#~ msgstr ""
#~ "Vaše zařízení nesplňuje doporučené hardwarové požadavky. Může docházet k "
#~ "zpomalení běhu systému."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your device is running on battery power. It's recommended to be plugged "
#~ "in while installing."
#~ msgstr ""
#~ "Vaše zařízení užívá baterii. Doporučujeme jej po čas instalace připojit k "
#~ "elektrické síti."
#~ msgid "Recommended:"
#~ msgstr "Doporučeno:"
#~ msgid "Your Device:"
#~ msgstr "Vaše zařízení:"
#~ msgid "Processor:"
#~ msgstr "Procesor:"
#~ msgid "Memory:"
#~ msgstr "Operační paměť:"
#~ msgid "Could not install %s"
#~ msgstr "Nelze nainstalovat %s"
#~ msgid "Restart Device"
#~ msgstr "Restartovat zařízení"
#, fuzzy
#~ msgid "Finishing the Installation"
#~ msgstr "Přerušit instalaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Installer"
#~ msgstr "Instalátor"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Maxwell Barvian https://launchpad.net/~mbarvian-deactivatedaccount\n"
#~ " Pavel Vybíral https://launchpad.net/~vybiral-pav\n"
#~ " Tomo Moto https://launchpad.net/~tomasivanek\n"
#~ " oko123 https://launchpad.net/~roman-lubij\n"
#~ " t.m https://launchpad.net/~t-martykan-m\n"
#~ " thecnology https://launchpad.net/~thecnology"
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "Kalkulačka"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historie"
#~ msgid "Value to add:"
#~ msgstr "Vložit hodnotu:"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Výsledek"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Výraz"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavřít"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přidat"
#~ msgid "Show extended functionality"
#~ msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
#~ msgid "Calculate Result"
#~ msgstr "Spočítat výsledek"
#~ msgid "Add last result"
#~ msgstr "Vložit poslední výsledek"
#~ msgid "Clear entry"
#~ msgstr "Vymazat pole"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Odečíst"
#~ msgid "Multiply"
#~ msgstr "Násobit"
#~ msgid "Divide"
#~ msgstr "Dělit"
#~ msgid "Percentage"
#~ msgstr "Procenta"
#~ msgid "Start Group"
#~ msgstr "Začátek skupiny"
#~ msgid "End Group"
#~ msgstr "Konec skupiny"
#~ msgid "Exponent"
#~ msgstr "Mocnina"
#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Kořen"
#~ msgid "Sine"
#~ msgstr "Sinus"
#~ msgid "Hyperbolic Sine"
#~ msgstr "Hyperbolický sinus"
#~ msgid "Cosine"
#~ msgstr "Kosinus"
#~ msgid "Hyperbolic Cosine"
#~ msgstr "Hyperbolický kosinus"
#~ msgid "Tangent"
#~ msgstr "Tangens"
#~ msgid "Hyperbolic Tangent"
#~ msgstr "Hyperbolický tangens"
#~ msgid "Pi"
#~ msgstr "Pí"
#~ msgid "Euler's Number"
#~ msgstr "Eulerovo číslo"
#~ msgid "Hide extended functionality"
#~ msgstr "Skrýt rozšířené možnosti"
#~ msgid "'%s' is invalid."
#~ msgstr "'%s' je neplatný."
#~ msgid "'%s' is unknown."
#~ msgstr "'%s' je neznámý."