/
sr.po
497 lines (395 loc) · 15.5 KB
/
sr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
# Serbian translation for pantheon-security-privacy-plug.
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the pantheon-security-privacy-plug package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pantheon-security-privacy-plug\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-07 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://l10n.elementary.io/projects/switchboard/"
"switchboard-plug-security-privacy/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-01 06:17+0000\n"
#: src/Plug.vala:23
msgid "Security & Privacy"
msgstr "Безбедност и приватност"
#: src/Plug.vala:24
msgid "Configure firewall, screen lock, and activity information"
msgstr "Подесите заштитни зид, закључавање екрана и податке о раду"
#: src/Plug.vala:51
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
#: src/Plug.vala:52 src/Plug.vala:84 src/Plug.vala:85 src/Plug.vala:86
#: src/Views/LockPanel.vala:26
msgid "Locking"
msgstr "Закључавање"
#: src/Plug.vala:53 src/Plug.vala:87 src/Views/FirewallPanel.vala:49
msgid "Firewall"
msgstr "Мрежна баријера"
#: src/Plug.vala:54 src/Plug.vala:88 src/Plug.vala:91 src/Plug.vala:96
#: src/Plug.vala:101 src/Plug.vala:106 src/Views/HouseKeepingPanel.vala:31
msgid "Housekeeping"
msgstr "Редарство"
#: src/Plug.vala:55 src/Plug.vala:109 src/Views/LocationPanel.vala:35
msgid "Location Services"
msgstr "Услуге места"
#: src/Plug.vala:82 src/Plug.vala:83 src/Views/TrackPanel.vala:31
msgid "History"
msgstr "Историјат"
#: src/Plug.vala:83 src/Widgets/ClearUsageDialog.vala:71
msgid "Clear History"
msgstr "Очисти историјат"
#: src/Plug.vala:85
msgid "Lock on sleep"
msgstr "Закључај при спавању"
#: src/Plug.vala:86
msgid "Lock after sceen turns off"
msgstr "Закључај након гашења екрана"
#: src/Plug.vala:92
msgid "Automatically delete old temporary files"
msgstr "Сам обриши старе привремене датотеке"
#: src/Plug.vala:97
#, fuzzy
#| msgid "Automatically delete old trashed files"
msgid "Automatically delete old screenshot files"
msgstr "Сам обриши старе датотеке смећа"
#: src/Plug.vala:102
msgid "Automatically delete old trashed files"
msgstr "Сам обриши старе датотеке смећа"
#: src/Plug.vala:107
msgid "Number of days to keep trashed and temporary files"
msgstr "Број дана за држање смећа и привремених датотека"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:73 src/Views/FirewallPanel.vala:85
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/Views/FirewallPanel.vala:83
#, fuzzy
#| msgid "Locking"
msgid "Lock"
msgstr "Закључавање"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:105
msgid "Unable to acquire permission"
msgstr ""
#: src/Views/FirewallPanel.vala:106
msgid "Firewall rules can't be changed without the required system permission."
msgstr ""
#: src/Views/FirewallPanel.vala:245 src/Views/FirewallPanel.vala:261
#: src/Views/FirewallPanel.vala:274 src/Views/FirewallPanel.vala:281
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:248 src/Views/FirewallPanel.vala:397
msgid "Allow"
msgstr "Дозволи"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:251 src/Views/FirewallPanel.vala:398
msgid "Deny"
msgstr "Забрани"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:254 src/Views/FirewallPanel.vala:399
msgid "Reject"
msgstr "Одбаци"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:257 src/Views/FirewallPanel.vala:400
msgid "Limit"
msgstr "Ограничи"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:276 src/Views/FirewallPanel.vala:430
msgid "In"
msgstr "Пријем"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:278 src/Views/FirewallPanel.vala:431
msgid "Out"
msgstr "Слање"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:292 src/Views/FirewallPanel.vala:302
#, c-format
msgid "%s Ports %s"
msgstr "%s прикључници %s"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:294 src/Views/FirewallPanel.vala:304
#, c-format
msgid "%s Port %s"
msgstr "%s прикључник %s"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:336 src/Views/FirewallPanel.vala:557
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:168 src/Views/TrackPanel.vala:109
#: src/Views/LocationPanel.vala:117
msgid "Enabled"
msgstr "Укључен"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:337
msgid "Version"
msgstr "Издање"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:338
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:339
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:340
msgid "Direction"
msgstr "Смер"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:341
msgid "To"
msgstr "До"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:342
msgid "From"
msgstr "Од"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:403
msgid "Action:"
msgstr "Радња:"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:413
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:421
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:424
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:434
msgid "Direction:"
msgstr "Смер:"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:441
#, c-format
msgid "%d or %d-%d"
msgstr "%d или %d-%d"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:444
msgid "Ports:"
msgstr "Прикључници:"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:449
msgid "Add Rule"
msgstr "Додај правило"
#: src/Views/FirewallPanel.vala:561 src/Views/HouseKeepingPanel.vala:174
#: src/Views/TrackPanel.vala:113 src/Views/LocationPanel.vala:122
msgid "Disabled"
msgstr "Искључен"
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:36
msgid "Automatically Delete:"
msgstr "Сам обриши:"
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:48
msgid "Old temporary files"
msgstr "Старе привремене датотеке"
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:61
#, fuzzy
#| msgid "Trashed files"
msgid "Downloaded files"
msgstr "Датотеке смећа"
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:69
#, fuzzy
#| msgid "Trashed files"
msgid "Screenshot files"
msgstr "Датотеке смећа"
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:88
msgid "Trashed files"
msgstr "Датотеке смећа"
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:91
#, fuzzy
#| msgid "Delete Trashed and Temporary Files After:"
msgid "Delete Old Files After:"
msgstr "Обриши смеће и привремене датотеке након:"
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:117
msgid "Open Trash…"
msgstr "Отвори смеће…"
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:150
#, c-format
msgid ""
"Old files can be automatically deleted after %u day to save space and help "
"protect your privacy."
msgid_plural ""
"Old files can be automatically deleted after %u days to save space and help "
"protect your privacy."
msgstr[0] ""
"Старе датотеке могу бити аутоматски обрисане након %u дана да би се сачувао "
"простор и заштитила ваша приватност."
msgstr[1] ""
"Старе датотеке могу бити аутоматски обрисане након %u дана да би се сачувао "
"простор и заштитила ваша приватност."
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:156
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Дан"
msgstr[1] "Дана"
#: src/Views/HouseKeepingPanel.vala:171
msgid "Partially Enabled"
msgstr "Делимично укључено"
#: src/Views/LockPanel.vala:31
msgid "Lock on suspend:"
msgstr "Закључај при обустави:"
#: src/Views/LockPanel.vala:37
msgid "Lock after screen turns off:"
msgstr "Закључај након гашења екрана:"
#: src/Views/LockPanel.vala:59
msgid "Forbid new USB devices when locked:"
msgstr ""
#: src/Views/TrackPanel.vala:29
#, c-format
msgid ""
"%s can store local usage data to provide extra functionality like offering "
"recently-used files and more relevant local search. Regardless of this "
"setting, usage data is never transmitted off of this device or to third "
"parties."
msgstr ""
"„%s“ може да складишти локалне податке коришћења да би пружио додатне "
"функције као што је нуђење недавно коришћених датотека и релевантније "
"локалне претраге. Без обзира на ову поставку, подаци коришћења се никада не "
"одашиљу са овог уређаја или трећим лицима."
#: src/Views/TrackPanel.vala:41
#, c-format
msgid "%s won't retain any further usage data."
msgstr "„%s“ неће задржати никакве додатне податке коришћења."
#: src/Views/TrackPanel.vala:42
msgid "The additional functionality that this data provides will be affected."
msgstr "Утицаће на додатне функционалности које ови подаци обезбеђују."
#: src/Views/TrackPanel.vala:43
msgid ""
"This may not prevent apps from recording their own usage data, such as "
"browser history."
msgstr ""
"Ово неће спречити програме да бележе своје сопствене податке о коришћењу, "
"као што је историјат прегледника."
#: src/Views/TrackPanel.vala:46
msgid "History Is Disabled"
msgstr "Историјат је искључен"
#: src/Views/TrackPanel.vala:65
msgid "Clear History…"
msgstr "Очисти историјат…"
#: src/Views/TrackPanel.vala:103
msgid "Your system"
msgstr "Ваш систем"
#: src/Views/LocationPanel.vala:33
msgid "Allow the apps below to determine your location"
msgstr "Дозволите програмима испод да одреде ваше место"
#: src/Views/LocationPanel.vala:42
msgid "No Apps Are Using Location Services"
msgstr "Ниједан програм не користи услуге места"
#: src/Views/LocationPanel.vala:43
msgid ""
"When apps are installed that use location services they will automatically "
"appear here."
msgstr ""
"Када се инсталирају програми који користе услуге места аутоматски ће се "
"појавити овде."
#: src/Views/LocationPanel.vala:59
msgid "Location Services Are Disabled"
msgstr "Услуге места су искључене"
#: src/Views/LocationPanel.vala:61
msgid ""
"While location services are disabled, location requests from apps will be "
"automatically rejected."
msgstr ""
"Док су услуге места искључене, захтеви места од програма биће аутоматски "
"одбијени."
#: src/Views/LocationPanel.vala:62
msgid ""
"The additional functionality that location access provides in those apps "
"will be affected."
msgstr ""
"Ово ће утицати на додатне функционалности које обезбеђује приступ места."
#: src/Views/LocationPanel.vala:63
msgid ""
"This will not prevent apps from trying to determine your location based on "
"IP address."
msgstr ""
"Ово неће спречити програме да покушају да одреде ваше место на основу ИП "
"адресе."
#: src/Views/LocationPanel.vala:199
#, c-format
msgid "Allow %s to use location services"
msgstr "Допусти да „%s“ користи услуге места"
#: src/Widgets/AppChooser.vala:32
msgid "Search Application"
msgstr "Потражи програм"
#: src/Widgets/ClearUsageDialog.vala:24
#, fuzzy
#| msgid "Remove system-collected file and application usage data from:"
msgid "Clear system-collected file and app usage history"
msgstr "Уклони податке о коришћењу датотека и програма које прикупи систем из:"
#: src/Widgets/ClearUsageDialog.vala:25
msgid ""
"The data from the selected time frame will be permanently deleted and cannot "
"be restored"
msgstr ""
#: src/Widgets/ClearUsageDialog.vala:32
msgid "The past hour"
msgstr "Последњег сата"
#: src/Widgets/ClearUsageDialog.vala:36
msgid "The past day"
msgstr "Последњег дана"
#: src/Widgets/ClearUsageDialog.vala:40
msgid "The past week"
msgstr "Последње седмице"
#: src/Widgets/ClearUsageDialog.vala:44
msgid "From:"
msgstr "Од:"
#: src/Widgets/ClearUsageDialog.vala:48
msgid "All time"
msgstr "Све време"
#: src/Widgets/ClearUsageDialog.vala:53
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: src/Widgets/ExcludeTreeView.vala:68
msgid "Add Application…"
msgstr "Додај програм…"
#: src/Widgets/ExcludeTreeView.vala:72
msgid "Add Folder…"
msgstr "Додај фасциклу…"
#: src/Widgets/ExcludeTreeView.vala:75
msgid "Select a folder to blacklist"
msgstr "Изаберите фасциклу за списак забрана"
#: src/Widgets/ExcludeTreeView.vala:78
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: src/Widgets/ExcludeTreeView.vala:79
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/Widgets/ExcludeTreeView.vala:96
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: src/Widgets/ExcludeTreeView.vala:140
msgid "Do not collect data from the following:"
msgstr "Не прикупљај податке из следећих:"
#: src/Widgets/IncludeTreeView.vala:85
msgid "Data Sources:"
msgstr "Извори података:"
#: src/Widgets/IncludeTreeView.vala:91
msgid "Chat Logs"
msgstr "Дневници ћаскања"
#: src/Widgets/IncludeTreeView.vala:92
msgid "Documents"
msgstr "Документа"
#: src/Widgets/IncludeTreeView.vala:93
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#: src/Widgets/IncludeTreeView.vala:94
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
#: src/Widgets/IncludeTreeView.vala:97
msgid "Presentations"
msgstr "Презентације"
#: src/Widgets/IncludeTreeView.vala:103
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Табеле"
#: src/Widgets/IncludeTreeView.vala:107
msgid "Videos"
msgstr "Снимци"
#~ msgid "Authentication is required to run the Firewall Configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Потврђивање идентитета је потребно за покретање подешавања Заштитног зида"
#~ msgid "Some settings require administrator rights to be changed"
#~ msgstr "Нека подешавања захтевају администраторска права да би се изменила"
#~ msgid "Clear Data"
#~ msgstr "Очисти податке"
#~ msgid ""
#~ "This operating system can gather useful statistics about file and app "
#~ "usage to provide extra functionality. If other people can see or access "
#~ "your account, you may wish to limit which items are recorded."
#~ msgstr ""
#~ "Овај оперативни систем може прикупити корисну статистику о употреби "
#~ "датотека и програма да би обезбедио додатне функционалности. Ако други "
#~ "људи могу да виде или приступе вашем налогу, можда ћете пожелети да "
#~ "ограничите ставке које се снимају."
#~ msgid "Privacy Mode"
#~ msgstr "Режим приватности"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "ИПв6"