-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 16
/
zh_CN.po
376 lines (300 loc) · 9.75 KB
/
zh_CN.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
# Chinese translations for io.elementary.onboarding package.
# Copyright (C) 2019 THE io.elementary.onboarding'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the io.elementary.onboarding package.
# Automatically generated, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.elementary.onboarding\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 02:38+0000\n"
"Last-Translator: colindemian <colindemian@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://l10n.elementary.io/projects/"
"installer/onboarding/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#: src/MainWindow.vala:31
#, c-format
msgid "Set up %s"
msgstr "配置 %s"
#: src/MainWindow.vala:126
msgid "Skip All"
msgstr "跳过所有"
#: src/MainWindow.vala:140
msgid "Get Started"
msgstr "开始"
#: src/MainWindow.vala:144
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: src/Views/AppCenterView.vala:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Get the apps you need on AppCenter. Curated apps are made for elementary "
#| "OS and reviewed by elementary."
msgid ""
"Get the apps you need on AppCenter or sideload Flatpak apps from alternative "
"stores."
msgstr ""
"从应用中心中获取应用。受信任的应用是为 elementary OS 量身定制并由 elementary "
"审核过的。"
#: src/Views/AppCenterView.vala:24
msgid "Get Some Apps"
msgstr "获取应用"
#: src/Views/AppCenterView.vala:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Get the apps you need on AppCenter. Curated apps are made for elementary "
#| "OS and reviewed by elementary."
msgid "Get apps made for elementary OS and reviewed by elementary on AppCenter"
msgstr ""
"从应用中心中获取应用。受信任的应用是为 elementary OS 量身定制并由 elementary "
"审核过的。"
#: src/Views/AppCenterView.vala:51
msgid "Sideload apps from alternative app stores like Flathub"
msgstr ""
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:13
#, c-format
msgid ""
"Only use this pre-release version of %s on devices dedicated for development."
msgstr ""
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:15
msgid "Early Access Build"
msgstr "预览版"
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:22
msgid "You will not be able to upgrade to a stable release"
msgstr ""
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:28
msgid "Some features may be missing or incomplete"
msgstr "某些功能暂时缺失或未完成"
#: src/Views/EarlyAccessView.vala:34
msgid "Report issues using the Feedback app"
msgstr ""
#: src/Views/FinishView.vala:22
#, c-format
msgid ""
"Enjoy using %s! You can always visit System Settings to set up hardware or "
"change your preferences."
msgstr "开始使用 %s!您随时可以访问系统设置应用更改硬件选项及您的偏好。"
#: src/Views/FinishView.vala:24
msgid "Ready to Go"
msgstr "系统已准备就绪"
#: src/Views/FinishView.vala:29
msgid "Open System Settings…"
msgstr "打开系统设置…"
#: src/Views/GuestView.vala:10
msgid "This temporary session will be reset when you log out."
msgstr ""
#: src/Views/GuestView.vala:12
msgid "Guest Session"
msgstr ""
#: src/Views/GuestView.vala:19
msgid "All data created during this session will be deleted"
msgstr ""
#: src/Views/GuestView.vala:25
msgid "Settings will be reset to defaults"
msgstr ""
#: src/Views/GuestView.vala:31
msgid "Save files on an external device to access them later"
msgstr ""
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:22
#, c-format
msgid ""
"Old files can be automatically deleted after %u day to save space and help "
"protect your privacy."
msgid_plural ""
"Old files can be automatically deleted after %u days to save space and help "
"protect your privacy."
msgstr[0] "可以将旧文件设置为在 %u 天后自动删除,以节省硬盘空间和保护隐私。"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:33
msgid "Housekeeping"
msgstr "自动清理"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:38
msgid "Automatically Delete:"
msgstr "自动删除:"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:48
msgid "Old temporary files"
msgstr "旧的临时文件"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:62
msgid "Downloaded files"
msgstr "下载的文件"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:76
#, fuzzy
#| msgid "Trashed files"
msgid "Screenshot files"
msgstr "回收站文件"
#: src/Views/HouseKeepingView.vala:90
msgid "Trashed files"
msgstr "回收站文件"
#: src/Views/NightLightView.vala:22
msgid ""
"Make the colors of your display warmer at night to help prevent eye strain "
"and sleeplessness."
msgstr "在夜间将您的显示器色温调暖以缓解眼部疲劳和失眠。"
#: src/Views/NightLightView.vala:24
msgid "Night Light"
msgstr "夜灯"
#: src/Views/NightLightView.vala:34
msgid "Night Light:"
msgstr "夜灯:"
#: src/Views/NightLightView.vala:40
msgid "Adjust schedule and temperature…"
msgstr "调节日程与色温…"
#: src/Views/OnlineAccountsView.vala:24
msgid ""
"Use Mail, Calendar, and Tasks with an existing online account to sync "
"emails, events, and tasks with this device."
msgstr "借助网络账户同步邮件、日历事件、待办事项。"
#: src/Views/OnlineAccountsView.vala:26
msgid "Online Accounts"
msgstr "网络账户"
#: src/Views/OnlineAccountsView.vala:31
msgid "Connect Online Accounts…"
msgstr "连接网络账户…"
#: src/Views/StyleView.vala:69
msgid ""
"Make it your own by choosing a visual style and accent color. Apps may "
"override these with their own look."
msgstr ""
"选择视觉风格与强调色,个性化您的操作系统。应用程序可能会以其自带的外观来显"
"示。"
#: src/Views/StyleView.vala:71
msgid "Choose Your Look"
msgstr "选择系统外观"
#: src/Views/StyleView.vala:117
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/Views/StyleView.vala:137
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: src/Views/StyleView.vala:157
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "从日落到日出"
#: src/Views/StyleView.vala:169
msgid "Blueberry"
msgstr "蓝莓色"
#: src/Views/StyleView.vala:174
msgid "Mint"
msgstr "薄荷绿"
#: src/Views/StyleView.vala:179
msgid "Lime"
msgstr "青柠色"
#: src/Views/StyleView.vala:184
msgid "Banana"
msgstr "香蕉黄"
#: src/Views/StyleView.vala:189
msgid "Orange"
msgstr "阳光橙"
#: src/Views/StyleView.vala:194
msgid "Strawberry"
msgstr "草莓红"
#: src/Views/StyleView.vala:199
msgid "Bubblegum"
msgstr "泡泡糖"
#: src/Views/StyleView.vala:204
msgid "Grape"
msgstr "葡萄紫"
#: src/Views/StyleView.vala:209
msgid "Cocoa"
msgstr "可可色"
#: src/Views/StyleView.vala:214
msgid "Slate"
msgstr "石头灰"
#: src/Views/StyleView.vala:219
msgid "Automatic based on wallpaper"
msgstr "根据壁纸自动设定"
#: src/Views/UpdatesView.vala:10
msgid ""
"Updates can be automatically installed when your device is connected to the "
"Internet."
msgstr "当您的设备接入互联网时,更新会被自动下载并安装。"
#: src/Views/UpdatesView.vala:12
msgid "Automatic Updates"
msgstr "自动更新"
#: src/Views/UpdatesView.vala:19
#, fuzzy
#| msgid "Free & Paid Apps:"
msgid "Free & Purchased Apps"
msgstr "免费和付费应用:"
#: src/Views/UpdatesView.vala:21
msgid "Apps being tried for free will not update automatically"
msgstr ""
#: src/Views/UpdatesView.vala:31
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: src/Views/UpdatesView.vala:33
msgid "Will be installed when you choose to restart this device"
msgstr ""
#: src/Views/WelcomeView.vala:24
msgid "What’s New"
msgstr "新特性"
#: src/Views/WelcomeView.vala:27
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to %s!"
msgid "Welcome!"
msgstr "欢迎使用 %s !"
#: src/Views/WelcomeView.vala:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Continue to set up some useful features. Visit the links below for more "
#| "information about %s."
msgid ""
"Continue to set up some useful features. Visit the links below for more help "
"with getting started."
msgstr "想了解更多实用功能?请访问 %s。"
#: src/Views/WelcomeView.vala:76
msgid "Basics Guide…"
msgstr "基础引导…"
#: src/Views/WelcomeView.vala:82
msgid "Our Blog…"
msgstr ""
#: src/Views/WelcomeView.vala:88
msgid "Community Support…"
msgstr "社区支持…"
#: src/Views/WelcomeView.vala:94
msgid "Get Involved…"
msgstr "参与项目…"
#~ msgid ""
#~ "Continue to set up some useful new features. For more detailed "
#~ "information about updates, check out <a href='https://blog.elementary."
#~ "io'>our blog</a>."
#~ msgstr ""
#~ "想了解更多实用功能?请访问我们的 <a href='https://blog.elementary.io'>博客"
#~ "</a>。"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "This pre-release version of %s should not be used in production. <b>It "
#~ "will not be possible to upgrade to the stable release</b> from this "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "此预发布版本的 %s 不能用于生产用途, 届时您将无法从此版本升级到<b>正式发行"
#~ "版</b>。"
#~ msgid "Major Known Issues"
#~ msgstr "主要已知问题"
#~ msgid "Browse AppCenter…"
#~ msgstr "浏览应用中心…"
#~ msgid "Flathub"
#~ msgstr "Flathub"
#, c-format
#~ msgid "You can also sideload Flatpak apps e.g. from %s"
#~ msgstr "您还可以从 %s 等网站下载并安装 Flatpak 应用程序"
#~ msgid "Curated apps are not available in AppCenter"
#~ msgstr "应用商店中 elementary 专属应用暂时不可用"
#~ msgid "The visual style is unfinished"
#~ msgstr "视觉外观还未定型"
#~ msgid "More issues on the 6.0 Release Project…"
#~ msgstr "更多关于 6.0 版本的信息…"
#~ msgid ""
#~ "Receive a prompt when an app requests this device’s location. If "
#~ "disabled, all location requests will be denied."
#~ msgstr ""
#~ "当应用申请使用位置权限时,您会收到通知。如果您关闭权限,所有位置请求将会被"
#~ "取消。"
#~ msgid "Location Services"
#~ msgstr "位置服务"
#~ msgid "Location Services:"
#~ msgstr "位置服务:"