-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 16
/
hu.po
365 lines (292 loc) · 10.4 KB
/
hu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
# Hungarian translations for io.elementary.onboarding package.
# Copyright (C) 2019 THE io.elementary.onboarding'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the io.elementary.onboarding package.
# Automatically generated, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.elementary.onboarding\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 14:40+0000\n"
"Last-Translator: TomiOhl <ohlslager.tom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://l10n.elementary.io/projects/installer/"
"onboarding/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: src/MainWindow.vala:31
#, c-format
msgid "Set up %s"
msgstr "%s beállítása"
#: src/MainWindow.vala:126
msgid "Skip All"
msgstr "Összes kihagyása"
#: src/MainWindow.vala:140
msgid "Get Started"
msgstr "Kezdjen hozzá"
#: src/MainWindow.vala:144
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: src/Views/AppCenterView.vala:22
msgid ""
"Get the apps you need on AppCenter or sideload Flatpak apps from alternative "
"stores."
msgstr ""
"Szerezze be a szükséges alkalmazásokat az Appközpontból vagy telepítsen "
"Flatpak alkalmazásokat alternatív forrásokból."
#: src/Views/AppCenterView.vala:24
msgid "Get Some Apps"
msgstr "Szerezzen be alkalmazásokat"
#: src/Views/AppCenterView.vala:33
msgid "Get apps made for elementary OS and reviewed by elementary on AppCenter"
msgstr ""
"Szerezzen be az elementary OS rendszerhez készült és az elementary által "
"jóváhagyott alkalmazásokat az Appközpontból"
#: src/Views/AppCenterView.vala:51
msgid "Sideload apps from alternative app stores like Flathub"
msgstr "Telepítsen alkalmazásokat alternatív forrásokból mint a Flathub"
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:13
#, c-format
msgid ""
"Only use this pre-release version of %s on devices dedicated for development."
msgstr ""
"Csak a kifejezetten fejlesztésre használt készülékein használja a(z) %s ezen "
"előzetes verzióját."
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:15
msgid "Early Access Build"
msgstr "Tesztelői verzió"
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:22
msgid "You will not be able to upgrade to a stable release"
msgstr "Nem lesz lehetősége a stabil kiadásra frissíteni"
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:28
msgid "Some features may be missing or incomplete"
msgstr "Egyes funkciók hiányozhatnak vagy befejezetlenek lehetnek"
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:34
msgid "Report issues using the Feedback app"
msgstr "Jelezze a problémákat a Visszajelzés alkalmazásban"
#: src/Views/FinishView.vala:22
#, c-format
msgid ""
"Enjoy using %s! You can always visit System Settings to set up hardware or "
"change your preferences."
msgstr ""
"Használja élvezettel a(z) %s-t! Bármikor beléphet a Rendszerbeállításokba a "
"hardverek vagy egyéb személyes beállítások eléréséhez."
#: src/Views/FinishView.vala:24
msgid "Ready to Go"
msgstr "Indulásra kész"
#: src/Views/FinishView.vala:29
msgid "Open System Settings…"
msgstr "Rendszerbeállítások megnyitása…"
#: src/Views/GuestView.vala:10
msgid "This temporary session will be reset when you log out."
msgstr "Ez az átmeneti munkamenet törölve lesz, ha kijelentkezik."
#: src/Views/GuestView.vala:12
msgid "Guest Session"
msgstr "Vendégmód"
#: src/Views/GuestView.vala:19
msgid "All data created during this session will be deleted"
msgstr "A munkamenet alatt keletkezett adatok törölve lesznek"
#: src/Views/GuestView.vala:25
msgid "Settings will be reset to defaults"
msgstr "A beállítások vissza lesznek állítva az alapértelmezettekre"
#: src/Views/GuestView.vala:31
msgid "Save files on an external device to access them later"
msgstr ""
"Mentse a fájlokat külső tárolóra, ha el szeretné azokat érni a későbbiekben"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:22
#, c-format
msgid ""
"Old files can be automatically deleted after %u day to save space and help "
"protect your privacy."
msgid_plural ""
"Old files can be automatically deleted after %u days to save space and help "
"protect your privacy."
msgstr[0] ""
"A régi fájlok automatikusan törölhetők %u nap után helymegtakarítási és "
"adatvédelmi célból."
msgstr[1] ""
"A régi fájlok automatikusan törölhetők %u nap után helymegtakarítási és "
"adatvédelmi célból."
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:33
msgid "Housekeeping"
msgstr "Takarítás"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:38
msgid "Automatically Delete:"
msgstr "Automatikus törlés:"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:48
msgid "Old temporary files"
msgstr "Régi ideiglenes fájlok"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:62
msgid "Downloaded files"
msgstr "Letöltött fájlok"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:76
msgid "Screenshot files"
msgstr "Képernyőképek"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:90
msgid "Trashed files"
msgstr "Kukába helyezett fájlok"
#: src/Views/NightLightView.vala:22
msgid ""
"Make the colors of your display warmer at night to help prevent eye strain "
"and sleeplessness."
msgstr ""
"A kijelző melegebb színeket használ éjszaka, hogy elkerülje szem elfáradását "
"és az álmatlanságot."
#: src/Views/NightLightView.vala:24
msgid "Night Light"
msgstr "Éjszakai fény"
#: src/Views/NightLightView.vala:34
msgid "Night Light:"
msgstr "Éjszakai fény:"
#: src/Views/NightLightView.vala:40
msgid "Adjust schedule and temperature…"
msgstr "Időzítés és színhőmérséklet beállítása…"
#: src/Views/OnlineAccountsView.vala:24
msgid ""
"Use Mail, Calendar, and Tasks with an existing online account to sync "
"emails, events, and tasks with this device."
msgstr ""
"Használja az E-mailt, Naptárat, Feladatokat egy létező online fiókkal az e-"
"mailek, események, feladatok szinkronizáláshoz a készülékre."
#: src/Views/OnlineAccountsView.vala:26
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online fiókok"
#: src/Views/OnlineAccountsView.vala:31
msgid "Connect Online Accounts…"
msgstr "Csatlakozás online fiókokhoz…"
#: src/Views/StyleView.vala:69
msgid ""
"Make it your own by choosing a visual style and accent color. Apps may "
"override these with their own look."
msgstr ""
"Tegye egyénivé, válasszon témát és színakcentust. Az alkalmazások továbbra "
"is használhatják ehelyett a saját színüket."
#: src/Views/StyleView.vala:71
msgid "Choose Your Look"
msgstr "Válasszon kinézetet"
#: src/Views/StyleView.vala:117
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: src/Views/StyleView.vala:137
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#: src/Views/StyleView.vala:157
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Napnyugtától napkeltéig"
#: src/Views/StyleView.vala:169
msgid "Blueberry"
msgstr "Áfonya"
#: src/Views/StyleView.vala:174
msgid "Mint"
msgstr "Menta"
#: src/Views/StyleView.vala:179
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
#: src/Views/StyleView.vala:184
msgid "Banana"
msgstr "Banán"
#: src/Views/StyleView.vala:189
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
#: src/Views/StyleView.vala:194
msgid "Strawberry"
msgstr "Eper"
#: src/Views/StyleView.vala:199
msgid "Bubblegum"
msgstr "Rágógumi"
#: src/Views/StyleView.vala:204
msgid "Grape"
msgstr "Szőlő"
#: src/Views/StyleView.vala:209
msgid "Cocoa"
msgstr "Kakaó"
#: src/Views/StyleView.vala:214
msgid "Slate"
msgstr "Pala"
#: src/Views/StyleView.vala:219
msgid "Automatic based on wallpaper"
msgstr "Automatikus a háttérkép alapján"
#: src/Views/UpdatesView.vala:10
msgid ""
"Updates can be automatically installed when your device is connected to the "
"Internet."
msgstr ""
"A frissítések automatikusan települhetnek, ha a készülék csatlakozva van az "
"internetre."
#: src/Views/UpdatesView.vala:12
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatikus frissítések"
#: src/Views/UpdatesView.vala:19
msgid "Free & Purchased Apps"
msgstr "Ingyenes és megvásárolt alkalmazások"
#: src/Views/UpdatesView.vala:21
msgid "Apps being tried for free will not update automatically"
msgstr ""
"Az ingyenesen kipróbált alkalmazások nem fognak automatikusan frissülni"
#: src/Views/UpdatesView.vala:31
msgid "Operating System"
msgstr "Operációs rendszer"
#: src/Views/UpdatesView.vala:33
msgid "Will be installed when you choose to restart this device"
msgstr "A készülék újraindításakor kerül telepítésre"
#: src/Views/WelcomeView.vala:24
msgid "What’s New"
msgstr "Újdonságok"
#: src/Views/WelcomeView.vala:27
msgid "Welcome!"
msgstr "Üdvözöljük!"
#: src/Views/WelcomeView.vala:33
msgid ""
"Continue to set up some useful features. Visit the links below for more help "
"with getting started."
msgstr ""
"Folytassa a további hasznos funkciók beállítását. Látogassa meg az alábbi "
"hivatkozásokat további tippekért és útmutatókért."
#: src/Views/WelcomeView.vala:76
msgid "Basics Guide…"
msgstr "Bevezetés…"
#: src/Views/WelcomeView.vala:82
msgid "Our Blog…"
msgstr "A blogunk…"
#: src/Views/WelcomeView.vala:88
msgid "Community Support…"
msgstr "Közösségi támogatás…"
#: src/Views/WelcomeView.vala:94
msgid "Get Involved…"
msgstr "Vegyen részt…"
#~ msgid ""
#~ "Continue to set up some useful new features. For more detailed "
#~ "information about updates, check out <a href='https://blog.elementary."
#~ "io'>our blog</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Állítson be további új, hasznos funkciókat. További részletes "
#~ "információkat talál a <a href='https://blog.elementary.io'>blogunkon</a>."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "This pre-release version of %s should not be used in production. <b>It "
#~ "will not be possible to upgrade to the stable release</b> from this "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a kiadás előtti %s verzió nem áll készen a valós használatra. <b>Nem "
#~ "lesz lehetősége a stabil verzióra történő frissítésre</b> erről a "
#~ "tesztverzióról."
#~ msgid "Major Known Issues"
#~ msgstr "Nagyobb ismert hibák"
#~ msgid "Browse AppCenter…"
#~ msgstr "Az Appközpont böngészése…"
#~ msgid "Flathub"
#~ msgstr "Flathub"
#, c-format
#~ msgid "You can also sideload Flatpak apps e.g. from %s"
#~ msgstr "Telepíthet Flatpak alkalmazásokat máshonnan is, pl.: %s"
#~ msgid "Curated apps are not available in AppCenter"
#~ msgstr "A jóváhagyott alkalmazások nem érhetők el az Appközpontban"
#~ msgid "The visual style is unfinished"
#~ msgstr "A vizuális kialakítás még nem végleges"
#~ msgid "More issues on the 6.0 Release Project…"
#~ msgstr "További problémák a 6.0 kiadás projektben…"