-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 21
/
ca.po
180 lines (140 loc) · 4.47 KB
/
ca.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
# Catalan translation for screenshot-tool
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the screenshot-tool package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: screenshot-tool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 10:08+0000\n"
"Last-Translator: David M <rbndavid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://l10n.elementary.io/projects/screenshot/"
"screenshot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-05 07:43+0000\n"
#: src/Application.vala:21
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures de pantalla"
#: src/Application.vala:33
msgid "Capture area"
msgstr "Captura l'àrea"
#: src/Application.vala:34
msgid "Capture the whole screen"
msgstr "Captura tota la pantalla"
#: src/Application.vala:35
msgid "Capture active window"
msgstr "Captura la finestra activa"
#: src/Application.vala:36
msgid "Take screenshot after specified delay"
msgstr "Fes la captura al cap d'un retard especificat"
#: src/Application.vala:37
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
#: src/Application.vala:38
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inclou el punter a la captura de pantalla"
#: src/Application.vala:39
msgid "Redact system text"
msgstr "Expurga el text del sistema"
#: src/Application.vala:40
msgid "Save screenshot to clipboard"
msgstr "Desa la captura de pantalla al porta-retalls"
#: src/ScreenshotWindow.vala:82
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Captura la pantalla sencera"
#: src/ScreenshotWindow.vala:86
msgid "Grab the current window"
msgstr "Captura la finestra actual"
#: src/ScreenshotWindow.vala:90
msgid "Select area to grab"
msgstr "Seleccioneu l’àrea de captura"
#: src/ScreenshotWindow.vala:92
msgid "Grab pointer:"
msgstr "Captura del punter del ratolí:"
#: src/ScreenshotWindow.vala:98
msgid "Close after saving:"
msgstr "Tanca després de desar:"
#: src/ScreenshotWindow.vala:104
msgid "Conceal text:"
msgstr "Amaga el text:"
#: src/ScreenshotWindow.vala:115
msgid "Delay in seconds:"
msgstr "Retard en segons:"
#: src/ScreenshotWindow.vala:120
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Fes una captura de pantalla"
#: src/ScreenshotWindow.vala:126
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
#: src/ScreenshotWindow.vala:315 src/Widgets/SaveDialog.vala:96
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de pantalla del %s"
#: src/ScreenshotWindow.vala:360
msgid "Could not capture screenshot"
msgstr "No s'ha pogut fer la captura."
#: src/ScreenshotWindow.vala:361
msgid "Image not saved"
msgstr "Imatge sense desar"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:38
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:91
msgid "Save Image as…"
msgstr "Desa la imatge com a…"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:102
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:127
msgid "File Type"
msgstr "Tipus de fitxer"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:150
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:175
msgid "Select Screenshots Folder…"
msgstr "Trieu la carpeta de captures…"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:178
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:199
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:201
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:203
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:209
msgid "Filename can't be blank"
msgstr "El nom del fitxer no pot estar en blanc."
#: src/Widgets/SaveDialog.vala:212
msgid "Filename can't contain “/”"
msgstr "El nom del fitxer no pot contenir /."
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"
#~ msgid "Screenshot taken"
#~ msgstr "Captura de pantalla feta"
#~ msgid "Couldn't find an active window"
#~ msgstr "No s’ha pogut trobar una finestra activa"
#~ msgid "Capture area:"
#~ msgstr "Àrea de captura:"
#~ msgid "Properties:"
#~ msgstr "Propietats:"
#~ msgid "Save images of your screen or individual windows."
#~ msgstr "Deseu imatges de la pantalla o de finestres individuals."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
#~ " Davidmp https://launchpad.net/~davidmp\n"
#~ " Fabio Zaramella https://launchpad.net/~fabiozaramella"