/
zh_TW.po
181 lines (142 loc) · 4.11 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
# Chinese translations for io.elementary.shortcut-overlay package.
# Copyright (C) 2018 THE io.elementary.shortcut-overlay'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the io.elementary.shortcut-overlay package.
# Automatically generated, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.elementary.shortcut-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.elementary.io/projects/"
"desktop/shortcut-overlay/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: src/MainWindow.vala:23
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "Shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
#: src/MainWindow.vala:30
msgid "Keyboard Settings…"
msgstr "鍵盤設定值…"
#: src/ShortcutLabel.vala:74
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:31
msgid "Windows"
msgstr "視窗"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:37
#, fuzzy
msgid "Close window:"
msgstr "循環切換視窗:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:39
msgid "Cycle windows:"
msgstr "循環切換視窗:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:41
msgid "Toggle maximized:"
msgstr "視窗最大化切換:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:43
msgid "Tile left:"
msgstr "向左舖排:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:45
msgid "Tile right:"
msgstr "向右舖排:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:47
msgid "Move to left workspace:"
msgstr "移至左方工作空間:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:49
msgid "Move to right workspace:"
msgstr "移至右方工作空間:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:51
msgid "Picture in Picture Mode:"
msgstr ""
#: src/Views/ShortcutsView.vala:54
msgid "Workspaces"
msgstr "工作空間"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:60
msgid "Multitasking View:"
msgstr "多工檢視:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:62
msgid "Switch left:"
msgstr "向左切換:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:64
msgid "Switch right:"
msgstr "向右切換:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:66
msgid "Switch to first:"
msgstr "切換至第一項:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:68
msgid "Switch to new:"
msgstr "切換至新一項:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:70
msgid "Cycle workspaces:"
msgstr "循環切換工作空間:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:118
msgid "System"
msgstr "系統"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:124
msgid "Applications Menu:"
msgstr "應用程式選單:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:126
msgid "Cycle display mode:"
msgstr "循環切換顯示模式:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:128
msgid "Zoom in:"
msgstr "拉近:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:130
msgid "Zoom out:"
msgstr "拉遠:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:132
msgid "Lock screen:"
msgstr "鎖定螢幕:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:134
msgid "Log out:"
msgstr "登出:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:136
msgid "Switch keyboard layout:"
msgstr ""
#: src/Views/ShortcutsView.vala:138
msgid "Toggle on-screen keyboard:"
msgstr ""
#: src/Views/ShortcutsView.vala:141
msgid "Screenshots"
msgstr "螢幕快照"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:147
msgid "Grab the whole screen:"
msgstr "抓取整個螢幕:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:149
#, fuzzy
#| msgid "Grab the whole screen:"
msgid "Copy the whole screen to clipboard:"
msgstr "抓取整個螢幕:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:151
msgid "Grab the current window:"
msgstr "抓取目前視窗:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:153
#, fuzzy
#| msgid "Grab the current window:"
msgid "Copy the current window to clipboard:"
msgstr "抓取目前視窗:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:155
msgid "Select an area to grab:"
msgstr "選取要擷取的區域:"
#: src/Views/ShortcutsView.vala:157
msgid "Copy an area to clipboard:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Shorcuts"
#~ msgstr "鍵盤快捷鍵"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"