Skip to content

Commit

Permalink
Item12813: Translated using Weblate (Ukrainian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 57.7% (548 of 949 strings)
  • Loading branch information
vrurg authored and FoswikiBot committed Nov 10, 2015
1 parent 3a6497e commit d7b7d01
Showing 1 changed file with 50 additions and 44 deletions.
94 changes: 50 additions & 44 deletions core/locale/uk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Foswiki $ld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-10 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Vadim Belman <vrurg@lflat.org>\n"
"Language-Team: <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
Expand Down Expand Up @@ -252,8 +252,9 @@ msgid "(backlinks in all Webs)"
msgstr "(зворотні посилання у всіх розділах)"

#: core/templates/searchbookview.tmpl:4
#, fuzzy
msgid "(book view)"
msgstr ""
msgstr "(книжковий вигляд)"

#: core/templates/changeform.tmpl:3
msgid "(change form)"
Expand All @@ -268,22 +269,21 @@ msgid "(changes)"
msgstr "(зміни)"

#: CompareRevisionsAddOn/templates/compare.tmpl:3
#, fuzzy
msgid "(compare)"
msgstr "(більше)"
msgstr "(порівняти)"

#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:5
msgid "(delete attachment)"
msgstr "(вилучити файл)"
msgstr "(вилучити прикріплення)"

#: core/templates/renamedelete.tmpl:3
msgid "(delete)"
msgstr "(вилучити)"
msgstr "(видалити)"

#: core/templates/messages.tmpl:725
#, fuzzy
msgid "(disabled)"
msgstr "Редагувати таблицю"
msgstr "(вимкнено)"

#: core/templates/editform.tmpl:4 core/templates/editform.tmpl:5
msgid "(edit form)"
Expand All @@ -298,8 +298,9 @@ msgid "(edit)"
msgstr "(редагувати)"

#: core/templates/login.tmpl:4
#, fuzzy
msgid "(login)"
msgstr ""
msgstr "(логін)"

#: core/templates/more.tmpl:3
msgid "(more)"
Expand All @@ -319,21 +320,23 @@ msgstr "(немає батька, тема-сирота)"
#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1196 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:569
#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:573 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:577
#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:581
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(порожньо/нічого)"
msgstr "(жоден)"

#: core/data/System/WebSearch.txt:120 core/data/System/WebSearch.txt:150
#, fuzzy
msgid "(otherwise search %1 Web only)"
msgstr "(інакше тільки у розділі %1)"

#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:42 core/templates/viewprint.tmpl:15
#, fuzzy
msgid "(raw view)"
msgstr ""
msgstr "(перегляд raw)"

#: core/templates/oopsredirectdenied.tmpl:4
#, fuzzy
msgid "(redirect denied)"
msgstr "(доступ заборонений)"
msgstr "(перенаправлення заборонено)"

#: core/templates/rename.tmpl:3 core/templates/renameconfirm.tmpl:3
#: core/templates/renameweb.tmpl:3 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:3
Expand All @@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "(перейменувати)"

#: PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:42
msgid "(revision %1)"
msgstr "(редакція)"
msgstr "(редакція %1)"

#: core/templates/oopssaveerr.tmpl:7
msgid "(save error)"
Expand All @@ -355,11 +358,11 @@ msgstr "(встановити параметри)"

#: core/templates/messages.tmpl:315
msgid "(single character first name)"
msgstr "(одна буква з імені)"
msgstr "(ім'я з однієї букви)"

#: core/templates/messages.tmpl:314
msgid "(single character last name)"
msgstr "(одна буква з прізвища)"
msgstr "(прізвище з однієї букви)"

#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1047
msgid "(skipped)"
Expand All @@ -378,13 +381,13 @@ msgid ""
"attachment history will be the comment when the file was uploaded."
msgstr ""
"*Змінити коментар:* Якщо Ви використовуєте _Змінити Властивості_ щоб змінити "
"коментар, то коментар, показаний на сторінці, зміниться, проте коментар, що "
"показується в історії прикріплених файлів, буде коментарем що відноситься до "
"моменту завантаження файлу."
"коментар, то коментар, показаний на сторінці, зміниться. Проте в історії "
"прикріплених файлів буде показано той, що був заданий під час завантаження "
"файлу."

#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:8
msgid "*Formatting help:*"
msgstr "*Допомога по форматуванню:*"
msgstr "*Допомога по форматуванню текста:*"

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:285
#, fuzzy
Expand All @@ -398,14 +401,14 @@ msgid ""
"contact %1 for details of the Data Protection Policy of this web server "
"before registering."
msgstr ""
"*Важливо:* інформація, вказана в цій формі буде збережена у базі даних "
"*Важливо:* Інформація, що вказана в цій формі, буде збережена у базі даних "
"сервера Foswiki. Ця база даних доступна всім, у кого є інтернет-доступ до "
"сервера (паролі будуть зашифровані, і адреса електронної пошти буде трохи "
"змінена для захисту від спаму). У Вашій країні або країні, де розташований "
"сервер, можуть діяти закони про захист інформації, які регламентують роботу "
"подібних баз даних. Якщо у Вас виникають сумніви, то, перш ніж "
"реєструватися, Вам слід звернутися до %1 для консультації з питань політики "
"конфіденційності і захисту даних на цьому сервері."
"сервера (проте паролі будуть зашифровані, і адреса електронної пошти буде \""
"замилена\" для захисту від спаму). У Вашій країні або країні, де "
"розташований сервер, можуть діяти закони про захист інформації, які "
"регламентують роботу подібних баз даних. Якщо у Вас виникають сумніви, то, "
"перш ніж реєструватися, Вам слід звернутися до %1 для консультації з питань "
"політики конфіденційності і захисту даних на цьому сервері."

#: core/templates/attachagain.tmpl:19
msgid ""
Expand All @@ -416,16 +419,13 @@ msgstr ""
"файл буде оновлений або доданий."

#: core/templates/attachagain.tmpl:17
#, fuzzy
msgid ""
"*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
"changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"."
msgstr ""
"*Властивості:* Коментар та видимість (тобто чи приховано прикріплений файл) "
"можуть бути змінені без завантаження файлу шляхом натиснення \"Змінити "
"тільки коментар і властивості\"; дивіться <a target=\"HiddenAttachment\" "
"onclick=\"return launchWindow('%1','HiddenAttachment')\" href=\"%2\" "
"rel='nofollow'>Прихований Файл</a>."
"тільки властивості\"."

#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:9
msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
Expand All @@ -444,6 +444,8 @@ msgid ""
"*external links* =http://yahoo.com= or =[<nop>[http://yahoo.com/][link to "
"Yahoo]]="
msgstr ""
"*зовнішнє посилання* =http://yahoo.com= або =[<nop>[http://yahoo.com/]["
"посилання на Yahoo]]="

#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:11
msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++&&nbsp;Your Heading="
Expand All @@ -467,42 +469,44 @@ msgstr "*абзаци* необхідно розділяти порожнім р
#: core/data/System/WikiSyntaxSummary.txt:13
msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[<nop>[%1][Our homepage]]="
msgstr ""
"*внутрішні посилання* користуйтесь ім'ям топіку: =%1= або =[<nop>[%1][Наша "
"домашня сторінка]]="

#: core/lib/Foswiki/I18N/Extract.pm:93
msgid "..."
msgstr "..."

#: core/data/System/SiteChanges.txt:15
msgid "1 hour ago"
msgstr ""
msgstr "годину тому"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:20
msgid "1 week ago"
msgstr ""
msgstr "тиждень тому"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:17
msgid "12 hours ago"
msgstr ""
msgstr "12 годин тому"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:21
msgid "2 weeks ago"
msgstr ""
msgstr "2 тижні тому"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:18
msgid "24 hours ago"
msgstr ""
msgstr "24 години тому"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:19
msgid "3 days ago"
msgstr ""
msgstr "3 дні тому"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:22
msgid "4 weeks ago"
msgstr ""
msgstr "4 тижні тому"

#: core/data/System/SiteChanges.txt:16
msgid "6 hours ago"
msgstr ""
msgstr "6 годин тому"

#: core/data/System/WebChanges.txt:9
msgid ""
Expand All @@ -513,8 +517,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href='%1'>RSS потік</a>, недавні зміни <a href='%2'>50</a>, <a href='%3' "
"rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a href='%5' "
"rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> теми, <a "
"href='%7' rel='nofollow'>всі зміни</a>"
"rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> тем, <a href='%"
"7' rel='nofollow'>всі зміни</a>"

#: core/templates/more.tmpl:90
msgid "<em>in %1 web</em> only"
Expand All @@ -529,6 +533,8 @@ msgid ""
"<strong>Confirmation required!</strong> Press OK to confirm this change was "
"intentional<br />Press Cancel otherwise"
msgstr ""
"<strong>Потрібне підтвердження!</strong> Натисніть OK зміна умисна<br />"
"Натисніть Cancel якщо це не так"

#: core/templates/messages.tmpl:416
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
Expand All @@ -540,21 +546,21 @@ msgid ""
"A Foswiki site is divided into webs; each one represents one subject, one "
"area of collaboration. You are trying to %1 in a web that does not exist."
msgstr ""
"%1 поділений на розділи; кожен розділ представляє одну тематику або одну "
"область взаємодії. Ви намагаєтеся %2 у неіснуючому розділі."
"Foswiki поділено на розділи; кожен розділ представляє одну тему або одну "
"область взаємодії. Ви намагаєтеся %1 у розділі що не існує."

#: core/templates/messages.tmpl:143
msgid ""
"A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
"=#FFFF00=."
msgstr ""
"Визначення кольору починається з символу #, за яким слідують 6 "
"шістнадцяткових цифр, наприклад, =#FFFF00=."
"шістнадцяткових цифр, наприклад: =#FFFF00=."

#. ($data->{Email})
#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:1033
msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
msgstr "Лист підтвердження відправлений по електронній пошті: %1"
msgstr "Підтвердження відправлено по електронній пошті до %1"

#: core/templates/messages.tmpl:642 core/templates/messages.tmpl:652
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit d7b7d01

Please sign in to comment.