-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 19
/
szl.po
129 lines (104 loc) · 4 KB
/
szl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
# Language szl translations for extra package.
# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# Automatically generated, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 04:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Kulik <g.kulik@o2.pl>\n"
"Language-Team: Silesian <https://l10n.elementary.io/projects/wingpanel/"
"indicator-datetime-extra/szl/>\n"
"Language: szl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: data/datetime.appdata.xml.in:6
msgid "Date & Time Indicator"
msgstr "Skaźnik daty i godziny"
#: data/datetime.appdata.xml.in:7
msgid "The date and time indicator"
msgstr "Skaźnik daty i godziny"
#: data/datetime.appdata.xml.in:12 data/datetime.appdata.xml.in:31
#: data/datetime.appdata.xml.in:46
msgid "Improvements:"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:14 data/datetime.appdata.xml.in:34
#: data/datetime.appdata.xml.in:48 data/datetime.appdata.xml.in:56
#: data/datetime.appdata.xml.in:62 data/datetime.appdata.xml.in:68
#: data/datetime.appdata.xml.in:75 data/datetime.appdata.xml.in:80
#: data/datetime.appdata.xml.in:86 data/datetime.appdata.xml.in:97
msgid "Updated translations"
msgstr "Zaktualizowane przekłady"
#: data/datetime.appdata.xml.in:21
msgid "New features:"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:23
msgid "Open Calendar on middle-click"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:24
msgid "Show due Tasks for the selected day"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:26 data/datetime.appdata.xml.in:40
msgid "Fixes:"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:28 data/datetime.appdata.xml.in:42
msgid "Update current day when opening"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:29 data/datetime.appdata.xml.in:44
msgid "Fix potential memory leak"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:33 data/datetime.appdata.xml.in:95
msgid "Performance improvements"
msgstr "Ulepszōno wartkość"
#: data/datetime.appdata.xml.in:43
msgid "Fix disappearing dates when changing between dark and light styles"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:54
msgid "Add multitouch gestures"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:55
msgid "Improve time zone handling"
msgstr ""
#: data/datetime.appdata.xml.in:61
#, fuzzy
#| msgid "Fixed issues with large text size"
msgid "Fix issues with time zones not being recognized"
msgstr "Sprawiōne problymy ze srogim tekstym"
#: data/datetime.appdata.xml.in:67
msgid "Improved performance when switching months"
msgstr "Wartsze szaltrowanie miesiyncy"
#: data/datetime.appdata.xml.in:73
msgid "Fix missing event dots in the calendar view"
msgstr "Sprawiynie brakujōncych kropek zdarzyń we widoku kalyndorza"
#: data/datetime.appdata.xml.in:74
msgid "Fix event appearance with dark style"
msgstr "Sprawiynie wyglōndu zdarzyń we ciymnym trybie"
#: data/datetime.appdata.xml.in:85
msgid "Fix potential crash when loading events with no start or end time"
msgstr ""
"Sprawiynie potyncjalnyj awaryje przi wgrowaniu zdarzyń bez czasu poczōntku "
"abo kōnca"
#: data/datetime.appdata.xml.in:91
msgid "Redesigned the way upcoming events are displayed"
msgstr "Przeprojektowany spusōb pokazowanio nojbliższych zdarzyń"
#: data/datetime.appdata.xml.in:92
msgid "Fixed issues with large text size"
msgstr "Sprawiōne problymy ze srogim tekstym"
#: data/datetime.appdata.xml.in:93
msgid "Show dots on days with events"
msgstr "Pokazowanie kropek na dniach ze zdarzyniami"
#: data/datetime.appdata.xml.in:94
msgid "Better handling of recurring events"
msgstr "Lepszo ôbsuga powtorzanych zdarzyń"
#: data/datetime.appdata.xml.in:96
msgid "Display an error dialog if Calendar fails to open"
msgstr "Pokazowanie ôkna feleru, jak Kalyndorz sie niy ôtwiyro"
#~ msgid "elementary, Inc."
#~ msgstr "elementary, Inc."