Skip to content

Commit

Permalink
Item12813: Translated using Weblate (Ukrainian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 85.1% (823 of 967 strings)
  • Loading branch information
vrurg authored and FoswikiBot committed Nov 15, 2015
1 parent 5ff9ec2 commit 0ebf5d1
Showing 1 changed file with 41 additions and 54 deletions.
95 changes: 41 additions & 54 deletions core/locale/uk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Foswiki $ld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-15 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Vadim Belman <vrurg@lflat.org>\n"
"Language-Team: <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
Expand Down Expand Up @@ -4037,22 +4037,21 @@ msgstr "Використовувати шаблон:"
#. (( $user, $groupName)
#: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:1132
msgid "User %1 does not have CHANGE permission on %2."
msgstr ""
msgstr "Користувач %1 не має дозволу змінювати %2."

#. ($cuid)
#: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:1121
#: core/lib/Foswiki/UserMapping.pm:364
#, fuzzy
msgid "User %1 not in group, cannot be removed"
msgstr "%1 входить як мінімум до однієї групи і не може бути вилучений"
msgstr "%1 не може бути вилучений бо не входіть до групи"

#: core/templates/messages.tmpl:10
msgid "User Account %1 Deleted"
msgstr "Обліковий запис %1 вилучена"
msgstr "Обліковий запис %1 вилучено"

#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:16
msgid "User Reference"
msgstr "Керівництво користувача"
msgstr "Посібник користувача"

#: core/templates/login.tmpl:43
msgid "Username"
Expand All @@ -4066,20 +4065,20 @@ msgstr "Користувачі"
#. ($Group)
#: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:883
msgid "Users cannot be added to %1"
msgstr ""
msgstr "Користувачі не можуть бути додані до %1"

#. ($groupName)
#: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:1091
msgid "Users cannot be removed from %1"
msgstr ""
msgstr "Користувачі не можуть бути вилучені з %1"

#: core/templates/messages.tmpl:192
msgid ""
"Users with automatically generated passwords should proceed immediately to "
"[[%1][change password]] to change their password to something memorable."
msgstr ""
"Користувачі з автоматично згенерованими паролями повинні негайно [[%1]"
"[змінити пароль]] на той що краще запам'ятовується."
"Користувачі з автоматично згенерованими паролями повинні негайно [[%1]["
"змінити пароль]] на який-небудь, що краще запам'ятовується."

#: core/templates/attachtables.tmpl:43
msgid "Version"
Expand All @@ -4094,166 +4093,154 @@ msgid "Version history of %1"
msgstr "Історія версій %1"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:45
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Проглянути"
msgstr "Перегляд"

#: core/templates/foswiki.tmpl:155
#, fuzzy
msgid "View complete topic history"
msgstr "Проглянути повну історію змін сторінки"
msgstr "Перегляд повної історії теми"

#: CompareRevisionsAddOn/templates/compare.tmpl:68
msgid "View difference"
msgstr "Подивитися відмінності"
msgstr "Подивитись різницю"

#: core/templates/more.tmpl:164
#, fuzzy
msgid "View differences"
msgstr "Подивитися відмінності"
msgstr "Подивитись відмінності"

#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:24
#, fuzzy
msgid "View earlier"
msgstr "Проглянути шаблони"
msgstr "Переглянути попереднью"

#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:24
#, fuzzy
msgid "View later"
msgstr "Проглянути шаблони"
msgstr "Переглянути пізнішу"

#: core/templates/more.tmpl:139
msgid "View previous topic revision"
msgstr "Проглянути попередню редакцію"
msgstr "Переглянути попередню редакцію"

#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
msgid "View raw text without formatting"
msgstr "Проглянути початковий текст, без форматування"
msgstr "Переглянути початковий текст, без форматування"

#: core/templates/more.tmpl:146
#, fuzzy
msgid "View revision"
msgstr "Молодша редакція:"
msgstr "Переглянути редакцію"

#: core/templates/more.tmpl:143
msgid "View revision:"
msgstr ""
msgstr "Переглянути редакцію:"

#: FamFamFamContrib/templates/view.famfamfam.tmpl:20
#: FamFamFamContrib/templates/view.famfamfam.tmpl:21
#, fuzzy
msgid "View sequential topic history"
msgstr "Проглянути повну історію змін сторінки"
msgstr "Проглянути послідовну історію змін сторінки"

#: core/data/System/WebCreateNewTopicComponents.txt:148
msgid "View templates"
msgstr "Проглянути шаблони"
msgstr "Переглянути шаблони"

#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:24
#: core/templates/oopsleaseconflict.tmpl:28
msgid "View topic"
msgstr "Проглянути тему"
msgstr "Переглянути тему"

#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:122
msgid "View total topic history"
msgstr "Проглянути повну історію змін сторінки"
msgstr "Переглянути повну історію теми"

#: FamFamFamContrib/templates/view.famfamfam.tmpl:25
#: FamFamFamContrib/templates/view.famfamfam.tmpl:26
#, fuzzy
msgid "View without formatting (v)"
msgstr "Проглянути початковий текст, без форматування"
msgstr "Переглянути початковий текст, без форматування (v)"

#: core/templates/validate.tmpl:22
msgid "Warning! Confirmation required"
msgstr ""
msgstr "Увага! Потрібне підтвердження"

#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:170
#, fuzzy
msgid "Warning: 'include' topic does not exist!"
msgstr "Примітка: ця тема не існує"
msgstr "Увага: теми, що має бути вкладена, не існує!"

#: core/templates/messages.tmpl:604
msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2"
msgstr "Увага: Неможливо ВКЛАСТИ %1 кілька разів, тема вже вкладена. %2"

#: core/templates/messages.tmpl:605
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Can't INCLUDE '%1', path is empty or contains illegal characters."
msgstr "Увага: Неможливо ВКЛАСТИ %1 кілька разів, тема вже вкладена. %2"
msgstr ""
"Увага: Неможливо ВКЛАСТИ '%1', шлях або пустий або містить недозволені "
"символи."

#: core/templates/messages.tmpl:603
#, fuzzy
msgid "Warning: Can't find named section %3 in topic %1.%2"
msgstr "Увага: Не можу знайти тему %1.%2"
msgstr "Увага: Не можу знайти іменований розділ %3 у темі %1. %2"

#: core/templates/messages.tmpl:602
msgid "Warning: Can't find topic %1.%2"
msgstr "Увага: Не можу знайти тему %1.%2"

#: core/templates/messages.tmpl:601
#, fuzzy
msgid "Warning: Can't find web %1 for topic %2"
msgstr "Увага: Не можу знайти тему %1.%2"
msgstr "Увага: Не можу знайти розділ %1 для теми %2"

#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:1026
msgid "Warning: Could not send confirmation email"
msgstr "Увага: Не вдалося послати підтвердження по електронній пошті"

#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:1038
msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled"
msgstr ""
msgstr "Увага: не можу відправити підтвердження, електронну пошту вимкнено"

#: core/templates/messages.tmpl:612
msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs"
msgstr ""
"Увага: Цей сайт не дозволяє використовувати %<nop>INCLUDE% для URL адрес"

#: TablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/TablePlugin/Core.pm:440
#, fuzzy
msgid "Warning: \\'include\\' topic <nop>%1 does not exist!"
msgstr "Примітка: ця тема не існує"
msgstr "Попередження: \\'include\\'-тема <nop>%1 не існує!"

#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:992
#, fuzzy
msgid "Warning: \\'include\\' topic does not exist!"
msgstr "Примітка: ця тема не існує"
msgstr "Попередження: \\'include\\'-тема не існує!"

#: TablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/TablePlugin/Core.pm:466
#, fuzzy
msgid "Warning: table definition in \\'include\\' topic %1 does not exist!"
msgstr "Примітка: ця тема не існує"
msgstr "Попередження: не існує визначення таблиці у \\'include\\'-темі %1!"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:45
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Розділи"
msgstr "Розділ"

#: core/data/System/WebNotify.txt:3
msgid "Web Changes notification service"
msgstr ""
msgstr "Сервіс повідомлень про зміни у розділі"

#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarWebsList.txt:3
#: core/data/System/SiteChanges.txt:71
msgid "Webs"
msgstr "Розділи"

#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:39
#, fuzzy
msgid "Webserver <em>running Foswiki</em>"
msgstr ""
msgstr "Веб-сервер, що <em>виконує Foswiki</em>"

#: core/data/Main/WebPreferences.txt:12
msgid "Welcome to %1 ... meet people on this site"
msgstr ""
msgstr "Ласкаво просимо до %1 ... зустрічайте людей на цьому сайті"

#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:2 core/data/_default/WebHome.txt:2
msgid "Welcome to the %1 web"
msgstr "Ласкаво просимо у розділ %1"

#: core/templates/messages.tmpl:272
msgid "While attempting to email <noautolink>%1</noautolink>."
msgstr ""
msgstr "Під час спроби відправити повідомлення <noautolink>%1</noautolink>."

#: core/templates/attachtables.tmpl:4 core/templates/attachtables.tmpl:43
msgid "Who"
Expand Down

0 comments on commit 0ebf5d1

Please sign in to comment.