/
cs.po
1541 lines (1196 loc) · 46.7 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Czech translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-18 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Dominik Sauer <Dominik.Sauer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Udržováno komunitou"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "Patentované (proprietární) ovladače zařízení"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
msgid "Restricted software"
msgstr "Nesvobodný software"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
#, fuzzy
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr "Svobodný software oficiálně podporovaný společností Canonical"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Udržováno komunitou (universe)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
#, fuzzy
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "Software s otevřeným zdrojovým kódem, který je udržován komunitou"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Nesvobodné ovladače"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
msgid "Proprietary drivers for devices "
msgstr "Patentované (proprietární) ovladače pro zařízení "
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Software s omezující licencí (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Software omezený ochrannou známkou nebo jinými právními prostředky"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
msgid "Important security updates"
msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
msgid "Recommended updates"
msgstr "Doporučené aktualizace"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Navržené aktualizace"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Aktualizace přenesené z vyšších verzí distribuce"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Aktualizace Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Software přenesený z vyšší verze distribuce na Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Officially supported"
msgstr "Oficiálně podporováno"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Aktualizace Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Aplikace přenesené z vyšších verzí distribuce na Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Udržováno komunitou (Universe)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Nesvobodný (Multiverse)"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Již není oficiálně podporováno"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Omezený copyright"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace Ubuntu 4.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Aktualizace Ubuntu 4.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Aplikace přenesené z vyšších verzí distribuce na Ubuntu 4.10"
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 4.0 'Etch' "
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:31
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:42
msgid "Proposed updates"
msgstr "Navržené aktualizace"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:47
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Důležité bezpečnostní aktualizace"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:54
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:67
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:92
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:96
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Software kompatibilní s DFSG, ale závisející na nesvobodných balících"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:98
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Software nekompatibilní s DFSG"
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Server pro zemi \"%s\""
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
#: ../aptsources/distro.py:232
msgid "Main server"
msgstr "Hlavní server"
#: ../aptsources/distro.py:235
msgid "Custom servers"
msgstr "Uživatelem vybrané servery"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Denně"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Obden"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Týdně"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Každé dva týdny"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Každých %s dní"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Po týdnu"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Po dvou týdnech"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Po měsíci"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Po %s dnech"
#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "Aktualizace %s"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Nejbližší server"
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Softwarový kanál"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktivní"
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Zdrojový kód)"
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Zdrojový kód"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Importovat klíč"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Chyba při importu vybraného souboru"
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "Vybraný soubor asi není klíč GPG, anebo může být poškozen."
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Chyba při odstraňování klíče"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr "Vybraný klíč nemohl být odstraněn. Prosím oznamte to jako chybu."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Chyba při načítání CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Prosím zadejte jméno disku"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Prosím vložte disk do mechaniky:"
#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Poškozené balíky"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém obsahuje poškozené balíky, které nemohou být tímto programem "
#~ "opraveny. Před pokračováním je prosím opravte použitím programu synaptic "
#~ "nebo apt-get."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Nemohu aktualizovat požadované meta-balíky"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Toto by vedlo k odstranění základního balíku"
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Nemohu vypočítat aktualizaci"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Při výpočtu aktualizace nastal neřešitelný problém.\n"
#~ "\n"
#~ "Prosím nahlaste tuto chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte "
#~ "soubory z adresáře /var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě."
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Chyba při ověřování některých balíků"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Nebylo možné ověřit pravost některých balíků. To může být způsobeno "
#~ "přechodným problémem v síti. Možná to budete chtít zkusit později. Níže "
#~ "je uveden seznam postižených balíků."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Nemohu nainstalovat '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Nebylo možné nainstalovat požadovaný balík. Prosím oznamte to jako chybu. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Nemohu odhadnout meta-balík"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém neobsahuje žádný z balíků ubuntu-desktop, kubuntu-desktop nebo "
#~ "edubuntu-desktop a nebylo možné zjistit, jakou verzi Ubuntu používáte.\n"
#~ " Před pokračováním prosím nainstalujte jeden z výše uvedených balíků "
#~ "pomocí synaptic nebo apt-get."
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Chyba při přidávání CD"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Vyskytla se chyba při přidávání CD, přechod na vyšší verzi bude přerušen. "
#~ "Prosím nahlaste tuto situaci jako chybu, pokud používáte správné CD s "
#~ "Ubuntu.\n"
#~ "\n"
#~ "Chybová zpráva byla:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Probíhá čtení vyrovnávací paměti"
#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Stáhnout ze sítě údaje nutné pro přechod na vyšší verzi?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Při přechodu na vyšší verzi můžete použít síť pro získání nejnovějších "
#~ "aktualizací a stažení balíčků, které nejsou na aktuálním CD.\n"
#~ "Pokud máte levné připojení k síti, můžete zde odpovědět 'Ano'. Pokud je "
#~ "vaše síťové připojené nákladné, zvolte 'Ne'."
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nebyl nalezen platný zrcadlový server"
#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Během prohledávání informací o zdrojích software Nebyl nalezen žádný "
#~ "zrcadlový server obsahující aktualizace. To se může stát, pokud používáte "
#~ "interní zrcadlový server nebo pokud jsou informace o zrcadlových "
#~ "serverech zastaralé.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete i přesto přepsat váš soubor 'sources.list'? Zvolíte-li 'Ano', "
#~ "budou všechny položky '%s' aktualizovány na '%s'.\n"
#~ "Zvolíte-li 'Ne', aktualizace bude zrušena."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Vygenerovat výchozí zdroje?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Po prohledání souboru 'sources.list' nebyla pro '%s' nalezena žádná "
#~ "odpovídající položka.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete přidat výchozí položky pro '%s'? Zvolíte-li 'Ne', aktualizace bude "
#~ "zrušena."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Neplatná informace o zdroji"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizace informací o zdroji vyústila v neplatný soubor. Prosím oznamte "
#~ "to jako chybu."
#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Zdroje třetích stran zakázány"
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "Některé zdroje třetích stran v souboru sources.list byly zakázány. Tyto "
#~ "zdroje můžete opět povolit po přechodu na novou verzi pomocí jdnoho z "
#~ "nástrojů 'Zdroje software' nebo 'Synaptic'."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Chyba během aktualizace"
#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Nastala chyba během aktualizace. Toto je obvykle způsobeno chybou "
#~ "síťového připojení. Prosím zkontrolujte své připojení k síti a zkuste to "
#~ "znovu."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Nedostatek volného místa na disku"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizace bude nyní přerušena. Prosím, uvolněte nejméně %s místa na %s. "
#~ "Vyprázdněte svůj koš a odstraňte dočasné balíčky z dřívějších instalací "
#~ "pomocí 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Chcete spustit aktualizaci?"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Nepodařilo se nainstalovat aktualizace"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizace byla předčasně ukončena. Váš systém může být v nepoužitelném "
#~ "stavu. Pokus o nápravu (dpkg --configure -a) byl proveden. Zkuste prosím "
#~ "napravit situaci pomocí 'sudo apt-get install -f' nebo pomocí Synaptic.\n"
#~ "\n"
#~ "Prosím nahlaste tuto chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte "
#~ "soubory z adresáře /var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě."
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout aktualizace"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizace byla předčasně ukončena. Prosím zkontrolujte připojení k "
#~ "Internetu popř. instalační médium a zkuste to znovu. "
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Podpora pro některé aplikace byla ukončena"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Společnost Canonical Ltd. již neposkytuje podporu pro následující "
#~ "softwarové balíky. Je však možné, že tyto balíky jsou nadále podporovány "
#~ "komunitou.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud nemáte povolen software spravovaný komunitou (Universe), tyto "
#~ "balíky budou v dalším kroku navrhnuty k odebrání."
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Odebrat zastaralé balíky?"
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Přeskočit tento krok"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Odebrat"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Chyba při potvrzování"
#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Během úklidu nastal problém. Podrobnější informace jsou obsaženy v "
#~ "následující zprávě: "
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Obnovuji původní stav systému"
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Stahuji verzi '%s' přenesenou z vyšší verze distribuce"
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Kontroluji správce balíků"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Příprava přechodu na vyšší verzi selhala"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Příprava systému na přechod na vyšší verzi selhala. Prosím nahlaste tuto "
#~ "chybu jako chybu balíčku 'update-manager' a přiložte soubory z adresáře /"
#~ "var/log/dist-upgrade/ k hlášení o chybě."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Aktualizují se informace o zdrojích"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Neplatná informace o balíku"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Po aktualizaci informací o balících nebyl nalezen nezbytný balík '%s'.\n"
#~ "To ukazuje na závažný problém; prosím nahlaste chybu balíku 'update-"
#~ "manager' a přiložte k hlášení o chybě soubory v adresáři /var/log/dist-"
#~ "upgrade/."
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Vyžaduji potvrzení"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Probíhá přechod na vyšší verzi"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Vyhledávám zastaralý software"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Přechod na vyšší verzi systému je dokončen."
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Prosím vložte '%s' do mechaniky '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Stahování je dokončeno"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Stahuji soubor %li z %li rychlostí %s/s"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Zbývá zhruba %s"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Provádím změny"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Nelze nainstalovat '%s'"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na vyšší verzi systému byl předčasně ukončen. Nahlaste prosím "
#~ "chybu balíku 'update-manager' a přiložte k chybovému hlášení soubory z "
#~ "adresáře /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Nahradit upravený soubor s nastavením\n"
#~ "\"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte nahrazení novější verzí, ztratíte veškeré lokální změny "
#~ "tohoto konfiguračního souboru."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Příkaz \"diff\" nebyl nalezen"
#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "Nastala kritická chyba"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím oznamte toto jako chybu a do zprávy připojte soubory /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/apt.log. Přechod na novou verzi "
#~ "bude nyní předčasně ukončen. Váš původní soubor sources.list byl uložen "
#~ "do /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d balík bude odstraněn."
#~ msgstr[1] "%d balíky budou odstraněny."
#~ msgstr[2] "%d balíků bude odstraněno."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d nový balík bude nainstalován."
#~ msgstr[1] "%d nové balíky budou nainstalovány."
#~ msgstr[2] "%d nových balíků bude nainstalováno."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d balík bude nahrazen vyšší verzí."
#~ msgstr[1] "%d balíky budou nahrazeny vyšší verzí."
#~ msgstr[2] "%d balíky bude nahrazeno vyšší verzí."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Bude staženo celkem %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na vyšší verzi může trvat několik hodin a nelze jej vzít zpět."
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "Pro zamezení ztrátě dat uzavřete všechny aplikace a dokumenty."
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Váš systém je aktuální"
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Pro váš systém nejsou k dispozici žádné aktualizace. Přechod na vyšší "
#~ "verzi bude nyní zrušen."
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Odebrat %s</b>"
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Nainstalovat %s"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Aktualizovat %s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li days %li hodin %li minut"
#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li hodin %li minut"
#~ msgid "%li minutes"
#~ msgstr "%li minut"
#~ msgid "%li seconds"
#~ msgstr "%li sekund"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Stahování bude trvat cca. %s linkou o rychlosti 1Mbit (DSL) a cca. %s "
#~ "modemem o rychlosti 56kbit."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Je nutné restartovat počítač"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Přechod na vyšší verzi byl dokončen a je nutné restartovat počítač. "
#~ "Chcete jej restartovat nyní?"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Zrušit probíhající aktualizaci?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Zrušení aktualizace může systém zanechat v nepoužitelném stavu. "
#~ "<i>Důrazně</i> doporučuji v aktualizaci pokračovat."
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Pro dokončení přechodu na vyšší verzi systému restartujte "
#~ "počítač</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Spustit přechod na vyšší verzi systému?</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Přecházím na verzi systému Ubuntu v6.10</big></b>"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Probíhá úklid"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Rozdíl mezi soubory"
#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "Stahuji a instaluji balíky potřebné pro přechod na vyšší verzi"
#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Upravuji softwarové kanály."
#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Připravuji přechod na vyšší verzi systému"
#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Restartuji počítač"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminál"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Zrušit přechod na vyšší verzi systému"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Pokračovat"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Ponechat"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Nahradit"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Oznámit chybu"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Restartovat nyní"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Pokračovat v přechodu na vyšší verzi systému"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Začít přechod na vyšší verzi systému"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nebyly nalezeny poznámky k vydání."
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Server může být přetížen. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Nemohu stáhnout poznámky k vydání."
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Prosím zkontrolujte své připojení k internetu."
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nemohu spustit nástroj pro aktualizaci na vyšší řadu"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je s největší pravděpodobností chyba v aktualizačním nástroji. "
#~ "Oznamte to jako chybu, prosím."
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Stahuji aktualizační nástroj"
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Aktualizační nástroj vás provede procesem aktualizace."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Podpis aktualizačního nástroje"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Aktualizační nástroj"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Stahování selhalo"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "Stažení aktualizace selhalo. Pravděpodobně je problém se sítí. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Rozbalení selhalo"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Rozbalení aktualizace selhalo. Může být problém se sítí nebo se serverem. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Ověření selhalo"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Ověření aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se serverem. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Selhalo ověření pravosti."
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Ověření pravosti aktualizace selhalo. Může jít o problém se sítí nebo se "
#~ "serverem. "
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Stahuji %(current)li. soubor z %(total)li rychlostí %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"