-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 12
/
szl.po
225 lines (180 loc) · 5.75 KB
/
szl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Kulik <g.kulik@o2.pl>\n"
"Language-Team: Silesian <https://l10n.elementary.io/projects/installer/"
"initial-setup/szl/>\n"
"Language: szl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: src/Application.vala:39
msgid "Create a User"
msgstr "Stwōrz używocza"
#: src/Helpers/LocaleHelper.vala:132 src/Views/KeyboardLayoutView.vala:170
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#: src/Objects/KeyboardVariant.vala:27
msgid "Default"
msgstr "Wychodno"
#: src/Views/AccountView.vala:56
msgid "Create an Account"
msgstr "Stwōrz kōnto"
#: src/Views/AccountView.vala:65
msgid "Full Name"
msgstr "Miano i nazwisko"
#: src/Views/AccountView.vala:71
msgid "Username"
msgstr "Miano ôd używocza"
#: src/Views/AccountView.vala:86
msgid "Choose a Password"
msgstr "Ôbier hasło"
#: src/Views/AccountView.vala:104
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwiyrdź hasło"
#: src/Views/AccountView.vala:117
msgid "Device name"
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:120
msgid ""
"Visible to other devices when sharing, e.g. with Bluetooth or over the "
"network."
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:130
#, c-format
msgid "Unable to setup Hostname interface: %s"
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:161 src/Views/KeyboardLayoutView.vala:38
#: src/Views/NetworkView.vala:66
msgid "Back"
msgstr "Nazod"
#: src/Views/AccountView.vala:165
msgid "Finish Setup"
msgstr "Skōńcz kōnfiguracyjo"
#: src/Views/AccountView.vala:245
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła niy sztymujōm"
#: src/Views/AccountView.vala:270
msgid "The chosen username is already taken"
msgstr "To miano już je zajynte"
#: src/Views/AccountView.vala:272
msgid ""
"A username must only contain lowercase letters and numbers, without spaces"
msgstr "Miano ôd używocza musi mieć ino małe litery i numery, żodnych spacyji"
#: src/Views/AccountView.vala:336
#, c-format
msgid "Creating an account for “%s” failed"
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:343
#, c-format
msgid "Couldn't get permission to create an account for “%s”"
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:358
#, c-format
msgid "Couldn't get permission to name this device “%s”"
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:362
#, c-format
msgid "Unable to name this device “%s”"
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:413
msgid "Initial Setup could not set your hostname."
msgstr ""
#: src/Views/AccountView.vala:432
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Initial Setup could not create your user. Without it, you will not be "
#| "able to log in and may need to reinstall the OS."
msgid ""
"Initial Setup could not create this account. Without it, you will not be "
"able to log in and may need to reinstall the OS."
msgstr ""
"Stympno kōnfiguracyjo niy mogła stworzić używocza. Bez tego niy poradzisz "
"sie zalogować i możliwe, że bydzie trza zainstalować na nowo systym."
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:15
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Layout"
msgid "Select Keyboard Layout"
msgstr "Ukłod tastatury"
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:23
msgid "Type to test your layout"
msgstr "Pisz, żeby przetestować ukłod"
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:26
msgid "Show keyboard layout"
msgstr "Pokoż ukłod tastatury"
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:42 src/Views/LanguageView.vala:104
#: src/Views/LanguageView.vala:179
msgid "Select"
msgstr "Ôbier"
#: src/Views/KeyboardLayoutView.vala:111
msgid "Input Language"
msgstr "Jynzyk wchodu"
#: src/Views/LanguageView.vala:211
msgid "Languages"
msgstr "Jynzyki"
#: src/Views/LanguageView.vala:246
msgid "Use the right mouse button for primary click?"
msgstr ""
#: src/Views/LanguageView.vala:247
msgid ""
"The right mouse button was used where a primary click was expected. You can "
"choose to always use the right mouse button for primary click."
msgstr ""
#: src/Views/LanguageView.vala:248 src/Views/LanguageView.vala:255
msgid "Right-Click as Primary"
msgstr ""
#: src/Views/LanguageView.vala:249 src/Views/LanguageView.vala:254
msgid "Left-Click as Primary"
msgstr ""
#: src/Views/LanguageView.vala:252
msgid "Use the left mouse button for primary click?"
msgstr ""
#: src/Views/LanguageView.vala:253
msgid ""
"The left mouse button was used where a primary click was expected. You can "
"choose to always use the left mouse button for primary click."
msgstr ""
#: src/Views/LanguageView.vala:323
msgid "Select a Language"
msgstr "Ôbier jynzyk"
#: src/Views/LanguageView.vala:347 src/Views/LanguageView.vala:407
msgid "Currently active language"
msgstr "Teroźnie aktywny jynzyk"
#: src/Views/NetworkView.vala:30
msgid "Connect Network"
msgstr ""
#: src/Views/NetworkView.vala:32
msgid ""
"An Internet connection is required to receive updates, install new apps, and "
"connect to online services"
msgstr ""
#. /Translators: for RTL languages, the UI is flipped
#: src/Views/NetworkView.vala:42
msgid ""
"Choose a nearby wireless network from the network indicator in the top right."
msgstr ""
#: src/Views/NetworkView.vala:48
msgid "Connect a network cable"
msgstr ""
#: src/Views/NetworkView.vala:70
msgid "Skip"
msgstr ""
#: src/Views/NetworkView.vala:86
msgid "Next"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#~| msgid "No Permission to Create User '%s'"
#~ msgid "No Permission to set hostname '%s'"
#~ msgstr "Brak uprawniyń na stworzynie używocza „%s”"
#, c-format
#~ msgid "Creating User '%s' Failed"
#~ msgstr "Tworzynie używocza „%s” sie niy podarziło"
#, c-format
#~ msgid "No Permission to Create User '%s'"
#~ msgstr "Brak uprawniyń na stworzynie używocza „%s”"