/
de.po
4720 lines (3686 loc) · 125 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# See COPYING for license.
#
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
# Christian <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011
# Christoph Brill <egore911@googlemail.com>, 2013
# jonasbb <eberhardtjonas@aol.com>, 2011, 2012
# Eduard Gotwig <eduardgotwig@gmail.com>, 2012
# filmor <filmor@gmail.com>, 2011
# Henne91 <Hendrik.Knackstedt@t-online.de>, 2011-2012
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2011
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2013
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011
# JavaJens <javajens@gmail.com>, 2013
# <johanneswilm@gmail.com>, 2011
# johanneswilm <johanneswilm@gmail.com>, 2011
# juko <juko@kofler.bz.it>, 2011
# Konstantin Weitz <>, 2012
# informatikus <lennart.vn@gmail.com>, 2012
# fmms <mail@felixmoeller.de>, 2013
# marc86 <schuetz.marc@gmx.de>, 2013
# Martin Weißhaupt <mweisshaupt1988@googlemail.com>, 2011
# Peter Pall <gunter@peterpall.de>, 2011
# Rainer <rgromans@redhat.com>, 2013
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
# Alexander Wilms <f.alexander.wilms@googlemail.com>, 2012
# jonasbb <eberhardtjonas@aol.com>, 2011, 2012
# Eduard Gotwig <eduardgotwig@gmail.com>, 2012
# Henne91 <Hendrik.Knackstedt@t-online.de>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011
# Hendrik91 <kn.hendrik@gmail.com>, 2012
# informatikus <lennart.vn@gmail.com>, 2012
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# Typhon <raubkatze91@web.de>, 2012
# Thomas Zach <sabaot.f@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Uwe S <saabisto@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://l10n.elementary.io/projects/photos/photos/de/"
">\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-07 06:05+0000\n"
#: src/AppDirs.vala:61 src/AppDirs.vala:112
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr ""
"Verzeichnis %s: %s für die Zwischenspeicherung kann nicht angelegt werden"
#: src/AppDirs.vala:71 src/AppDirs.vala:101
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
#: src/AppDirs.vala:165
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
#: src/AppDirs.vala:198
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Temporäres Verzeichnis %s: %s kann nicht angelegt werden"
#: src/AppDirs.vala:215 src/AppDirs.vala:231
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Datenunterverzeichnis %s: %s kann nicht angelegt werden"
#: src/AppWindow.vala:164
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Photos' library. Photos cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Beim Zugriff auf die Fotosammlung ist ein schwerwiegender Fehler "
"aufgetreten. Fotos kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
"%s"
#: src/AppWindow.vala:333
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/AppWindow.vala:334
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: src/BatchImport.vala:39
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: src/BatchImport.vala:42
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
#: src/BatchImport.vala:45
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Die Datei kann nicht dekodiert werden"
#: src/BatchImport.vala:48
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler"
#: src/BatchImport.vala:51
msgid "User aborted import"
msgstr "Importvorgang vom Benutzer abgebrochen"
#: src/BatchImport.vala:54
msgid "Not a file"
msgstr "Keine Datei"
#: src/BatchImport.vala:57
msgid "File already exists in database"
msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank"
#: src/BatchImport.vala:60
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt"
#: src/BatchImport.vala:63
msgid "Not an image file"
msgstr "Keine Bilddatei"
#: src/BatchImport.vala:66
msgid "Disk failure"
msgstr "Datenträgerfehler"
#: src/BatchImport.vala:69
msgid "Disk full"
msgstr "Datenträger voll"
#: src/BatchImport.vala:72
msgid "Camera error"
msgstr "Kamerafehler"
#: src/BatchImport.vala:75
msgid "File write error"
msgstr "Datei-Schreibfehler"
#: src/BatchImport.vala:78
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Defekte Bilddatei"
#: src/BatchImport.vala:81
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
#: src/Commands.vala:751
msgid "Reverting"
msgstr "Zurücknehmen läuft"
#: src/Commands.vala:751
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Zurücknehmen wird rückgängig gemacht"
#: src/Commands.vala:797
msgid "Enhancing"
msgstr "Optimieren"
#: src/Commands.vala:797
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Optimierung wird verworfen"
#: src/Commands.vala:835
msgid "UnEnhancing"
msgstr "Optimierung verwerfen"
#: src/Commands.vala:835
msgid "Undoing UnEnhance"
msgstr "Optimierung wiederherstellen"
#: src/Commands.vala:903
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Farbumwandlung anwenden"
#: src/Commands.vala:903
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Farbumwandlung zurücknehmen"
#: src/Commands.vala:1053
msgid "Creating New Event"
msgstr "Neues Ereignis anlegen"
#: src/Commands.vala:1054
msgid "Removing Event"
msgstr "Ereignis entfernen"
#: src/Commands.vala:1063
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Fotos in neues Ereignis verschieben"
#: src/Commands.vala:1064
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Fotos dem vorherigen Ereignis zuordnen"
#: src/Commands.vala:1121
msgid "Merging"
msgstr "Zusammenführen"
#: src/Commands.vala:1122
msgid "Unmerging"
msgstr "Zusammenführung rückgängig machen"
#: src/Commands.vala:1131
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Fotos verdoppeln"
#: src/Commands.vala:1131
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Verdoppelte Fotos entfernen"
#: src/Commands.vala:1154
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Ein Foto kann wegen eines Dateifehlers nicht verdoppelt werden"
msgstr[1] "%d Fotos können wegen Dateifehlern nicht verdoppelt werden"
#: src/Commands.vala:1200
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "RAW-Entwickler einstellen"
#: src/Commands.vala:1200
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Vorherigen RAW-Entwickler wiederherstellen"
#: src/Commands.vala:1201
msgid "Set Developer"
msgstr "Entwickler wählen"
#: src/Commands.vala:1291
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Das Originalfoto konnte nicht geändert werden."
#: src/Commands.vala:1312
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit ändern"
#: src/Commands.vala:1312
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Änderung von Datum und Uhrzeit wird rückgängig gemacht"
#: src/Commands.vala:1342
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Ein Originalfoto konnte nicht geändert werden."
msgstr[1] "Die folgenden Originalfotos konnten nicht geändert werden."
#: src/Commands.vala:1344 src/Commands.vala:1368
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Fehler bei Änderung der Uhrzeit"
#: src/Commands.vala:1366
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] ""
"Die Änderung der Uhrzeit für das folgende Foto konnte nicht rückgängig "
"gemacht werden."
msgstr[1] ""
"Die Änderung der Uhrzeit für die folgenden Fotos konnte nicht rückgängig "
"gemacht werden."
#: src/Commands.vala:1580 src/Commands.vala:1603
msgid "Create Tag"
msgstr "Schlagwort erstellen"
#: src/Commands.vala:1638
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "Schlagwort »%s« verschieben"
#: src/Commands.vala:2288
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Fotos in den Papierkorb verschieben"
#: src/Commands.vala:2288
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Fotos aus dem Papierkorb wiederherstellen"
#: src/Commands.vala:2289
msgid "Move the photos to the Photos trash"
msgstr "Fotos in den Papierkorb verschieben"
#: src/Commands.vala:2289
msgid "Restore the photos back to the Photos library"
msgstr "Wiederherstellen der Fotos in die Fotosammlung"
#: src/Commands.vala:2308
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Fotos in den Papierkorb verschieben"
#: src/Commands.vala:2308
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Fotos aus dem Papierkorb wiederherstellen"
#: src/Commands.vala:2394
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Ausgewählte Fotos markieren"
#: src/Commands.vala:2395
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Markierung für die ausgewählten Fotos aufheben"
#: src/Commands.vala:2396
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Ausgewählte Fotos markieren"
#: src/Commands.vala:2397
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Markierung der Ausgewählten Fotos aufheben"
#: src/Commands.vala:2404
msgid "Flag"
msgstr "Markieren"
#: src/Commands.vala:2404
msgid "Unflag"
msgstr "Markierung aufheben"
#: src/Dimensions.vala:30
msgid "Original size"
msgstr "Ursprüngliche Größe"
#: src/Dimensions.vala:33
msgid "Width or height"
msgstr "Breite oder Höhe"
#: src/Dimensions.vala:36
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: src/Dimensions.vala:39
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#. verify this is a directory
#: src/DirectoryMonitor.vala:901
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "%s kann nicht überwacht werden: Kein Ordner (%s)"
#. if no name, pretty up the start time
#: src/Event.vala:732
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Ereignis %s"
#: src/Exporter.vala:244
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei für %s: %s"
#: src/Exporter.vala:311
msgid "Exporting"
msgstr "Exportieren"
#: src/Exporter.vala:331
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: src/Exporter.vala:332
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/Exporter.vala:338
msgid "_Skip"
msgstr "Ü_berspringen"
#: src/Exporter.vala:339
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alle ersetzen"
#: src/Exporter.vala:340 src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:56
#: src/Dialogs/Dialogs.vala:33 src/Dialogs/Dialogs.vala:102
#: src/Dialogs/Dialogs.vala:132 src/Dialogs/Dialogs.vala:633
#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:134 src/Dialogs/ProgressDialog.vala:60
#: src/Dialogs/TextEntryDialog.vala:74 src/editing_tools/AdjustTool.vala:130
#: src/editing_tools/CropTool.vala:103
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:118
#: src/publishing/PublishingUI.vala:296 src/publishing/PublishingUI.vala:515
#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:478
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: src/Exporter.vala:342
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
#: src/FullScreenWindow.vala:52
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
#: src/FullScreenWindow.vala:56
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
#: src/main.vala:68 src/main.vala:76
msgid "Your Photo Library Is Not Compatible With This Version of Photos"
msgstr "Ihre Fotosammlung ist nicht kompatibel mit dieser Version von Fotos"
#: src/main.vala:69
#, c-format
msgid ""
"It appears it was created by Photos %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Photos."
msgstr ""
"Es scheint, dass sie mit Fotos %s (Schema %d) erstellt wurde. Diese Version "
"ist %s (Schema %d). Bitte verwenden Sie die aktuellste Version von Fotos."
#: src/main.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Photos Was Unable To Upgrade Your Photo Library From Version %s (Schema %d) "
"to %s (Schema %d)"
msgstr ""
"Fotos konnte Ihre Fotosammlung nicht von Version %s (Schema %d) zu %s "
"(Schema %d) aktualisieren"
#: src/main.vala:73
#, c-format
msgid "For more information please check the Photos Wiki at %s"
msgstr "Weitere Informationen finden Sie im Fotos-Wiki unter %s"
#: src/main.vala:77
#, c-format
msgid ""
"It appears it was created by Photos %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
"Es scheint, als wäre sie von Fotos %s (Schema %d) erzeugt worden. Dies ist "
"Version %s (Schema %d). Bitte erneuern Sie Ihre Sammlung durch Löschen von "
"%s und erneutem Import Ihrer Fotos."
#: src/main.vala:80
msgid "Unknown Error Attempting To Verify Photos' Database"
msgstr "Unbekannter Fehler bei der Überprüfung der Fotos-Datenbank"
#: src/main.vala:115
msgid "Loading Photos"
msgstr "Fotos laden"
#: src/main.vala:277
msgid "Path to Photos' private data"
msgstr "Pfad zu Fotos’ Verwaltungsinformation"
#: src/main.vala:277
msgid "DIRECTORY"
msgstr "Verzeichnis"
#: src/main.vala:278
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Sammlung während der Ausführung nicht auf Veränderungen überwachen"
#: src/main.vala:279
msgid "Don't display startup progress meter"
msgstr "Fortschrittsbalken beim Start nicht anzeigen"
#: src/main.vala:280
msgid "Show the application's version"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
#: src/main.vala:281
msgid "Show extra debugging output"
msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlerbehebung anzeigen"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init ())
#: src/main.vala:307
msgid "[FILE]"
msgstr "[DATEI]"
#: src/main.vala:311
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von möglichen "
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
#: src/MediaMonitor.vala:413
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
#: src/Photo.vala:3789
msgid "modified"
msgstr "verändert"
#: src/Printing.vala:267
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite füllen"
#: src/Printing.vala:268
msgid "2 images per page"
msgstr "2 Bilder pro Seite"
#: src/Printing.vala:269
msgid "4 images per page"
msgstr "4 Bilder pro Seite"
#: src/Printing.vala:270
msgid "6 images per page"
msgstr "6 Bilder pro Seite"
#: src/Printing.vala:271
msgid "8 images per page"
msgstr "8 Bilder pro Seite"
#: src/Printing.vala:272
msgid "16 images per page"
msgstr "16 Bilder pro Seite"
#: src/Printing.vala:273
msgid "32 images per page"
msgstr "32 Bilder pro Seite"
#: src/Printing.vala:347 src/editing_tools/CropTool.vala:240
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "Brieftasche (2 × 3 Zoll)"
#: src/Printing.vala:350 src/editing_tools/CropTool.vala:241
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "Notizzettel (3 × 5 Zoll)"
#: src/Printing.vala:353 src/editing_tools/CropTool.vala:242
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 × 6 Zoll"
#: src/Printing.vala:356 src/editing_tools/CropTool.vala:243
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 × 7 Zoll"
#: src/Printing.vala:359 src/editing_tools/CropTool.vala:244
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 × 10 Zoll"
#: src/Printing.vala:362 src/editing_tools/CropTool.vala:246
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 × 14 Zoll"
#: src/Printing.vala:365 src/editing_tools/CropTool.vala:248
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 × 20 Zoll"
#: src/Printing.vala:371 src/editing_tools/CropTool.vala:250
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "Metrische Brieftasche (9 × 13 cm)"
#: src/Printing.vala:374 src/editing_tools/CropTool.vala:251
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "Postkarte (10 × 15 cm)"
#: src/Printing.vala:377 src/editing_tools/CropTool.vala:252
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
#: src/Printing.vala:380 src/editing_tools/CropTool.vala:253
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
#: src/Printing.vala:383 src/editing_tools/CropTool.vala:255
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
#: src/Printing.vala:386 src/editing_tools/CropTool.vala:256
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
#: src/Printing.vala:389 src/editing_tools/CropTool.vala:257
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
#: src/Printing.vala:405
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildeinstellungen"
#: src/Printing.vala:418
msgid "Printing…"
msgstr "Drucken …"
#: src/Printing.vala:438 src/Printing.vala:641
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Das Foto kann nicht gedruckt werden:\n"
"\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: This is the application name, not a category or mimetype name
#: src/Resources.vala:23 src/library/TopDisplay.vala:52
#: src/photos/RawSupport.vala:310 src/Views/PhotosPage.vala:24
#: src/Views/PhotosPage.vala:37
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: src/Resources.vala:24
msgid "Photo Manager"
msgstr "Fotoverwaltung"
#: src/Resources.vala:25
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Fotobetrachter"
#: src/Resources.vala:85
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
#: src/Resources.vala:86
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
#: src/Resources.vala:87
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr ""
"Fotos nach rechts drehen (Strg gedrückt halten, um nach links zu drehen)"
#: src/Resources.vala:89
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
#: src/Resources.vala:90
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links drehen"
#: src/Resources.vala:91
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Fotos nach links drehen"
#: src/Resources.vala:93
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Hori_zontal spiegeln"
#: src/Resources.vala:94
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Horizontal spiegeln"
#: src/Resources.vala:95
msgid "Flip the image horizontally (press Ctrl to flip vertically)"
msgstr ""
"Foto horizontal spiegeln (Strg gedrückt halten, um senkrecht zu spiegeln)"
#: src/Resources.vala:97
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Sen_krecht spiegeln"
#: src/Resources.vala:98
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Senkrecht spiegeln"
#: src/Resources.vala:99
msgid "Flip the image vertically"
msgstr "Foto senkrecht spiegeln"
#: src/Resources.vala:101
msgid "_Enhance"
msgstr "_Optimieren"
#: src/Resources.vala:102
msgid "Enhance"
msgstr "Optimieren"
#: src/Resources.vala:103
msgid ""
"Automatically improve the photo's appearance \n"
"(Overwrites previous color adjustments)"
msgstr ""
"Foto automatisch optimieren \n"
"(Vorherige Farbkorrekturen werden überschrieben)"
#: src/Resources.vala:105
msgid "Revert _Enhancement"
msgstr "_Optimierung verwerfen"
#: src/Resources.vala:106
msgid "Revert Enhancement"
msgstr "Optimierung verwerfen"
#: src/Resources.vala:108
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "Farbkorrekturparameter _kopieren"
#: src/Resources.vala:110
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Parameter der Farbkorrekturen _einfügen"
#: src/Resources.vala:111
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Parameter der Farbkorrekturen einfügen"
#: src/Resources.vala:112
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Kopierte Farbkorrekturen auf die ausgewählten Fotos anwenden"
#: src/Resources.vala:114
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
#: src/Resources.vala:115
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Foto zuschneiden"
#: src/Resources.vala:117
msgid "Straighten"
msgstr "Ausrichten"
#: src/Resources.vala:118
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Foto horizontal ausrichten"
#: src/Resources.vala:120
msgid "Red-eye"
msgstr "Rote-Augen-Effekt"
#: src/Resources.vala:121
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Den Rote-Augen-Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
#: src/Resources.vala:123
msgid "Adjust"
msgstr "Ändern"
#: src/Resources.vala:124
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Farben des Fotos optimieren"
#: src/Resources.vala:126
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Zurück zum Original"
#: src/Resources.vala:127
msgid "Revert to Original"
msgstr "Zurück zum Original"
#: src/Resources.vala:129
msgid "Re_name Event…"
msgstr "Ereignis umbenennen …"
#: src/Resources.vala:130 src/Dialogs/Dialogs.vala:782
msgid "Rename Event"
msgstr "Ereignis umbenennen"
#: src/Resources.vala:132
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/Resources.vala:133
msgid "Copy Metadata"
msgstr "Metadaten kopieren"
#: src/Resources.vala:135
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
#: src/Resources.vala:136
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
#: src/Resources.vala:138
msgid "_New Event"
msgstr "_Neues Ereignis"
#: src/Resources.vala:139
msgid "New Event"
msgstr "Neues Ereignis"
#: src/Resources.vala:141
msgid "Move Photos"
msgstr "Fotos verschieben"
#: src/Resources.vala:142
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben"
#: src/Resources.vala:144
msgid "_Merge Events"
msgstr "Ereignisse _zusammenführen"
#: src/Resources.vala:145
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
#: src/Resources.vala:146
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Mehrere Ereignisse zu einem Ereignis zusammenfassen"
#: src/Resources.vala:148
msgid "_Filter Photos"
msgstr "Fotos _filtern"
#: src/Resources.vala:150
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
#: src/Resources.vala:151
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublizieren"
#: src/Resources.vala:152
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
#: src/Resources.vala:154
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportieren …"
#: src/Resources.vala:156
msgid "Show info panel"
msgstr "Informationsbereich anzeigen"
#: src/Resources.vala:158
msgid "Hide info panel"
msgstr "Informationsbereich ausblenden"
#: src/Resources.vala:160
msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
#: src/Resources.vala:162
msgid "Pu_blish…"
msgstr "Veröffentlichen …"
#: src/Resources.vala:163
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Ausgewähltes Foto auf Internetseiten veröffentlichen"
#: src/Resources.vala:165
msgid "Edit Title"
msgstr "Titel bearbeiten"
#: src/Resources.vala:167
msgid "Edit Comment"
msgstr "Notiz bearbeiten"
#: src/Resources.vala:169
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "Datum und Uhrzeit ändern …"
#: src/Resources.vala:170
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit ändern"
#: src/Resources.vala:172
msgid "_Open In"
msgstr "Öffnen in"
#: src/Resources.vala:174
msgid "_Open With RAW Editor…"
msgstr "Mit RAW-Editor öffnen …"
#: src/Resources.vala:176
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: src/Resources.vala:178
msgid "_Flag"
msgstr "_Markieren"
#: src/Resources.vala:179
msgid "Un_flag"
msgstr "Markierung au_fheben"
#: src/Resources.vala:182
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Bearbeitungsprogramm kann nicht gestartet werden: %s"
#: src/Resources.vala:187
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Schlagwort »%s« hinzufügen"
#: src/Resources.vala:189
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Schlagwörter »%s« und »%s« hinzufügen"
#: src/Resources.vala:193
msgid "Add Tags"
msgstr "Schlagwörter hinzufügen"
#: src/Resources.vala:197
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "Schlagwort »%s« _entfernen"
#: src/Resources.vala:201
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Schlagwort »%s« entfernen"
#: src/Resources.vala:204
msgid "Delete Tag"
msgstr "Schlagwort entfernen"
#: src/Resources.vala:205 src/Resources.vala:246 src/Dialogs/Dialogs.vala:35
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: src/Resources.vala:207
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: src/Resources.vala:210
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"…"
msgstr "Schlagwort »%s« umbenennen…"
#: src/Resources.vala:214
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Schlagwort »%s« zu »%s« umbenennen"
#: src/Resources.vala:217
msgid "_Rename…"
msgstr "Umbenennen …"
#: src/Resources.vala:219
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Schlagwörter ändern …"
#: src/Resources.vala:220
msgid "Modify Tags"
msgstr "Schlagwörter ändern"
#: src/Resources.vala:223
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgid_plural "Tag Photos as \"%s\""
msgstr[0] "Foto mit »%s« verschlagworten"
msgstr[1] "Fotos mit »%s« verschlagworten"
#: src/Resources.vala:227
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr[0] "Schlagwort »%s« vom _Foto entfernen"
msgstr[1] "Schlagwort »%s« von _Fotos entfernen"
#: src/Resources.vala:231
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr[0] "Schlagwort »%s« vom Foto entfernen"
msgstr[1] "Schlagwort »%s« von Fotos entfernen"
#: src/Resources.vala:235
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr ""
"Schlagwort kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes "
"Schlagwort bereits vorhanden ist."
#: src/Resources.vala:239
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr ""
"Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil eine solche Suche "
"bereits vorhanden ist."
#: src/Resources.vala:242 src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:123
msgid "Smart Album"
msgstr "Intelligentes Album"
#: src/Resources.vala:244
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
#: src/Resources.vala:247
msgid "_Edit…"
msgstr "Bearbeiten …"
#: src/Resources.vala:248
msgid "Re_name…"
msgstr "Umbenennen …"
#: src/Resources.vala:251
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"