Skip to content

Commit

Permalink
Item12813: Translated using Weblate (German)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (949 of 949 strings)
  • Loading branch information
jast authored and FoswikiBot committed Mar 6, 2015
1 parent f97387c commit 5fcf5eb
Showing 1 changed file with 24 additions and 24 deletions.
48 changes: 24 additions & 24 deletions core/locale/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Foswiki $Id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Jan Krüger <krueger@modell-aachen.de>\n"
"Language-Team: German <http://translate.foswiki.org/projects/foswiki"
"/distribution-release-11/de/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -1582,15 +1582,15 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen von Nutzern aus Gruppen"

#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:15
msgid "Evil person"
msgstr "Bösartige Person"
msgstr "Böse Person"

#: core/lib/Foswiki/Plugins.pm:376
msgid "Failed plugins"
msgstr "Fehlgeschlagene Plugins"
msgstr "Fehlerhafte Plugins"

#: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:315
msgid "Failed to add user: "
msgstr "Hinzufügen des Benutzers fehlgeschlagen: "
msgstr "Konnte Benutzer nicht hinzufügen: "

#: core/templates/messages.tmpl:611
msgid "Failed to include URL %1"
Expand Down Expand Up @@ -1629,8 +1629,8 @@ msgid ""
"it poses to you, see [[%1][the Cross-site request forgery article on "
"Wikipedia]]."
msgstr ""
"Für weitere Informationen über CSRF (cross-site request forgery) und die "
"damit für Sie potentiell verbundenen Gefahren, sehen Sie [[%1][Wikipedia]]."
"Für mehr Informationen zu Cross-Site-Request-Forgery und den damit "
"verbundenen Gefahren, siehe [[%1][Wikipedia-Eintrag zu CSRF]]."

#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:24
msgid "Force new revision"
Expand Down Expand Up @@ -1670,20 +1670,20 @@ msgid ""
"Foswiki checks all requests it receives from browsers, and tries to check "
"that the persons using the browsers intentionally sent them."
msgstr ""
"Foswiki überprüft alle Anfragen, die es von Browsern erhält, und versucht zu "
"gewährleisten, dass diese Anfragen absichtlich gesendet wurden."
"Foswiki prüft alle Anfragen von Browsern, und versucht sicherzustellen, dass "
"die Anfragen tatsächlich direkt und bewusst vom Benutzer abgeschickt wurden."

#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:3
msgid "Foswiki password reset for %1"
msgstr "Foswiki-Passwort zurücksetzen für %1"

#: core/templates/attach.tmpl:3
msgid "Get help on attaching files"
msgstr "Mehr Informationen über Dateianhänge"
msgstr "Mehr erfahren über das Anhängen von Dateien"

#: core/templates/settings.tmpl:25
msgid "Get help on setting topic preferences"
msgstr "Mehr Informationen über das Festlegen von Topic-Einstellungen"
msgstr "Mehr erfahren über das Setzen von Topic-Einstellungen"

#: core/data/System/WebSearch.txt:275
msgid "Get notified on changes on this search"
Expand All @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Bei Änderungen bezüglich dieser Suche benachrichtigt werden"
#: JQueryPlugin/data/System/JQueryButton.txt:31
#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:459
msgid "Globe"
msgstr "Globus"
msgstr "Weltkugel"

#: core/templates/foswiki.tmpl:130 core/templates/messages.tmpl:493
#: core/templates/messages.tmpl:500 core/templates/messages.tmpl:685
Expand All @@ -1704,8 +1704,8 @@ msgid ""
"Go back in your browser and insert values for all mandatory fields before "
"saving again"
msgstr ""
"Bitte gehen Sie mit Ihrem Browser zurück und füllen Sie vor dem nochmaligen "
"Speichern alle benötigten Feldern aus."
"Bitte navigieren Sie mit Ihrem Browser zurück und füllen Sie alle "
"Pflichtfelder aus, bevor Sie erneut speichern"

#: core/templates/messages.tmpl:439 core/templates/oopssaveerr.tmpl:20
msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
Expand All @@ -1717,8 +1717,8 @@ msgid ""
"Go back to the previous page, and enable Cookies and Javascript before "
"trying again"
msgstr ""
"Bitte gehen Sie mit Ihrem Browser zurück und aktivieren Sie vor einem neuen "
"Versuch Cookies und Javascript"
"Navigieren Sie zur vorherigen Seite zurück und aktivieren Sie Cookies und "
"<nop>JavaScript, bevor Sie es erneut versuchen"

#: core/templates/messages.tmpl:311
msgid "Good examples:"
Expand All @@ -1731,15 +1731,15 @@ msgstr "Gruppe"
#: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:941
#: core/lib/Foswiki/UserMapping.pm:344
msgid "Group does not exist and create not permitted"
msgstr "Gruppe existiert nicht und ihre Erzeugung ist nicht erlaubt."
msgstr "Gruppe existiert nicht und Anlegen ist nicht gestattet"

#: core/data/Main/WikiGroups.txt:28
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"

#: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:887
msgid "Group names must end in Group"
msgstr "Gruppennamen müssen auf Group enden"
msgstr "Gruppennamen müssen auf \"Group\" enden"

#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:15
#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarExample.txt:7
Expand Down Expand Up @@ -1833,17 +1833,17 @@ msgid ""
"you will be unable to reset your password or take advantage of email "
"notifications of topic changes."
msgstr ""
"Wenn Foswiki keine EMail-Adresse von Ihnen hat, können Sie nicht automatisch "
"Ihr Passwort zurücksetzen oder EMail-Benachrichtigungen erhalten."
"Wenn Foswiki für Sie keine registrierte E-Mail-Adresse in der Datenbank "
"findet, werden Sie weder Ihr Passwort zurücksetzen, noch die E-Mail-"
"Benachrichtigungsfunktion nutzen können."

#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:9
msgid ""
"If Foswiki detects a suspicious request that may have been sent from such a "
"page, then you are asked to confirm the request."
msgstr ""
"Falls Foswiki eine verdächtige Anfrage feststellt, die von einer solchen "
"Seite gesendet worden sein könnte, werden Sie aufgefordert, diese Anfrage zu "
"bestätigen."
"Wenn Foswiki eine verdächtige Anfrage bemerkt, die von einer solche Seite "
"stammen könnte, wird es Sie um eine zusätzliche Bestätigung bitten."

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:20
msgid ""
Expand All @@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid ""
"If that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that "
"is pointing to a template that doesn't exist."
msgstr ""
"Wenn dies nicht das Problem ist, kann es an der Einstellung von %1 liegen, "
"welche auf eine nicht existierende Vorlage zeigt."
"Wenn es nicht daran liegt, könnte es sein, dass Sie eine Einstellung für %1 "
"haben, die auf ein Template verweist, das nicht existiert."

#: core/templates/messages.tmpl:395
msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
Expand Down

0 comments on commit 5fcf5eb

Please sign in to comment.