-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 49
/
hr.po
1728 lines (1239 loc) · 37.4 KB
/
hr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Croatian translation for noise
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Rico Tzschichholz <ricotz@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.elementary.io/projects/music/music/"
"hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-07 05:54+0000\n"
#: src/Application.vala:88 src/Views/NowPlayingView.vala:18
#: src/Views/NowPlayingView.vala:116
msgid "Music"
msgstr "Glazba"
#: src/MainWindow.vala:18
#, fuzzy
msgid "Shuffle"
msgstr "Omogući naizmjenično"
#: src/MainWindow.vala:32
msgid "Queue is Empty"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:33
msgid "Audio files opened from Files will appear here"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:50
#, fuzzy
#| msgid "Other Files"
msgid "Open Files…"
msgstr "Ostale datoteke"
#: src/MainWindow.vala:154
#, c-format
msgid "%d invalid file was not added to the queue"
msgid_plural "%d invalid files were not added to the queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/MainWindow.vala:178
#, fuzzy
#| msgid "All Years"
msgid "All files"
msgstr "Sve godine"
#: src/MainWindow.vala:183
#, fuzzy
#| msgid "Music Player"
msgid "Music files"
msgstr "Glazba"
#: src/MainWindow.vala:192
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: src/MainWindow.vala:196
msgid "Open audio files"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:234
#, fuzzy
msgid "Repeat None"
msgstr "Ponovi pjesmu"
#: src/MainWindow.vala:238
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "Ponovi album"
#: src/MainWindow.vala:242
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "Ponovi pjesmu"
#: src/PlaybackManager.vala:130
#, c-format
msgid "%d track was added to the queue"
msgid_plural "%d tracks were added to the queue"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Don't set artist for files without tags
#: src/PlaybackManager.vala:190
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: src/Views/NowPlayingView.vala:23 src/Views/NowPlayingView.vala:115
#, fuzzy
msgid "Not playing"
msgstr "Novi popis izvođenja"
#: src/Views/NowPlayingView.vala:45
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnja"
#: src/Views/NowPlayingView.vala:68
msgid "Next"
msgstr "Sljedeća"
#: src/Views/NowPlayingView.vala:93
msgid "Play"
msgstr "Reproduciraj"
#: src/Views/NowPlayingView.vala:96
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
#~ msgid "Importing <b>$NAME</b> by <b>$ARTIST</b> to library…"
#~ msgstr "Uvozim <b>$NAME</b> od <b>$ARTIST</b> u fonoteku…"
#~ msgid "$NAME on $ALBUM"
#~ msgstr "$NAME s $ALBUM"
#~ msgid "$NAME by $ARTIST"
#~ msgstr "$NAME od $ARTIST"
#~ msgid "$NAME by $ARTIST on $ALBUM"
#~ msgstr "$NAME od $ARTIST s $ALBUM"
#~ msgid "Flat"
#~ msgstr "Ravno"
#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "Klasično"
#~ msgid "Club"
#~ msgstr "Klub"
#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "Dance"
#~ msgid "Full Bass"
#~ msgstr "Pun Bas"
#~ msgid "Full Treble"
#~ msgstr "Visoki tonovi"
#~ msgid "Full Bass + Treble"
#~ msgstr "Pun Bas + Visoki tonovi"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Slušalice"
#~ msgid "Large Hall"
#~ msgstr "Velika dvorana"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Uživo"
#~ msgid "Party"
#~ msgstr "Tulum"
#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pop"
#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "Reggae"
#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "Rock"
#~ msgid "Soft"
#~ msgstr "Soft"
#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "Ska"
#~ msgid "Soft Rock"
#~ msgstr "Soft rock"
#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "Tehno"
#~ msgid " (%d)"
#~ msgstr " (%d)"
#~ msgid "%s (%d)"
#~ msgstr "%s (%d)"
#~ msgid "%s (%i)"
#~ msgstr "%s (%i)"
#~ msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
#~ msgstr "MPEG inačica 3.0 Prošireni (*.m3u)"
#~ msgid "Shoutcast Playlist Version 2.0 (*.pls)"
#~ msgstr "Shoutcast popis izvođenja inačica 2.0 (*.pls)"
#~ msgid "Export Playlist"
#~ msgstr "Izvezi popis izvođenja"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spremi"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Odustani"
#~ msgid "Playlist"
#~ msgstr "Popis izvođenja"
#~ msgid "Import %s"
#~ msgstr "Uvezi %s"
#~ msgid "Unrecognized playlist file. Import failed."
#~ msgstr "Neprepoznata datoteka popisa izvođenja. Neuspjeli uvoz."
#~ msgid "%m/%e/%Y %l:%M %p"
#~ msgstr "%e/%m/%Y %k:%M:%S"
#~ msgid "Empty device!"
#~ msgstr "Prazan uređaj!"
#~ msgid "This device does not contain any music."
#~ msgstr "Uređaj ne sadržava glazbu."
#~ msgid "Android Phone"
#~ msgstr "Android telefon"
#~ msgid "Audio Player"
#~ msgstr "Glazbeni reproduktor"
#~ msgid "Adding <b>$NAME</b> by <b>$ARTIST</b> to $DEVICE"
#~ msgstr "Dodavanje <b>$NAME</b> od <b>$ARTIST</b> u $DEVICE"
#~ msgid "Syncing <b>%s</b>…"
#~ msgstr "Usklađivanje <b>%s</b>"
#~ msgid "Removing <b>$NAME</b> by <b>$ARTIST</b> from $DEVICE"
#~ msgstr "Uklanjanje <b>$NAME</b> od <b>$ARTIST</b> iz $DEVICE"
#~ msgid "Removing from <b>%s</b>…"
#~ msgstr "Uklanjanje iz <b>%s</b>"
#~ msgid "Finishing sync process…"
#~ msgstr "Završavanje postupka usklađivanja..."
#~ msgid "Cancelling Sync…"
#~ msgstr "Prekidanje usklađivanja..."
#~ msgid "Import Complete"
#~ msgstr "Uvoz završen"
#~ msgid "<b>Copying</b> files to <b>Music Folder</b>…"
#~ msgstr "<b>Kopiranje</b> datoteka u <b>glazbenu mapu</b>…"
#~ msgid "Import to Library…"
#~ msgstr "Uvezi u fonoteku..."
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Osobitosti"
#~ msgid "Search Music"
#~ msgstr "Pretraži glazbu"
#~ msgid "No songs in Queue"
#~ msgstr "Nema pjesama u redu čekanja"
#~ msgid ""
#~ "To add songs to the queue, use the <b>secondary click</b> on an item and "
#~ "choose <b>Queue</b>. When a song finishes, the queued songs will be "
#~ "played first before the next song in the currently playing list."
#~ msgstr ""
#~ "Za dodavanje pjesme u red čekanja koristite <b>pomoćni klik</b> na stavku "
#~ "i odaberite <b>Red čekanja</b>. Kada završi reprodukcija pjesme, pjesme s "
#~ "reda čekanja će se reproducirati prije sljedeće pjesme s trenutnog popisa "
#~ "izvođenja."
#~ msgid "No songs in History"
#~ msgstr "Nema pjesama u povijesti"
#~ msgid ""
#~ "After a part of a song has been played, it is added to the history list.\n"
#~ "You can use this list to see all the songs you have played during the "
#~ "current session."
#~ msgstr ""
#~ "Nakon što se dio pjesme reproducirao, dodaje se na popis povijesti.\n"
#~ "Možete koristiti taj popis kako bi vidjeli sve pjesme koje su "
#~ "reproducirane tijekom trenutne prijave u sustav."
#~ msgid "Import Music"
#~ msgstr "Uvezi glazbu"
#~ msgctxt "Name of the playlist"
#~ msgid "Queue"
#~ msgstr "Red čekanja"
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Datoteka nije pronađena"
#~ msgid "The music file for <b>%s</b> by <b>%s</b> could not be found."
#~ msgstr "Glazbena datoteka za <b>%s</b> od <b>%s</b> ne može se pronaći."
#, fuzzy
#~| msgid "%i music files could not be found?"
#~ msgid "%i music files could not be found."
#~ msgstr "%i glazbenih datoteka ne može se pronaći?"
#~ msgid "Rescan Library"
#~ msgstr "Ponovno pretraži fonoteku"
#~ msgid "Remove Song"
#~ msgstr "Ukloni pjesmu"
#~ msgid "Find Song"
#~ msgstr "Pronađi pjesmu"
#~ msgid "Choose Music Folder"
#~ msgstr "Odaberi glazbenu mapu"
#, fuzzy
#~ msgid "Would you like to install the %s plugin?"
#~ msgstr "Želite li instalirati %s priključak?\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This song cannot be played. The %s plugin is required to play the song."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ova pjesma se ne može reproducirati. %s priključak je potrebno za "
#~ "reprodukciju pjesme."
#~ msgid "Install Plugin"
#~ msgstr "Instaliraj priključak"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Naslov:"
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Izvođač:"
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
#~ msgid "Album Artist:"
#~ msgstr "Izvođač albuma:"
#~ msgid "Composer:"
#~ msgstr "Skladatelj:"
#~ msgid "Grouping:"
#~ msgstr "Grupiranje:"
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Vrsta glazbe:"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Godina:"
#~ msgid "Track:"
#~ msgstr "Pjesma"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc:"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Ocjena:"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Komentar:"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"
#, fuzzy
#~ msgid "Issues while importing from %s"
#~ msgstr "Uvoženje glazbe iz %s..."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to import %d item. The file may be damaged."
#~ msgid_plural "Unable to import %d items. The files may be damaged."
#~ msgstr[0] "%s ne može uvesti %d stavaka. Datoteke su možda oštećene."
#~ msgstr[1] "%s ne može uvesti %d stavaka. Datoteke su možda oštećene."
#~ msgstr[2] "%s ne može uvesti %d stavaka. Datoteke su možda oštećene."
#~ msgid "Move all corrupted files to trash"
#~ msgstr "Prebaci sve oštećene datoteke u smeće"
#~ msgid "del"
#~ msgstr "briši"
#~ msgid "File Location"
#~ msgstr "Lokacija datoteke"
#~ msgid "Select individual files to move to trash:"
#~ msgstr "Odaberi pojedinačno datoteke za premještanje u smeće:"
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Premjesti u smeće"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Zanemari"
#~ msgid "Select Music Folder…"
#~ msgstr "Odaberite glazbenu mapu..."
#~ msgid "Music Folder Location"
#~ msgstr "Lokacija glazbene mape"
#~ msgid "Library Management"
#~ msgstr "Upravljanje fonotekom"
#~ msgid "Keep Music folder organized:"
#~ msgstr "Održavaj glazbenu mapu organiziranom:"
#~ msgid "Write metadata to file:"
#~ msgstr "Zapiši metapodatke u datoteku:"
#~ msgid "Copy imported files to Library:"
#~ msgstr "Kopiraj uvezene datoteke u fonoteku:"
#~ msgid "Desktop Integration"
#~ msgstr "Integracija radne površine"
#~ msgid "Continue playback when closed:"
#~ msgstr "Nastavi reprodukciju po zatvaranju:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove %d Song From Library?"
#~ msgid_plural "Remove %d Songs From Library?"
#~ msgstr[0] "Ukloni %d pjesama iz %s?"
#~ msgstr[1] "Ukloni %d pjesama iz %s?"
#~ msgstr[2] "Ukloni %d pjesama iz %s?"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove \"%s\" From Library?"
#~ msgstr "Ukloni iz fonoteke"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will remove the song from your library and from any device synced "
#~ "automatically."
#~ msgid_plural ""
#~ "This will remove the songs from your library and from any device synced "
#~ "automatically."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ovo će ukloniti pjesmu iz vaše fonoteke i svakog uređaja koji se "
#~ "automatski usklađuje s %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ovo će ukloniti pjesme iz vaše fonoteke i svakog uređaja koji se "
#~ "automatski usklađuje s %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ovo će ukloniti pjesme iz vaše biblioteke i svakog uređaja koji se "
#~ "automatski sinkronizira sa %s."
#~ msgid "Remove from Library"
#~ msgstr "Ukloni iz fonoteke"
#~ msgid "Set Music Folder?"
#~ msgstr "Postavi glazbenu mapu?"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to set the music folder to %s? This will reset your "
#~ "library and remove your playlists."
#~ msgstr ""
#~ "Sigurno želite postaviti glazbenu mapu na %s? Ovo će poništiti vašu "
#~ "fonoteku i ukloniti vaše popise izvođenja."
#~ msgid "Export Playlists"
#~ msgstr "Izvezi popise izvođenja"
#~ msgid "Set Music Folder"
#~ msgstr "Postavi glazbenu mapu"
#~ msgid "Playlist Title"
#~ msgstr "Naslov popisa izvođenja"
#~ msgid "any"
#~ msgstr "bilo što"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "sve"
#~ msgid "Match"
#~ msgstr "Podudaraj"
#~ msgid "of the following:"
#~ msgstr "od sljedećeg:"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid "Limit to"
#~ msgstr "Ograniči na"
#~ msgid "items"
#~ msgstr "stavka"
#~ msgid "Name of Playlist"
#~ msgstr "Naziv popisa izvođenja"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Pravila"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Mogućnosti"
#~ msgid "Smart Playlist Editor"
#~ msgstr "Pametni uređivač popisa izvođenja"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni"
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Album"
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Izvođač"
#~ msgid "Bitrate"
#~ msgstr "Brzina prijenosa"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentar"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Skladatelj"
#~ msgid "Date Added"
#~ msgstr "Datum dodavanja"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Vrsta glazbe"
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Grupiranje"
#~ msgid "Last Played"
#~ msgstr "Zadnje reproducirano"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Trajanje"
#~ msgid "Playcount"
#~ msgstr "Broj reproduciranja"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Ocjena"
#~ msgid "Skipcount"
#~ msgstr "Broj preskakanja"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Naslov"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Godina"
#~ msgid "is"
#~ msgstr "je"
#~ msgid "contains"
#~ msgstr "sadrži"
#~ msgid "does not contain"
#~ msgstr "ne sadrži"
#~ msgid "is exactly"
#~ msgstr "je točno"
#~ msgid "is at most"
#~ msgstr "je najviše"
#~ msgid "is at least"
#~ msgstr "je barem"
#~ msgid "is within"
#~ msgstr "je unutar"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "je prije"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekunda"
#~ msgid "days ago"
#~ msgstr "dana prije"
#~ msgid "kbps"
#~ msgstr "kbps"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync will remove %i item from %s"
#~ msgid_plural "Sync will remove %i items from %s"
#~ msgstr[0] "Usklađivanje će ukloniti %i stavaka iz %s"
#~ msgstr[1] "Usklađivanje će ukloniti %i stavaka iz %s"
#~ msgstr[2] "Usklađivanje će ukloniti %i stavaka iz %s"
#~ msgid ""
#~ "If you continue to sync, media will be removed from %s since they are not "
#~ "on the sync list. Would you like to import them to your library first?"
#~ msgstr ""
#~ "Ako nastavite usklađivanje, medij će se ukloniti iz %s pošto nije na "
#~ "popisu usklađivanja. Želite li ga prije uvesti u svoju fonoteku?"
#~ msgid "Continue Syncing"
#~ msgstr "Nastavi usklađivanje"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Uvezi"
#~ msgid "Importing music from %s…"
#~ msgstr "Uvoženje glazbe iz %s..."
#~ msgid "Adding files to library…"
#~ msgstr "Dodavanje datoteka u fonoteku..."
#~ msgid "<b>Importing</b> music to library…"
#~ msgstr "<b>Uvoženje</b> glazbe u fonoteku…"
#~ msgid "All music files are already in your library"
#~ msgstr "Sve glazbene datoteke već su u vašoj fonoteci"
#~ msgid "No files were imported."
#~ msgstr "Nema uvezenih datoteka."
#~ msgid "Rescanning music for changes. This may take a while…"
#~ msgstr "Ponovno pretraživanje glazbe radi promjena. Ovo može potrajati..."
#~ msgid "Added to your queue:"
#~ msgstr "Dodano na vaš red čekanja:"
#~ msgid "%d Track"
#~ msgid_plural "%d Tracks"
#~ msgstr[0] "%d pjesma"
#~ msgstr[1] "%d pjesme"
#~ msgstr[2] "%d pjesama"
#~ msgid "Favorite Songs"
#~ msgstr "Omiljene pjesme"
#~ msgid "Recently Added"
#~ msgstr "Nedavno dodano"
#~ msgid "Recent Favorites"
#~ msgstr "Najnovije omiljene"
#~ msgid "Never Played"
#~ msgstr "Nikada reproducirano"
#~ msgid "Over Played"
#~ msgstr "Često reproducirano"
#~ msgid "Not Recently Played"
#~ msgstr "Dugo nije reproducirano"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Povijest"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Popisi izvođenja"
#~ msgid "Device Name:"
#~ msgstr "Naziv uređaja:"
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "Naziv uređaja"
#~ msgid "Automatically sync when plugged in:"
#~ msgstr "Automatski uskladi kada je priključen:"
#~ msgid "Sync:"
#~ msgstr "Uskladi:"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Uskladi"
#~ msgid "All Music"
#~ msgstr "Sva glazba"
#~ msgid "Sync Failed"
#~ msgstr "Neuspjelo usklađivanje"
#~ msgid ""
#~ "The playlist named %s is used to sync device %s, but could not be found."
#~ msgstr ""
#~ "Popis izvođenja naziva %s koristi se za usklađivanje uređaja %s, ali se "
#~ "ne može pronaći."
#~ msgid "Cannot Sync"
#~ msgstr "Nemoguće usklađivanje"
#~ msgid ""
#~ "Cannot sync device with selected sync settings. Not enough space on disk"
#~ msgstr ""
#~ "Nemoguće suklađivanje uređaja sa odabranim postavkama usklađivanja. "
#~ "Premalo slobodnog prostora na disku"
#~ msgid "Device is already doing an operation."
#~ msgstr "Uređaj već obavlja radnju."
#~ msgid "Cancelling…"
#~ msgstr "Prekidanje..."
#~ msgid "Device operation has been cancelled and will stop after this media."
#~ msgstr "Radnja uređaja je prekinuta i zaustaviti će se nakon ovog medija."
#, fuzzy
#~ msgid "No Results"
#~ msgstr "Bez ocjene"
#~ msgid "Genres"
#~ msgstr "Vrste glazbe"
#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Izvođači"
#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "Albumi"
#~ msgid "Years"
#~ msgstr "Godine"
#~ msgid "Ratings"
#~ msgstr "Ocjene"
#~ msgid "Composers"
#~ msgstr "Skladatelji"
#~ msgid "Groupings"
#~ msgstr "Grupiranja"
#~ msgid "All Genres"
#~ msgstr "Sve vrste glazbe"
#~ msgid "All %i Genres"
#~ msgstr "Svih %i vrsta glazbe"
#~ msgid "No Genres"
#~ msgstr "Bez vrste glazbe"
#~ msgid "All Artists"
#~ msgstr "Svi izvođači"
#~ msgid "All %i Artists"
#~ msgstr "Svih %i izvođača"
#~ msgid "No Artists"
#~ msgstr "Nema izvođača"
#~ msgid "All Albums"
#~ msgstr "Svi albumi"
#~ msgid "All %i Albums"
#~ msgstr "Svih %i albuma"
#~ msgid "No Albums"
#~ msgstr "Nema albuma"
#~ msgid "All %i Years"
#~ msgstr "Svih %i godina"
#~ msgid "No Years"
#~ msgstr "Nema godine"
#~ msgid "All Ratings"
#~ msgstr "Sve ocjene"
#~ msgid "No Ratings"
#~ msgstr "Bez ocjene"
#~ msgid "All Groupings"
#~ msgstr "Sva grupiranja"
#~ msgid "All %i Groupings"
#~ msgstr "Svih %i grupiranja"
#~ msgid "No Groupings"
#~ msgstr "Nema grupiranja"
#~ msgid "All Composers"
#~ msgstr "Svi skladatelji"
#~ msgid "All %i Composers"
#~ msgstr "Svih %i skladatelja"
#~ msgid "No Composers"
#~ msgstr "Nema skladatelja"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatski"
#~ msgid "On Left"
#~ msgstr "Na lijevo"
#~ msgid "On Top"
#~ msgstr "Na vrhu"
#~ msgid "Unrated"
#~ msgstr "Neocijenjeno"
#~ msgid "%u Star"
#~ msgid_plural "%u Stars"
#~ msgstr[0] "%u zvjezdica"
#~ msgstr[1] "%u zvjezdice"
#~ msgstr[2] "%u zvjezdica"
#~ msgid "%u kbps"
#~ msgstr "%u kbps"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nikada"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "Broj"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Track"
#~ msgstr "Pjesma"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Naslov"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Trajanje"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Izvođač"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Album"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Album Artist"
#~ msgstr "Izvođač albuma"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Skladatelj"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Vrsta glazbe"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Godina"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Grupiranje"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Bitrate"
#~ msgstr "Brzina prijenosa"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Ocjena"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Plays"
#~ msgstr "Reproducirano"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Skips"
#~ msgstr "Preskočeno"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Date Added"
#~ msgstr "Datum dodavanja"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "Last Played"
#~ msgstr "Zadnje reproducirano"
#~ msgctxt "List column title (beats per minute)"
#~ msgid "BPM"
#~ msgstr "BPM"
#~ msgctxt "List column title (file location)"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Lokacija"
#~ msgctxt "List column title"
#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Veličina datoteke"
#~ msgid "Autosize Columns"
#~ msgstr "Automatski mijenjaj veličinu stupaca"
#~ msgid "1234 kbps"
#~ msgstr "1234 kbps"
#~ msgid "Sample List String"
#~ msgstr "Primjer stupca popisa"
#~ msgid "Get Some Tunes"
#~ msgstr "Nabavi glazbu"
#~ msgid "Add music to your library."
#~ msgstr "Dodajte glazbu u svoju fonoteku."
#~ msgid "Import music from a source into your library."
#~ msgstr "Uvezite glazbu iz izvora u svoju fonoteku."
#~ msgid "Change Music Folder"
#~ msgstr "Promjeni glazbenu mapu"
#~ msgid "Load music from a folder, a network or an external disk."
#~ msgstr "Učitajte glazbu iz mape, mreže ili vanjskog diska."
#~ msgid "Import your Music"
#~ msgstr "Uvezite svoju glazbu"
#~ msgid "Import all your Music from %s into your library."
#~ msgstr "Uvezite svu vašu glazbu iz %s u vašu fonoteku."
#~ msgid "Select Music Folder"
#~ msgstr "Odaberi glazbenu mapu"
#~ msgid "No Songs"
#~ msgstr "Nema pjesama"
#~ msgid "Updating playlist. Please wait."
#~ msgstr "Nadopunjavanje popisa izvođenja. Malo pričekajte."
#~ msgid ""
#~ "To add songs to this playlist, use the <b>secondary click</b> on an item "
#~ "and choose <b>Add to Playlist</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Za dodavanje pjesama na popis izvođenja koristite <b>pomoćni klik</b> na "
#~ "stavku i odaberite <b>Dodaj u popis izvođenja</b>"
#~ msgid "Edit Smart Playlist"
#~ msgstr "Uredi pametan popis izvođenja"
#~ msgid ""
#~ "This playlist will be automatically populated with songs that match its "
#~ "rules. To modify these rules, use the <b>secondary click</b> on it in the "
#~ "sidebar and click on <b>Edit</b>. Optionally, you can click on the button "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj popis izvođenja će se automatski popuniti s pjesmama koje se "
#~ "podudaraju s pravilom. Za promjenu tih pravila, koristite <b>pomoćni "
#~ "klik</b> u bočnoj traci i kliknite na <b>Uredi</b>. Po želji možete "
#~ "kliknuti na tipku ispod."
#~ msgid "No media"
#~ msgstr "Nema medija"
#~ msgid "Set new album cover"
#~ msgstr "Postavi novi omot albuma"
#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "Datoteke slika"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Otvori"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Odustani"
#~ msgid "Save preset"
#~ msgstr "Spremi predložak"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Isključeno"
#~ msgid "%s (Custom)"
#~ msgstr "%s (Prilagođeno)"
#~ msgid "%s (Custom %i)"
#~ msgstr "%s (Prilagođeno %i)"
#~ msgid "Custom Preset"
#~ msgstr "Prilagođeni predložak"
#~ msgid "Custom Preset %i"
#~ msgstr "Prilagođeni predložak %i"
#~ msgid "Scroll to Current Song"
#~ msgstr "Idi na trenutnu pjesmu"
#, fuzzy
#~ msgid "Show in File Browser…"
#~ msgstr "Otvori u pregledniku datoteka"