/
el.po
1645 lines (1284 loc) · 61.7 KB
/
el.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of el.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:13+0000\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:8
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:25
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:60
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:77
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:112
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:129
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:163
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:168
#, fuzzy
msgid "Community-maintained"
msgstr "Community maintained"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:172
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "Οδηγοί με κλειστό κώδικα για συσκευές"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:174
msgid "Restricted software"
msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:180
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 6.10 'Edgy Eft"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:214
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 TLS 'Dapper Drake'"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:217
#, fuzzy
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr "Λογισμικό ανοικτού κώδικα υποστηριζόμενο από την Canonical"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:219
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Υποστηριζόμενα από την κοινότητα (Universe)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:220
#, fuzzy
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "Community maintained Open Source software"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:222
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Όχι-ελεύθεροι οδηγοί"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:223
msgid "Proprietary drivers for devices "
msgstr "Οδηγοί με κλειστό κώδικα για συσκευές "
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:225
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Όχι-ελεύθερο (Multiverse)"
#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:226
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς από πνευματικά δικαιώματα και νόμους"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:231
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:243
msgid "Important security updates"
msgstr "Σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:248
msgid "Recommended updates"
msgstr "Συνιστώμενες ενημερώσεις"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:253
#, fuzzy
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Προτεινόμενες ενημερώσεις"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:258
#, fuzzy
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Backported ενημερώσεις"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:265
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:278
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:290
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:295
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 5.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:300
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:307
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:320
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323 ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Officially supported"
msgstr "Officially supported"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:332
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:337
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 5.04"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:342
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:348
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:354
#, fuzzy
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Community maintained (Universe)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:356
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:361
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:364
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται πια επίσημα"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:366
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:373
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας Ubuntu 4.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 4.10"
#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:383
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"
#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 4.0 'Etch' "
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:31
#, fuzzy
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:42
msgid "Proposed updates"
msgstr "Προτεινόμενες ενημερώσεις"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:47
#, fuzzy
msgid "Security updates"
msgstr "Σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:54
msgid "Debian current stable release"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:67
#, fuzzy
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:92
#, fuzzy
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:96
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Λογισμικό συμβατό με DFSG με μη Ελεύθερες Εξαρτήσεις"
#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:98
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Λογισμικό μη συμβατό με DFSG"
#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:194 ../aptsources/distro.py:401
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Εξυπηρετητής για %s"
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:213 ../aptsources/distro.py:218
#: ../aptsources/distro.py:232
msgid "Main server"
msgstr "Κύριος εξυπηρετητής"
#: ../aptsources/distro.py:235
msgid "Custom servers"
msgstr "Προσαρμοσμένοι εξυπηρετητές"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Ημερησίως"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Κάθε δύο ημέρες"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Εβδομαδιαίως"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Κάθε δύο εβδομάδες"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Κάθε %s ημέρες"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Μετά από μια εβδομάδα"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Μετά από δύο εβδομάδες"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Μετά από ένα μήνα"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Μετά από %s ημέρες"
#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s ενημερώσεις"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Κοντινότερος εξυπηρετητής"
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Κανάλι λογισμικού"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ενεργό"
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Πηγαίος κώδικας)"
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Πηγαίος κώδικας"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής επιλεγμένου αρχείου"
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Το επιλεγμένο αρχείο μπορεί να μην είναι ένα αρχείο κλειδιού GPG ή μπορεί "
#~ "να είναι κατεστραμμένο"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης κλειδιού"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Το κλειδί που επιλέξατε δεν μπορεί να απομακρυνθεί. Παρακαλώ αναφέρετε "
#~ "αυτό ως σφάλμα."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Σφάλμα σάρωσης του CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το δίσκο"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα δίσκο στον οδηγό:"
#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Κατεστραμμένα πακέτα"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύστημα σας περιέχει κατεστραμμένα πακέτα τα οποία δεν μπορούν να "
#~ "διορθωθούν με αυτό το λογισμικό. Παρακαλώ διορθώστε τα μέσω synaptic ή "
#~ "apt-get για να συνεχίσετε."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης απαιτούμενων μετα-πακέτων"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Ένα απαραίτητο πακέτα θα πρέπει να απομακρυνθεί"
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Αδυναμία υπολογισμού της αναβάθμισης"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Συνέβηκε ένα ανεπίλυτο πρόβλημα κατά τον υπολογισμό της αναβάθμισης.\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και "
#~ "επισυνάψτε στην αναφορά σφάλματος τα αρχεία στο /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης κάποιων πακέτων"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση κάποιων πακέτων. Αυτό μπορεί να οφείλεται "
#~ "και σε ένα πρόβλημα δικτύου. Προσπαθήστε αργότερα. Δείτε παρακάτω τη "
#~ "λίστα των μη πιστοποιημένων πακέτων."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αναβάθμιση του απαιτούμενου πακέτου. Παρακαλώ αναφέρετε "
#~ "το ως σφάλμα. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης μετα-πακέτου"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύστημα σας δεν περιέχει κάποιο από τα πακέτα ubuntu-desktop, kubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop, και έτσι δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός της "
#~ "έκδοσης του Ubuntu σας.\n"
#~ "\n"
#~ " Εγκαταστήστε ένα από αυτά τα πακέτα πρώτα μέσω synaptic ή apt-get πριν "
#~ "να συνεχίσετε."
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Αποτυχία προσθήκης του CD"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε σφάλμα κατά την προσθήκη του CD και η αναβάθμιση θα τερματιστεί. "
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα αν αυτό είναι ένα έγκυρο Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "Το μήνυμα σφάλματος ήταν:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Ανάγνωση λανθάνουσας μνήμης"
#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Να γίνει λήψη δεδομένων από το δίκτυο για την αναβάθμιση;"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση μπορεί να χρησιμοποιεί το δίκτυο για να ελέγχει για τις πιο "
#~ "πρόσφατες ενημερώσεις, και για να λαμβάνει πακέτα που δεν είναι στο CD.\n"
#~ "Αν διαθέτετε μια γρήγορη ή φθηνή πρόσβαση στο δίκτυο απαντήστε 'Ναι' "
#~ "εδώ. Αν η πρόσβαση είναι ακριβή πατήστε 'Όχι'"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εναλλακτική τοποθεσία αρχείων"
#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Κατά τον έλεγχο των πληροφοριών repository, δεν βρέθηκε καταχώριση "
#~ "εναλλακτικής τοποθεσίας αρχείων για την αναβάθμιση. Αυτό μπορεί να "
#~ "συμβαίνει αν εκτελείτε μια εσωτερική εναλλακτική τοποθεσία αρχείων ή αν η "
#~ "πληροφορίες εναλλακτικής τοποθεσίας είναι παρωχημένες.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να αντικατασταθεί το αρχείο 'sources.list' οπωσδήποτε; Αν "
#~ "επιλέξετε εδώ 'Ναι' θα ενημερωθούν όλες οι '%s' καταχωρίσεις σε '%s'.\n"
#~ " Αν επιλέξετε 'Όχι' η ενημέρωση θα ακυρωθεί."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων πηγών;"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Μετά τον έλεγχο του 'sources.list' δεν βρέθηκε έγκυρη καταχώριση για το "
#~ "'%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Να προστεθούν οι προεπιλεγμένες καταχωρίσεις για το '%s'; Αν απαντήσετε "
#~ "'Όχι' η ενημέρωση θα ακυρωθεί."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες repository"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση των πληροφοριών repository είχε σαν αποτέλεσμα ένα άκυρο "
#~ "αρχείο. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα."
#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκαν πηγές τρίτων"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "Μερικές καταχωρίσεις τρίτων έχουν απενεργοποιηθεί στο αρχείο souces.list. "
#~ "Μπορείτε να τις ενεργοποιήσετε μετά την αναβάθμιση με το εργαλείο "
#~ "'software-properties' ή με το synaptic."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση"
#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκε ένα πρόβλημα κατά την αναβάθμιση. Αυτό συνήθως σημαίνει "
#~ "πρόβλημα δικτύου. Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου σας και προσπαθήστε ξανά."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Παρακαλώ ελευθερώστε τουλάχιστον %s "
#~ "χώρου στο %s. Αδειάστε τα απορρίμματα σας και απομακρύνετε τα προσωρινά "
#~ "πακέτα προηγούμενων εγκαταστάσεων με την εντολή 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την αναβάθμιση;"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης των αναβαθμίσεων"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Το σύστημα σας μπορεί να γίνει ασταθές. "
#~ "Εκτελείται μια διεργασία ανάκτησης (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και "
#~ "συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά "
#~ "σφάλματος."
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης των αναβαθμίσεων"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στο "
#~ "διαδίκτυο ή το μέσο εγκατάστασης και προσπαθήστε ξανά. "
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Η υποστήριξη για ορισμένες εφαρμογές τερματίστηκε"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτά τα εγκατεστημένα πακέτα δεν υποστηρίζονται πια επίσημα από την "
#~ "Canonical Ltd, αλλά μπορείτε να λάβετε υποστήριξη από τη κοινότητα.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν έχετε ενεργοποιημένο το 'universe' , θα γίνει πρόταση για "
#~ "απομάκρυνση αυτών των πακέτων στο επόμενο βήμα."
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Αφαίρεση παρωχημένων πακέτων;"
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Παράκα_μψη αυτου του βήματος"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Απομάκρυνση"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την υποβολή"
#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκαν ορισμένα προβλήματα κατά την εκκαθάριση. Παρακαλώ δείτε το "
#~ "παρακάτω μήνυμα για περισσότερες πληροφορίες. "
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Γίνεται επαναφορά αρχικής κατάστασης συστήματος"
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Λήψη backport του '%s'"
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Έλεγχος διαχειριστή πακέτων"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία της αναβάθμισης"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Συνέβηκε ένα ανεπίλυτο πρόβλημα κατά τον υπολογισμό της αναβάθμισης. "
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και "
#~ "επισυνάψτε στην αναφορά τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών repository"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες πακέτου"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Μετά την ενημέρωση των πληροφοριών πακέτων, δεν μπορεί να βρεθεί το "
#~ "απαραίτητο πακέτο '%s'.\n"
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και "
#~ "συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά "
#~ "σφάλματος."
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Ερώτηση για επιβεβαίωση"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Γίνεται αναβάθμιση"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Γίνεται αναζήτηση για παρωχημένο λογισμικό"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Η αναβάθμιση συστήματος ολοκληρώθηκε."
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον δίσκο '%s' στον οδηγό '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li με %s/s"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Απομένουν περίπου %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Γίνεται εφαρμογή αλλαγών"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης '%s'"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο "
#~ "πακέτο 'update-manager' και συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ στην αναφορά σφάλματος."
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Αντικατάσταση προσαρμοσμένου αρχείου ρύθμισης\n"
#~ "'%s';"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Οι αλλαγές που έχετε κάνει σε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων θα χαθούν αν "
#~ "επιλέξετε να το αντικαταστήσετε με μια νεότερη έκδοση."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Η εντολή 'diff' δεν βρέθηκε"
#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "Προέκυψε μοιραίο σφάλμα"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα και επισυνάψτε τα αρχεία /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log και /var/log/dist-upgrade/apt.log στην αναφορά σας. Η "
#~ "αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. \n"
#~ "Το αρχικό αρχείο sources.list αποθηκεύτηκε στο /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d πακέτο πρόκειται να απομακρυνθεί."
#~ msgstr[1] "%d πακέτα πρόκειται να απομακρυνθούν."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d νέο πακέτο πρόκειται να εγκατασταθεί."
#~ msgstr[1] "%d νέα πακέτα πρόκειται να εγκατασταθούν."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d πακέτο πρόκειται να αναβαθμιστεί."
#~ msgstr[1] "%d πακέτα πρόκειται να αναβαθμιστούν."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Θα πρέπει να κάνετε συνολική λήψη %s. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση μπορεί να διαρκέσει αρκετές ώρες και δεν είναι δυνατή η "
#~ "ακύρωση της αργότερα."
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων, κλείστε όλες τις ανοικτές εφαρμογές "
#~ "και έγγραφα."
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο"
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας. Η αναβάθμιση θα "
#~ "ακυρωθεί."
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Απομάκρυνση %s</b>"
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Εγκατάσταση %s"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Αναβάθμιση %s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "Απομένουν περίπου %li μέρες %li ώρες και %li λεπτά"
#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li ώρες και %li λεπτά"
#~ msgid "%li minutes"
#~ msgstr "%li λεπτά"
#~ msgid "%li seconds"
#~ msgstr "%li δευτερόλεπτα"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Η λήψη θα διαρκέσει περίπου %s με σύνδεση 1Mbit DSL και περίπου %s με ένα "
#~ "56K μόντεμ."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε και απαιτείται επανεκκίνηση. Θέλετε να γίνει "
#~ "επανεκκίνηση τώρα;"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Ακύρωση της αναβάθμισης που εκτελείται;</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Το σύστημα σας μπορεί να γίνει ασταθές αν ακυρώσετε την αναβάθμιση. Σας "
#~ "συστήνουμε τα συνεχίσετε την αναβάθμιση."
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Επανεκκινήστε το σύστημα για να ολοκληρωθεί η αναβάθμιση</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Έναρξη της αναβάθμισης;</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Γίνεται αναβάθμιση του Ubuntu στην έκδοση 6.10</big></b>"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Διαφορά μεταξύ των αρχείων"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "Λήψη και εγκατάσταση των αναβαθμίσεων"
#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Τροποποίηση των καναλιών λογισμικού"
#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Προετοιμασία της αναβάθμισης"
#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Τερματικό"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "Α_κύρωση αναβάθμισης"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Συνέχεια"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Διατήρηση"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Αντικατά_σταση"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "Ανα_φορά σφάλματος"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Επανε_κκίνηση τώρα"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Συνέχεια αναβάθμισης"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "Έναρ_ξη αναβάθμισης"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειώσεων έκδοσης"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής μπορεί να είναι υπερφορτωμέμος "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης των σημειώσεων έκδοσης"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας με το διαδίκτυο."
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εργαλείου αναβαθμίσεων"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα του εργαλείου αναβάθμισης. Παρακαλώ "
#~ "αναφέρετε το ως σφάλμα."
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Λήψη του εργαλείου αναβάθμισης"
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Το εργαλείο αναβάθμισης θα σας καθοδηγήσει στην διαδικασία ενημέρωσης"
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Υπογραφή εργαλείου αναβάθμισης"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Εργαλείο αναβάθμισης"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Αποτυχία λήψης"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Η λήψη της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Η αποσυμπίεση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα "
#~ "δικτύου ή εξυπηρετητή. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Η επαλήθευση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου "
#~ "ή εξυπηρετητή. "