Skip to content

Commit

Permalink
Item12813: Translated using Weblate (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (949 of 949 strings)
  • Loading branch information
RaulFRodriguez authored and FoswikiBot committed Mar 5, 2015
1 parent b193d28 commit 00183e9
Showing 1 changed file with 20 additions and 22 deletions.
42 changes: 20 additions & 22 deletions core/locale/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 03:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 04:05+0200\n"
"Last-Translator: Raul F Rodriguez <raulfrodriguez10@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://translate.foswiki.org/projects/foswiki"
"/distribution-release-11/fr/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -527,8 +527,8 @@ msgstr ""
#: core/templates/messages.tmpl:416
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, l'extension =.txt= est ajoutée à certains noms "
"de fichiers"
"Une extension =.txt= est ajoutée à certains noms de fichiers pour des "
"raisons de sécurité"

#: core/templates/messages.tmpl:638 core/templates/messages.tmpl:648
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Comparer les versions"

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:179
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmez votre mot de passe"
msgstr "Confirmer mot de passe"

#: core/templates/renameconfirm.tmpl:6 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:6
msgid "Confirm rename or move"
Expand Down Expand Up @@ -1151,8 +1151,7 @@ msgstr ""

#: core/templates/more.tmpl:27
msgid "Copy this topic (and all attachments) to a new topic."
msgstr ""
"Copier cette page (et tous les fichiers attachés) vers une nouvelle page."
msgstr "Copier cette page (et tous ses fichiers joints) vers une nouvelle page."

#: core/templates/more.tmpl:26
msgid "Copy topic"
Expand Down Expand Up @@ -1238,7 +1237,7 @@ msgstr "Création non spécifiée et le groupe n'existe pas"
# La traduction exacte serait "Créer barre latérale personnelle", mais celle-ci tiendrait sur 2 lignes au lieu d'une. La traduction "Créer menu personnel" est préférée
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:20
msgid "Create personal sidebar"
msgstr "Créer menu personnel"
msgstr "Créer barre latérale personnelle"

#: core/templates/messages.tmpl:660
msgid "Create the topic"
Expand Down Expand Up @@ -1511,8 +1510,7 @@ msgstr "Agrandir le cadre d'édition"
#: core/templates/login.tmpl:7
msgid "Enter a new username and password to change identity"
msgstr ""
"Pour changer d'identité, entrez un nouveau nom de connexion ainsi que son "
"mot de passe"
"Entrez un nouveau nom de connexion et mot de passe pour changer d'identité"

#: core/templates/login.sudo.tmpl:23
msgid "Enter the Wiki Administrator user or login as set in %1"
Expand Down Expand Up @@ -1589,7 +1587,7 @@ msgstr "Échec de l'insertion de l'URL %1"
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:36
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:23
msgid "Fields marked %1 are required"
msgstr "Remplir les champs marqués par des %1"
msgstr "Les champs marqués de %1 sont obligatoires"

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:42
msgid "Fields marked <span class='required'>*</span> are required"
Expand Down Expand Up @@ -1631,7 +1629,7 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: core/templates/messages.tmpl:381
msgid "Form Definition %1 missing"
msgstr "Définition du formulaire %1 introuvable"
msgstr "Définition du formulaire %1 manquante"

#: PatternSkin/templates/formtables.pattern.tmpl:5 core/templates/form.tmpl:9
#: core/templates/formtables.tmpl:6
Expand Down Expand Up @@ -1775,7 +1773,7 @@ msgstr "Historique"

#: core/templates/registernotify.tmpl:16
msgid "How about attaching your photo?"
msgstr "Comment attacher votre photo ?"
msgstr "Et si vous attachiez votre photo ?"

#: core/templates/registerconfirm.tmpl:4
msgid "How to activate your %1 registration"
Expand Down Expand Up @@ -2505,12 +2503,12 @@ msgstr "Mettre à jour uniquement les pages liées dans le web %1"
msgid ""
"Oops: we could not recognize you. Try again or [[%1][reset your password]]."
msgstr ""
"Argh : nous n\\'avons pu vous authentifier. Réessayez, ou [[%1]["
"réinitialisez votre mot de passe]]."
"Argh : nous n'avons pu vous authentifier. Réessayez, ou [[%1][réinitialisez "
"votre mot de passe]]."

#: core/templates/renamedelete.tmpl:20
msgid "Optionally change attachment name:"
msgstr "Éventuellement, modifier le nom du fichier attaché :"
msgstr "Éventuellement, modifier le nom du fichier joint :"

#: core/templates/renamedelete.tmpl:18
msgid "Optionally change topic name:"
Expand Down Expand Up @@ -3082,8 +3080,8 @@ msgstr "Note de sécurité :"
#: core/templates/messages.tmpl:47
msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
msgstr ""
"Pour consulter la liste des utilisateurs, consultez %1. Pour créer votre "
"propre compte, inscrivez-vous sur %2."
"Voyez %1 pour une liste des utilisateurs existants ou inscrivez-vous en tant "
"que nouvel utilisateur sur %2."

#: core/templates/messages.tmpl:382
msgid "See %1 for information about Form Definitions."
Expand Down Expand Up @@ -3481,9 +3479,9 @@ msgid ""
"The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
"_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
msgstr ""
"Les pages sélectionnées seront mises à jour (un autre formulaire va "
"s'afficher, pour que vous puissiez _éventuellement_ renommer les pages qui "
"étaient verrouillées)"
"Les pages cochées seront mises à jour (un autre formulaire va s'afficher, "
"pour que vous puissiez _finalement_ renommer les pages qui étaient "
"verrouillées)"

#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:10
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3538,8 +3536,8 @@ msgstr "Le fichier a été attaché avec succès à la page %1."
#: core/templates/messages.tmpl:446
msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
msgstr ""
"Les pages suivantes sont bloquées et ne peuvent pas être déplacées car elles "
"sont en cours de modification :"
"La modification des pages suivantes est verrouillée, et elles ne peuvent pas "
"être déplacées :"

#: core/templates/messages.tmpl:452
msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
Expand Down

0 comments on commit 00183e9

Please sign in to comment.