/
ar.po
1594 lines (1273 loc) · 38.6 KB
/
ar.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Ahmed M. Farrag <a.m.farrag@gmail.com>, 2019. #zanata
# Amro Hatem <amro_hatem_1@outlook.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: asknot-ng 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-13 10:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Amro Hatem <amro_hatem_1@outlook.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
"infra/asknot-ng/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#. title
#. description
#: questions/fedora.yml:1
msgid "What can I do for Fedora?"
msgstr "كيف يمكنني أن أساعد فيدورا؟"
#. negative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "No"
msgstr "لا"
#. negative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Nope, nope, nope"
msgstr "لا، لا، لا"
#. negative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Nope"
msgstr "كلا"
#. negative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "No, thanks"
msgstr "لا، شكرا"
#. negative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Not on your life"
msgstr "ليس خلال حياتك"
#. negative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Doesn't sound like me"
msgstr "لا يبدو أنه يلائمني"
#. negative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Absolutely not"
msgstr "قطعا، لا"
#. negative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Next, please"
msgstr "التالي، رجاءًا"
#. affirmative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#. affirmative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Sounds awesome"
msgstr "يبدو رائعًا"
#. affirmative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Tell me more"
msgstr "أخبرني المزيد"
#. affirmative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "That's me!"
msgstr "هذا أنا!"
#. affirmative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Totally"
msgstr "بالطبع"
#. affirmative
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Sure"
msgstr "أكيد"
#. backlink
#: questions/fedora.yml:1
msgid "I was wrong, take me back"
msgstr "لقد كنت على خطأ، أرجعني"
#. backlink
#: questions/fedora.yml:1
msgid "I think I made a mistake"
msgstr "أعتقد أني أخطأت"
#. backlink
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Get me outta here!"
msgstr "أخرجني من هنا!"
#. navlink
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#. navlink
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Get Fedora"
msgstr "الحصول على فيدورا"
#. navlink
#: questions/fedora.yml:1
msgid "CoC"
msgstr ""
#. navlink
#: questions/fedora.yml:1
msgid "Chat"
msgstr "دردشة"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:36
msgid "Want to help Fedora? Tell me..."
msgstr "أتريد مساعدة فيدورا؟ أخبرني..."
#. segue2
#: questions/fedora.yml:36
msgid "what's your area of interest?"
msgstr "ما هو مجال اهتمامك؟"
#. title
#: questions/fedora.yml:40
msgid "Design!"
msgstr "التصميم!"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:40
msgid ""
"So you enjoy working on the way users interact with websites and programs?"
msgstr ""
"إذا فانت تستمتع بالعمل على الطريقة التي يتفاعل بها المستخدمون مع المواقع "
"والبرامج؟"
#. segue2
#: questions/fedora.yml:40
msgid "How about the..."
msgstr "ما رأيك في..."
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:40
msgid "pixel ninjas"
msgstr "محاربوا البكاسل"
#. title
#: questions/fedora.yml:47
msgid "Coding"
msgstr "كتابة الشفرات المصدرية"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:47
msgid "Zeroes and ones #allday? Me too."
msgstr "أصفار وواحدات طول اليوم؟ أنا أيضا."
#. segue2
#: questions/fedora.yml:47
msgid "What's your favorite language?"
msgstr "ما هي لغتك المفضلة؟"
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:47
msgid "hacking the gibson"
msgstr "تعديل الجِبسون"
#. title
#: questions/fedora.yml:54
msgid "Community Ops"
msgstr "عمليات المجتمع"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:54
msgid "Have a knack for community-building?"
msgstr "هل لديك موهبة في بناء المجتمعات؟"
#. segue2
#: questions/fedora.yml:54 questions/includes/fedora/coding.yml:38
#: questions/includes/fedora/design.yml:3
msgid "Would you like something more"
msgstr "أتريد المزيد؟"
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:54
msgid "connecting the dots"
msgstr "الاستنتاج"
#. title
#: questions/fedora.yml:61
msgid "Writing"
msgstr "الكتابة"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:61
msgid "So, you have a way with words?"
msgstr "إذا فأنت ماهر في الكتابة؟"
#. segue2
#: questions/fedora.yml:61 questions/fedora.yml:68
msgid "Would you be more interested in..."
msgstr "هل أنت مهتم أكثر بـ..."
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:61
msgid "wordsmithery"
msgstr "نحت الكلمات"
#. title
#: questions/fedora.yml:68
msgid "Translation"
msgstr "الترجمة"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:68
msgid "So you know more than one language? We need you!"
msgstr "إذا فأنت تعرف أكثر من لغة واحدة؟ نحتاجك!"
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:68
msgid "we're an international effort, after all"
msgstr "ما نحن إلا مجهود دولي"
#. title
#: questions/fedora.yml:75
msgid "Advocacy"
msgstr "نشر الأفكار"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:75
msgid "So you're a people person?"
msgstr "إذا فأنت تحب الناس؟"
#. segue2
#: questions/fedora.yml:75
msgid "How about becoming a Fedora..."
msgstr "ما رأيك أن تصبح لفيدورا..."
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:75
msgid "spreading the good word"
msgstr "نشر الكلمة الطيبة"
#. title
#: questions/fedora.yml:82
msgid "Packaging"
msgstr "الوضع في حزم"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:82
msgid "So you want to help build the OS? Excellent."
msgstr "إذا فأنت ترغب في المساعدة في بناء نظام التشغيل؟ رائع."
#. segue2
#: questions/fedora.yml:82
msgid "Then you'll need to become a Fedora..."
msgstr "إذا فأنت تحتاج أن تصبح لفيدورا..."
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:82
msgid "getting new software into Fedora"
msgstr "توصيل برمجيات جديدة لفيدورا"
#. title
#: questions/fedora.yml:89
msgid "QA and Testing"
msgstr "تأكيد الجودة والاختبار"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:89
msgid "So you like to push all the buttons and break all the things?"
msgstr "إذا فأنت تحب الضغط على كل الأزرار وتخريب كل شيء؟"
#. segue2
#: questions/fedora.yml:89
msgid "Are you more interested in something..."
msgstr "هل أنت أكثر اهتماما بشيء..."
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:89
msgid "as they say, \"if it's not tested, it's broken\""
msgstr "وكما يقولون، \"إذا لم تُختبر فهي معطلة\""
#. title
#: questions/fedora.yml:96
msgid "Modularity"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:96
msgid "rethinking how we compose the distro"
msgstr ""
#. title
#: questions/fedora.yml:101
msgid "The Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:101
msgid "So you're into making the OS polished and easy to use?"
msgstr "إذا فأنت تهوى جعل نظام التشغيل مصقول وسهل الاستخدام؟"
#. segue2
#: questions/fedora.yml:101 questions/fedora.yml:108 questions/fedora.yml:115
#: questions/fedora.yml:122
msgid "You probably want to join the Fedora..."
msgstr "فأنت على الأرجح تريد أن تنضم لفيدورا..."
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:101
msgid "for those who are passionate about user and developer experience"
msgstr ""
#. title
#: questions/fedora.yml:108
msgid "The Server"
msgstr "الخادم"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:108
msgid "So you're into making the OS powerful and flexible?"
msgstr "إذا فأنت تحب جعل نظام التشغيل أقوى وأكثر مرونة؟"
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:108
msgid "the best and latest for the datacenter"
msgstr "الأفضل والأحدث لمراكز البيانات"
#. title
#: questions/fedora.yml:115
msgid "The Cloud"
msgstr "السحابة"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:115
msgid "High-minded?"
msgstr "رأسك في السحاب؟"
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:115
msgid "it's where the future lives"
msgstr "إنه حيث يعيش المستقبل"
#. title
#: questions/fedora.yml:122
msgid "Internationalization"
msgstr "التدويل"
#. segue1
#: questions/fedora.yml:122
msgid "Have a regional or world perspective?"
msgstr "ألديك نظرة محلية أو عالمية؟"
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:122
msgid "making Fedora work better for all languages"
msgstr "تحسين عمل فيدورا لكل اللغات"
#. title
#: questions/fedora.yml:129
msgid "Instruction"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/fedora.yml:129
msgid "spread your knowledge to others in the community"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/advocacy.yml:3
#: questions/includes/fedora/community.yml:15
msgid "Ambassador"
msgstr "سفير"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/advocacy.yml:3
#: questions/includes/fedora/community.yml:15
msgid "the representatives of Fedora"
msgstr "ممثلي فيدورا"
#. title
#: questions/includes/fedora/cloud.yml:3
msgid "Cloud SIG"
msgstr "مجموعة الاهتمام الخاص بالسحابة"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/cloud.yml:3
msgid "the special-interest-group for Fedora Cloud"
msgstr "مجموعة فيدورا للاهتمام الخاص بالسحابة"
#. title
#: questions/includes/fedora/cloud.yml:6
msgid "RDO"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/cloud.yml:6
msgid "the OpenStack distro for Fedora"
msgstr "توزيعة المُكدّس المفتوح أوبِن ستاك لفيدورا"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding.yml:3
msgid "Python"
msgstr "بايثون"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/coding.yml:3
msgid "So, you enjoy traceback-driven development? What could go wrong?"
msgstr ""
"إذن فأنت تستمتع بالتطوير معتمدا على تقفي آثار الأخطاء؟ ما الأخطاء المحتملة؟"
#. segue2
#: questions/includes/fedora/coding.yml:3
msgid "Are you interested in hacking on..."
msgstr "هل أنت مهتم بتعديل..."
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/coding.yml:3
msgid "a dynamic language for rapid development"
msgstr "لغة ديناميكية متغيرة لتطوير سريع"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding.yml:9
msgid "C"
msgstr "سي"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/coding.yml:9
msgid "So, you think OOP is for hipsters? Let me tell you, back in my day..."
msgstr ""
"إذًا فأنت تعتقد أن البرمجة كائنية التوجه هي للصبية؟ دعني أُخبرك، في الماضي في "
"أيامي..."
#. segue2
#: questions/includes/fedora/coding.yml:9
#: questions/includes/fedora/coding.yml:27
msgid "How about working on..."
msgstr "ماذا عن العمل على..."
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/coding.yml:9
msgid "close to the metal"
msgstr "قريب من الآلة"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding.yml:15
msgid "Haskell"
msgstr "هاسكِل"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/coding.yml:15
msgid ""
"So, programming without side-effects is what you're all about? Sounds "
"useful!"
msgstr "إذا فاهتمامك منصب على البرمجة دون آثار جانبية؟ يبدو مفيدًا!"
#. segue2
#: questions/includes/fedora/coding.yml:15
#: questions/includes/fedora/coding.yml:21
msgid "How about..."
msgstr "ما عن..."
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/coding.yml:15
msgid "a nondynamic language for rapid development"
msgstr "لغة غير ديناميكية للتطوير السريع"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding.yml:21
msgid "Java"
msgstr "جافا"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/coding.yml:21
msgid ""
"So you're a believer in <code>AbstractMethodFactoryBean</code>s? "
"Straightforward enough..."
msgstr ""
"إذا فأنت من الواثقين في <code>AbstractMethodFactoryBean</code>؟ مباشر بما "
"فيه الكفاية..."
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/coding.yml:21
msgid "a nondynamic language for nonrapid development"
msgstr "لغة غير ديناميكية لتطوير غير سريع"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding.yml:27
msgid "Scala"
msgstr "سكالا"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/coding.yml:27
msgid ""
"So, just OOP or functional languages wouldn't do it? You had to have both, "
"huh?"
msgstr ""
"إذا فلا تكفيك إما البرمجة كائنية التوجه أو اللغات الوظائفية فحسب؟ لا بد أن "
"تحظى بكليهما، هاه؟"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/coding.yml:27
msgid "a nondynamic language for semirapid development"
msgstr "لغة غير ديناميكية لتطوير شبه سريع"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding.yml:33
msgid "JavaScript"
msgstr "جافا سكريبت"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/coding.yml:33
msgid ""
"So, you think having native integers is over-rated? What could go wrong?"
msgstr ""
"إذًا فأنت تعتقد أن متغيرات الأعداد الصحيحة الأصلية الخالصة غير ضرورية؟ ماذا "
"عساه يفشل؟"
#. segue2
#: questions/includes/fedora/coding.yml:33
msgid "There's plenty to do. How about joining the.."
msgstr "هناك الكثير ليُنجز. ما رأيك في الانضمام لـ..."
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/coding.yml:33
msgid "a dynamic web-oriented language for backend and frontend"
msgstr "لغة ديناميكية موجهة للويب لتطوير الواجهات والمحركات"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding.yml:38
#: questions/includes/fedora/design.yml:35
msgid "Websites Team"
msgstr "فريق المواقع"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/coding.yml:38
msgid "Great!"
msgstr "رائع!"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/coding.yml:38
#: questions/includes/fedora/design.yml:35
msgid ""
"web developers that build <a href=\"https://getfedora.org\">getfedora.org</"
"a> and other awesome sites"
msgstr ""
"مطوري المواقع الذين بنوا <a href=\"https://getfedora.org\">getfedora.org</a> "
"وغيرها من المواقع الرائعة"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding.yml:44
msgid "Ruby"
msgstr "روبي"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/coding.yml:44
msgid "hashrockets and bare words"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/coding.yml:48
msgid "C++"
msgstr "سي++"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/coding.yml:48
msgid ""
"So, you're not happy if your error messages are comprehensible? We have a "
"place for you."
msgstr "إذًا فلا يعجبك أن تكون رسائل الخطأ مفهومة؟ لدينا مكان لك."
#. segue2
#: questions/includes/fedora/coding.yml:48
msgid "Try digging into..."
msgstr "جرّب اكتشاف..."
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/coding.yml:48
msgid ""
"imperative and object-oriented with the power of low-level memory "
"manipulation"
msgstr "لغة برمجة أوامرية وكائنية التوجه بقوة التحكم منخفض المستوى بالذاكرة"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding/web.yml:4
#: questions/includes/fedora/community.yml:3
#: questions/includes/fedora/design.yml:10 questions/includes/fedora/qa.yml:3
#: questions/includes/fedora/translation.yml:3
#: questions/includes/fedora/writing.yml:9
msgid "General"
msgstr "عام"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/community.yml:3
msgid "on how to join the Community Operations team?"
msgstr "عن كيفية الانضمام لفريق عمليات المجتمع؟"
#. title
#: questions/includes/fedora/coding/web.yml:9
#: questions/includes/fedora/community.yml:8
#: questions/includes/fedora/design.yml:15 questions/includes/fedora/qa.yml:7
#: questions/includes/fedora/translation.yml:7
#: questions/includes/fedora/writing.yml:13
msgid "Specific"
msgstr "محدد"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/community.yml:8
#: questions/includes/fedora/design.yml:15
msgid "Excellent!"
msgstr "رائع!"
#. segue2
#: questions/includes/fedora/community.yml:8
#: questions/includes/fedora/design.yml:15
msgid "How does this sound?"
msgstr "ما رأيك في ذلك؟"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/community.yml:8
msgid "on different kinds of community tasks"
msgstr "عن الأنواع المختلفة من مهام المجتمع"
#. title
#: questions/includes/fedora/community.yml:19
#: questions/includes/fedora/writing.yml:50
msgid "Community Blog"
msgstr "مدونة المجتمع"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/community.yml:19
#: questions/includes/fedora/writing.yml:50
msgid "the central hub of all Fedora news, across the subprojects"
msgstr "المحور المركزي لكل أخبار فيدورا عبر المشاريع الفرعية"
#. title
#: questions/includes/fedora/community.yml:22
msgid "5 Things in Fedora This Week"
msgstr "5 أشياء في فيدورا هذا الأسبوع"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/community.yml:22
msgid "finding information for a weekly article about the happenings in Fedora"
msgstr "العثور على معلومات لمقالة أسبوعية حول مستجدات فيدورا"
#. title
#: questions/includes/fedora/design.yml:3
msgid "Design Team"
msgstr "فريق التصميم"
#. segue1
#: questions/includes/fedora/design.yml:3
msgid "Ok."
msgstr "حسنا."
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/design.yml:3
msgid "creatives serving as a design firm for the Fedora community"
msgstr "مبدعون يعملون عمل شركات التصميم لمجتمع فيدورا"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/design.yml:10
msgid "on how to join the design team?"
msgstr "عن كيفية الانضمام لفريق التصميم؟"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/design.yml:15
msgid "on different kinds of design tasks"
msgstr "عن الأنواع المختلفة من مهام التصميم"
#. title
#: questions/includes/fedora/design.yml:22
msgid "Artwork Requests"
msgstr "طلبات الأعمال الفنية"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/design.yml:22
msgid "there are people in need of good taste -- you can help"
msgstr "هناك من هم في حاجة للذوق الرفيع -- يمكنك المساعدة"
#. title
#: questions/includes/fedora/design.yml:26
msgid "Hackergotchis"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/design.yml:26
msgid "making cute cut-outs of people's faces"
msgstr "إنشاء مقتطعات ظريفة لوجوه الناس"
#. title
#: questions/includes/fedora/design.yml:30
msgid "Fedora Badges"
msgstr "أوسمة فيدورا"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/design.yml:30
msgid ""
"make awesome badge art that fuels <a href=\"https://badges.fedoraproject."
"org\">badges.fp.o</a>"
msgstr ""
"اصنع أوسمة فنية رائعة تُساعد <a href=\"https://badges.fedoraproject."
"org\">badges.fp.o</a>"
#. title
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:3
msgid "Workstation Working Group"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:3
#, fuzzy
#| msgid "the special-interest-group for Fedora Workstation"
msgid "the group behind Fedora Workstation"
msgstr "مجموعة الاهتمام الخاص بفيدورا لمنصات العمل"
#. title
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:7
msgid "Cinnamon SIG"
msgstr "مجموعة الاهتمام الخاص بسينامون"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:7
msgid ""
"for those excited about Cinnamon desktop environment spiciness in Fedora"
msgstr "لأولئك المهتمين ببيئة واجهة سطح المكتب سينامون البراقة في فيدورا"
#. title
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:11
msgid "KDE SIG"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:11
msgid "to provide high-quality, usable KDE software packages"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:15
msgid "LXDE SIG"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:15
msgid "to define a high-quality LXDE experience for Fedora users"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:19
msgid "XFCE SIG"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/desktop.yml:19
msgid "for those excited about integration of the Xfce desktop environment"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/i18n.yml:3
msgid "i18n"
msgstr "التدويل"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/i18n.yml:3
msgid "the Fedora Internationalization subproject"
msgstr "مشروع تدويل فيدورا الفرعي"
#. title
#: questions/includes/fedora/packaging.yml:3
msgid "Package Maintainer"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/packaging.yml:3
msgid "steward of the packages in Fedora"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:3
msgid "about how to join the QA team?"
msgstr ""
#. segue1
#: questions/includes/fedora/qa.yml:7
msgid "Certainly."
msgstr ""
#. segue2
#: questions/includes/fedora/qa.yml:7
msgid "We need people to..."
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:7
msgid "about different QA and testing tasks"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/qa.yml:13
msgid "Validate Releases"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:13
msgid "when there's an upcoming release, that is"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/qa.yml:16
msgid "Test Updates"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:16
msgid "before they hit the stable repo"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/qa.yml:19
msgid "Create Test Cases"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:19
msgid "otherwise we won't know what to test"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/qa.yml:23
msgid "Develop Tools"
msgstr ""
#. segue1
#: questions/includes/fedora/qa.yml:23
msgid "I'm of the same mind."
msgstr ""
#. segue2
#: questions/includes/fedora/qa.yml:23
msgid "We need people to hack on"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:23
msgid "for continuous awesomeness"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:29
msgid "a framework for automated task execution"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/qa.yml:32
msgid "BlockerBugs"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:32
msgid "used to propose and track release blocking bugs"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/qa.yml:35
msgid "Bodhi"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:35
msgid "the Fedora Updates System"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/qa.yml:38
msgid "fedora-easy-karma"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:38
msgid "a handsome tool to ease testing updates"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/qa.yml:42
msgid "Take Over"
msgstr ""
#. segue1
#: questions/includes/fedora/qa.yml:42
msgid "That's huge of you."
msgstr ""
#. segue2
#: questions/includes/fedora/qa.yml:42
msgid "we need someone to head up..."
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:42
msgid "some basically abandoned tasks"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/qa.yml:48
msgid "Bug Triage"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/qa.yml:48
msgid "you'll need a heart of gold"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/server.yml:3
msgid "Server SIG"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/server.yml:3
msgid "the special-interest-group for Fedora Server"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/translation.yml:3
msgid "about how to join the L10N team?"
msgstr ""
#. segue1
#: questions/includes/fedora/translation.yml:7
msgid "Let's get down to business."
msgstr ""
#. segue2
#: questions/includes/fedora/translation.yml:7
msgid "Perhaps you'd be interested in translating..."
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/translation.yml:7
msgid "about L10N tasks"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/translation.yml:13
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/translation.yml:13
msgid "there are some essential projects that need translating"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/translation.yml:16
msgid "Wiki Pages"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/translation.yml:16
msgid "usually from English to another language"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/translation.yml:19
#: questions/includes/fedora/writing.yml:3
msgid "Documentation"
msgstr "وثائق"
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/translation.yml:19
msgid "all the guides and release notes"
msgstr ""
#. title
#: questions/includes/fedora/coding/c.yml:15
#: questions/includes/fedora/translation.yml:22
msgid "GNOME"
msgstr ""
#. subtitle
#: questions/includes/fedora/translation.yml:22
msgid "which has its own translation resources"
msgstr ""