-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 139
/
pt.po
1127 lines (923 loc) · 34.3 KB
/
pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SPDX-FileCopyrightText: 2020 José Vieira <jvieira33@sapo.pt>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-"
"tool/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: src/reuse/_annotate.py:74
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' does not support single-line comments, please do not use --single-"
"line"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:81
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' does not support multi-line comments, please do not use --multi-line"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:136
#, python-brace-format
msgid "Skipped unrecognised file '{path}'"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:142
#, python-brace-format
msgid "'{path}' is not recognised; creating '{path}.license'"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:158
#, python-brace-format
msgid "Skipped file '{path}' already containing REUSE information"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:192
#, python-brace-format
msgid "Error: Could not create comment for '{path}'"
msgstr "Erro: Não foi possível criar um comentário para '{path}'"
#: src/reuse/_annotate.py:199
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: Generated comment header for '{path}' is missing copyright lines or "
"license expressions. The template is probably incorrect. Did not write new "
"header."
msgstr ""
"Erro: O cabeçalho de comentário gerado para '{path}' não contém linhas de "
"direitos de autor ou expressões de licenciamento. Provavelmente o modelo não "
"está correcto. Não foi escrito nenhum novo cabeçalho."
#. TODO: This may need to be rephrased more elegantly.
#: src/reuse/_annotate.py:210
#, python-brace-format
msgid "Successfully changed header of {path}"
msgstr "O cabeçalho de {path} foi alterado com êxito"
#: src/reuse/_annotate.py:221
msgid "--skip-unrecognised has no effect when used together with --style"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:231
#, fuzzy
msgid "option --contributor, --copyright or --license is required"
msgstr "é requerida uma das opções --copyright ou --license"
#: src/reuse/_annotate.py:272
#, python-brace-format
msgid "template {template} could not be found"
msgstr "o modelo {template} não foi encontrado"
#: src/reuse/_annotate.py:341 src/reuse/_util.py:574
msgid "can't write to '{}'"
msgstr "não é possível escrever em '{}'"
#: src/reuse/_annotate.py:366
#, fuzzy
msgid ""
"The following files do not have a recognised file extension. Please use --"
"style, --force-dot-license, --fallback-dot-license, or --skip-unrecognised:"
msgstr ""
"'{path}' não têm uma extensão de ficheiro reconhecida; usar --style ou --"
"explicit-license"
#: src/reuse/_annotate.py:382
msgid "copyright statement, repeatable"
msgstr "declaração de direitos de autor (repetível)"
#: src/reuse/_annotate.py:389
msgid "SPDX Identifier, repeatable"
msgstr "Identificador SPDX (repetível)"
#: src/reuse/_annotate.py:395
#, fuzzy
msgid "file contributor, repeatable"
msgstr "Identificador SPDX (repetível)"
#: src/reuse/_annotate.py:403
msgid "year of copyright statement, optional"
msgstr "ano da declaração de direitos de autor (opcional)"
#: src/reuse/_annotate.py:411
msgid "comment style to use, optional"
msgstr "estilo de comentário a usar (opcional)"
#: src/reuse/_annotate.py:417
#, fuzzy
msgid "copyright prefix to use, optional"
msgstr "estilo de comentário a usar (opcional)"
#: src/reuse/_annotate.py:430
msgid "name of template to use, optional"
msgstr "nome do modelo a usar (opcional)"
#: src/reuse/_annotate.py:435
msgid "do not include year in statement"
msgstr "não incluir o ano na declaração"
#: src/reuse/_annotate.py:440
#, fuzzy
msgid "merge copyright lines if copyright statements are identical"
msgstr "ano da declaração de direitos de autor (opcional)"
#: src/reuse/_annotate.py:446
#, fuzzy
msgid "force single-line comment style, optional"
msgstr "estilo de comentário a usar (opcional)"
#: src/reuse/_annotate.py:451
#, fuzzy
msgid "force multi-line comment style, optional"
msgstr "estilo de comentário a usar (opcional)"
#: src/reuse/_annotate.py:458
msgid "add headers to all files under specified directories recursively"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:465
msgid "do not replace the first header in the file; just add a new one"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:473
msgid "always write a .license file instead of a header inside the file"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:480
msgid "write a .license file to files with unrecognised comment styles"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:486
msgid "skip files with unrecognised comment styles"
msgstr ""
#: src/reuse/_annotate.py:497
#, fuzzy
msgid "skip files that already contain REUSE information"
msgstr "Ficheiros com informação de licenciamento: {count} / {total}"
#: src/reuse/_annotate.py:532
#, python-brace-format
msgid "'{path}' is a binary, therefore using '{new_path}' for the header"
msgstr "'{path}' é binário, por isso é usado '{new_path}' para o cabeçalho"
#: src/reuse/_main.py:39
msgid ""
"reuse is a tool for compliance with the REUSE recommendations. See <https://"
"reuse.software/> for more information, and <https://reuse.readthedocs.io/> "
"for the online documentation."
msgstr ""
"O reuse é uma ferramenta para observância das recomendações REUSE. Ver "
"<https://reuse.software/> para mais informação e <https://reuse.readthedocs."
"io/> para documentação em linha."
#: src/reuse/_main.py:45
msgid ""
"This version of reuse is compatible with version {} of the REUSE "
"Specification."
msgstr ""
"Esta versão do reuse é compatível com a versão {} da especificação REUSE."
#: src/reuse/_main.py:48
msgid "Support the FSFE's work:"
msgstr "Apoiar o trabalho da FSFE:"
#: src/reuse/_main.py:52
msgid ""
"Donations are critical to our strength and autonomy. They enable us to "
"continue working for Free Software wherever necessary. Please consider "
"making a donation at <https://fsfe.org/donate/>."
msgstr ""
"Os donativos são cruciais para a nossa força e autonomia. Permitem-nos "
"continuar a trabalhar em prol do Sotware Livre sempre que necessário. "
"Considere fazer um donativo em <https://fsfe.org/donate/>."
#: src/reuse/_main.py:75
msgid "enable debug statements"
msgstr "activar expressões de depuração"
#: src/reuse/_main.py:80
msgid "hide deprecation warnings"
msgstr ""
#: src/reuse/_main.py:85
msgid "do not skip over Git submodules"
msgstr "não ignorar sub-módulos do Git"
#: src/reuse/_main.py:90
#, fuzzy
msgid "do not skip over Meson subprojects"
msgstr "não ignorar sub-módulos do Git"
#: src/reuse/_main.py:95
msgid "do not use multiprocessing"
msgstr "não usar multi-processamento"
#: src/reuse/_main.py:102
msgid "define root of project"
msgstr "definir a raíz do projecto"
#: src/reuse/_main.py:107
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "mostrar o número de versão do programa e sair"
#: src/reuse/_main.py:111
msgid "subcommands"
msgstr "sub-comandos"
#: src/reuse/_main.py:118
msgid "add copyright and licensing into the header of files"
msgstr "adicionar direitos de autor e licenciamento ao cabeçalho dos ficheiros"
#: src/reuse/_main.py:121
msgid ""
"Add copyright and licensing into the header of one or more files.\n"
"\n"
"By using --copyright and --license, you can specify which copyright holders "
"and licenses to add to the headers of the given files.\n"
"\n"
"By using --contributor, you can specify people or entity that contributed "
"but are not copyright holder of the given files."
msgstr ""
#: src/reuse/_main.py:140
msgid "download a license and place it in the LICENSES/ directory"
msgstr "descarregar uma licença e guardá-la na pasta LICENSES/"
#: src/reuse/_main.py:142
#, fuzzy
msgid "Download a license and place it in the LICENSES/ directory."
msgstr "descarregar uma licença e guardá-la na pasta LICENSES/"
#: src/reuse/_main.py:151
msgid "list all non-compliant files"
msgstr "listar todos os ficheiros não conformes"
#: src/reuse/_main.py:154
#, python-brace-format
msgid ""
"Lint the project directory for compliance with version {reuse_version} of "
"the REUSE Specification. You can find the latest version of the "
"specification at <https://reuse.software/spec/>.\n"
"\n"
"Specifically, the following criteria are checked:\n"
"\n"
"- Are there any bad (unrecognised, not compliant with SPDX) licenses in the "
"project?\n"
"\n"
"- Are any licenses referred to inside of the project, but not included in "
"the LICENSES/ directory?\n"
"\n"
"- Are any licenses included in the LICENSES/ directory that are not used "
"inside of the project?\n"
"\n"
"- Do all files have valid copyright and licensing information?"
msgstr ""
"Analisar (lint) a pasta do projecto para verificar a conformidade com a "
"versão {reuse_version} da especificação REUSE. A última versão da "
"especificação encontra-se em <https://reuse.software/spec/>.\n"
"\n"
"Em concreto, são verificados os seguintes critérios:\n"
"\n"
"- Há no projecto licenças irregulares (não reconhecidas ou não conformes com "
"o SPDX)?\n"
"\n"
"- Há alguma licença mencionada no projecto que não esteja incluída na pasta "
"LICENSES/?\n"
"\n"
"- Há alguma licença incluída na pasta LICENSES/ que não seja usada no "
"projecto?\n"
"\n"
"- Todos os ficheiros têm informação válida de direitos de autor e de "
"licenciamento?"
#: src/reuse/_main.py:181
msgid "print the project's bill of materials in SPDX format"
msgstr "imprimir a lista de materiais do projecto em formato SPDX"
#: src/reuse/_main.py:189
msgid "list all supported SPDX licenses"
msgstr ""
#: src/reuse/_main.py:198
msgid "convert .reuse/dep5 to REUSE.toml"
msgstr ""
#: src/reuse/_main.py:263
#, python-brace-format
msgid "'{path}' could not be decoded as UTF-8."
msgstr ""
#: src/reuse/_main.py:269
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' could not be parsed. We received the following error message: "
"{message}"
msgstr ""
#: src/reuse/_util.py:369 src/reuse/global_licensing.py:218
#, python-brace-format
msgid "Could not parse '{expression}'"
msgstr "Não foi possível executar parse '{expression}'"
#: src/reuse/_util.py:425
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' holds an SPDX expression that cannot be parsed, skipping the file"
msgstr ""
"'{path}' inclui uma expressão SPDX que não pode ser analisada (parsed); "
"ficheiro ignorado"
#: src/reuse/_util.py:557
msgid "'{}' is not a file"
msgstr "'{}' não é um ficheiro"
#: src/reuse/_util.py:560
msgid "'{}' is not a directory"
msgstr "'{}' não é uma pasta"
#: src/reuse/_util.py:563
msgid "can't open '{}'"
msgstr "não é possível abrir '{}'"
#: src/reuse/_util.py:568
msgid "can't write to directory '{}'"
msgstr "não é possível escrever no directório '{}'"
#: src/reuse/_util.py:587
msgid "can't read or write '{}'"
msgstr "não é possível ler ou escrever em '{}'"
#: src/reuse/_util.py:597
msgid "'{}' is not a valid SPDX expression, aborting"
msgstr "'{}' não é uma expressão SPDX válida; a abortar"
#: src/reuse/_util.py:625
msgid "'{}' is not a valid SPDX License Identifier."
msgstr "'{}' não é um Identificador de Licença SPDX válido."
#: src/reuse/_util.py:632
msgid "Did you mean:"
msgstr ""
#: src/reuse/_util.py:639
msgid ""
"See <https://spdx.org/licenses/> for a list of valid SPDX License "
"Identifiers."
msgstr ""
"Consultar uma lista de Identificadores de Licença SPDX válidos em <https://"
"spdx.org/licenses/>."
#: src/reuse/convert_dep5.py:118
#, fuzzy
msgid "no '.reuse/dep5' file"
msgstr "A criar .reuse/dep5"
#: src/reuse/download.py:130
msgid "SPDX License Identifier of license"
msgstr "Identificador de Licença SPDX da licença"
#: src/reuse/download.py:135
msgid "download all missing licenses detected in the project"
msgstr "descarregar todas as licenças detectadas como em falta no projecto"
#: src/reuse/download.py:145
msgid ""
"source from which to copy custom LicenseRef- licenses, either a directory "
"that contains the file or the file itself"
msgstr ""
#: src/reuse/download.py:156
#, python-brace-format
msgid "Error: {spdx_identifier} already exists."
msgstr "Erro: {spdx_identifier} já existe."
#: src/reuse/download.py:163
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Error: {path} does not exist."
msgstr "'{path}' não termina em .spdx"
#: src/reuse/download.py:166
msgid "Error: Failed to download license."
msgstr "Erro: Falha ao descarregar a licença."
#: src/reuse/download.py:171
msgid "Is your internet connection working?"
msgstr "A ligação à Internet está a funcionar?"
#: src/reuse/download.py:176
#, python-brace-format
msgid "Successfully downloaded {spdx_identifier}."
msgstr "{spdx_identifier} transferido com êxito."
#: src/reuse/download.py:189
msgid "--output has no effect when used together with --all"
msgstr ""
#: src/reuse/download.py:193
msgid "the following arguments are required: license"
msgstr "são requeridos os seguintes argumentos: licença"
#: src/reuse/download.py:195
msgid "cannot use --output with more than one license"
msgstr "não se pode usar --output com mais do que uma licença"
#: src/reuse/global_licensing.py:109
#, python-brace-format
msgid ""
"{attr_name} must be a {type_name} (got {value} that is a {value_class})."
msgstr ""
#: src/reuse/global_licensing.py:122
#, python-brace-format
msgid ""
"Item in {attr_name} collection must be a {type_name} (got {item_value} that "
"is a {item_class})."
msgstr ""
#: src/reuse/global_licensing.py:133
#, python-brace-format
msgid "{attr_name} must not be empty."
msgstr ""
#: src/reuse/global_licensing.py:156
#, python-brace-format
msgid "{name} must be a {type} (got {value} that is a {value_type})."
msgstr ""
#: src/reuse/global_licensing.py:179
#, python-brace-format
msgid ""
"The value of 'precedence' must be one of {precedence_vals} (got {received})"
msgstr ""
#: src/reuse/header.py:99
msgid "generated comment is missing copyright lines or license expressions"
msgstr ""
"o comentário gerado não tem linhas de direitos de autor ou expressões de "
"licenciamento"
#: src/reuse/lint.py:30
msgid "prevents output"
msgstr ""
#: src/reuse/lint.py:33
msgid "formats output as JSON"
msgstr ""
#: src/reuse/lint.py:39
msgid "formats output as plain text"
msgstr ""
#: src/reuse/lint.py:45
msgid "formats output as errors per line"
msgstr ""
#: src/reuse/lint.py:64
msgid "BAD LICENSES"
msgstr "LICENÇAS IRREGULARES"
#: src/reuse/lint.py:66 src/reuse/lint.py:95
msgid "'{}' found in:"
msgstr "'{}' encontrado em:"
#: src/reuse/lint.py:73
msgid "DEPRECATED LICENSES"
msgstr "LICENÇAS DESCONTINUADAS"
#: src/reuse/lint.py:75
msgid "The following licenses are deprecated by SPDX:"
msgstr "As seguintes licenças foram descontinuadas pelo SPDX:"
#: src/reuse/lint.py:83
msgid "LICENSES WITHOUT FILE EXTENSION"
msgstr "LICENÇAS SEM EXTENSÃO DE FICHEIRO"
#: src/reuse/lint.py:85
msgid "The following licenses have no file extension:"
msgstr "As seguintes licenças não têm extensão de ficheiro:"
#: src/reuse/lint.py:93
msgid "MISSING LICENSES"
msgstr "LICENÇAS EM FALTA"
#: src/reuse/lint.py:102
msgid "UNUSED LICENSES"
msgstr "LICENÇAS NÃO USADAS"
#: src/reuse/lint.py:103
msgid "The following licenses are not used:"
msgstr "As seguintes licenças não estão a ser usadas:"
#: src/reuse/lint.py:110
msgid "READ ERRORS"
msgstr "ERROS DE LEITURA"
#: src/reuse/lint.py:111
msgid "Could not read:"
msgstr "Não foi possível ler:"
#: src/reuse/lint.py:132
msgid "MISSING COPYRIGHT AND LICENSING INFORMATION"
msgstr "INFORMAÇÃO EM FALTA SOBRE DIREITOS DE AUTOR E LICENCIAMENTO"
#: src/reuse/lint.py:138
msgid "The following files have no copyright and licensing information:"
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros não contêm informação de direitos de autor nem de "
"licenciamento:"
#: src/reuse/lint.py:149
msgid "The following files have no copyright information:"
msgstr "Os seguintes ficheiros não contêm informação de direitos de autor:"
#: src/reuse/lint.py:158
msgid "The following files have no licensing information:"
msgstr "Os seguintes ficheiros não contêm informação de licenciamento:"
#: src/reuse/lint.py:166
msgid "SUMMARY"
msgstr "RESUMO"
#: src/reuse/lint.py:171
msgid "Bad licenses:"
msgstr "Licenças irregulares:"
#: src/reuse/lint.py:172
msgid "Deprecated licenses:"
msgstr "Licenças descontinuadas:"
#: src/reuse/lint.py:173
msgid "Licenses without file extension:"
msgstr "Licenças sem extensão de ficheiro:"
#: src/reuse/lint.py:176
msgid "Missing licenses:"
msgstr "Licenças em falta:"
#: src/reuse/lint.py:177
msgid "Unused licenses:"
msgstr "Licenças não usadas:"
#: src/reuse/lint.py:178
msgid "Used licenses:"
msgstr "Licenças usadas:"
#: src/reuse/lint.py:179
#, fuzzy
msgid "Read errors:"
msgstr "Erros de leitura: {count}"
#: src/reuse/lint.py:181
#, fuzzy
msgid "Files with copyright information:"
msgstr "Ficheiros com informação de direitos de autor: {count} / {total}"
#: src/reuse/lint.py:185
#, fuzzy
msgid "Files with license information:"
msgstr "Ficheiros com informação de licenciamento: {count} / {total}"
#: src/reuse/lint.py:202
msgid ""
"Congratulations! Your project is compliant with version {} of the REUSE "
"Specification :-)"
msgstr ""
"Parabéns! O projecto está conforme com a versão {} da especificação REUSE :-)"
#: src/reuse/lint.py:209
msgid ""
"Unfortunately, your project is not compliant with version {} of the REUSE "
"Specification :-("
msgstr ""
"Infelizmente, o projecto não está conforme com a versão {} da especificação "
"REUSE :-("
#: src/reuse/lint.py:216
msgid "RECOMMENDATIONS"
msgstr ""
#: src/reuse/lint.py:289
#, python-brace-format
msgid "{path}: bad license {lic}\n"
msgstr ""
#: src/reuse/lint.py:296
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{lic_path}: deprecated license\n"
msgstr "Licenças descontinuadas:"
#: src/reuse/lint.py:303
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{lic_path}: license without file extension\n"
msgstr "Licenças sem extensão de ficheiro:"
#: src/reuse/lint.py:312
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{lic_path}: unused license\n"
msgstr "Licenças não usadas:"
#: src/reuse/lint.py:319
#, python-brace-format
msgid "{path}: missing license {lic}\n"
msgstr ""
#: src/reuse/lint.py:326
#, python-brace-format
msgid "{path}: read error\n"
msgstr ""
#: src/reuse/lint.py:330
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{path}: no license identifier\n"
msgstr "'{}' não é um Identificador de Licença SPDX válido."
#: src/reuse/lint.py:334
#, python-brace-format
msgid "{path}: no copyright notice\n"
msgstr ""
#: src/reuse/project.py:262
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "'{path}' covered by {global_path}"
msgstr "'{path}' abrangido por .reuse/dep5"
#: src/reuse/project.py:270
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' is covered exclusively by REUSE.toml. Not reading the file contents."
msgstr ""
#: src/reuse/project.py:277
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' was detected as a binary file; not searching its contents for REUSE "
"information."
msgstr ""
#: src/reuse/project.py:334
msgid ""
"'.reuse/dep5' is deprecated. You are recommended to instead use REUSE.toml. "
"Use `reuse convert-dep5` to convert."
msgstr ""
#: src/reuse/project.py:348
#, python-brace-format
msgid ""
"Found both '{new_path}' and '{old_path}'. You cannot keep both files "
"simultaneously; they are not intercompatible."
msgstr ""
#: src/reuse/project.py:414
#, python-brace-format
msgid "determining identifier of '{path}'"
msgstr "a determinar o identificador de '{path}'"
#: src/reuse/project.py:422
#, python-brace-format
msgid "{path} does not have a file extension"
msgstr "{path} não tem extensão de ficheiro"
#: src/reuse/project.py:432
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not resolve SPDX License Identifier of {path}, resolving to "
"{identifier}. Make sure the license is in the license list found at <https://"
"spdx.org/licenses/> or that it starts with 'LicenseRef-', and that it has a "
"file extension."
msgstr ""
"Não foi possível determinar o Identificador de Licença SPDX de {path}; a "
"determinar como {identifier}. Confirmar que a licença está na lista "
"publicada em <https://spdx.org/licenses/> ou que começa por 'LicenseRef-' e "
"tem uma extensão de ficheiro."
#: src/reuse/project.py:444
#, python-brace-format
msgid ""
"{identifier} is the SPDX License Identifier of both {path} and {other_path}"
msgstr ""
"{identifier} é o Identificador de Licença SPDX de {path} e {other_path}"
#: src/reuse/project.py:483
msgid ""
"project '{}' is not a VCS repository or required VCS software is not "
"installed"
msgstr ""
#: src/reuse/report.py:310
#, python-brace-format
msgid "Could not read '{path}'"
msgstr "Não foi possível ler '{path}'"
#: src/reuse/report.py:317
#, python-brace-format
msgid "Unexpected error occurred while parsing '{path}'"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao analisar (parse) '{path}'"
#: src/reuse/report.py:438
msgid ""
"Fix bad licenses: At least one license in the LICENSES directory and/or "
"provided by 'SPDX-License-Identifier' tags is invalid. They are either not "
"valid SPDX License Identifiers or do not start with 'LicenseRef-'. FAQ about "
"custom licenses: https://reuse.software/faq/#custom-license"
msgstr ""
#: src/reuse/report.py:449
msgid ""
"Fix deprecated licenses: At least one of the licenses in the LICENSES "
"directory and/or provided by an 'SPDX-License-Identifier' tag or in '.reuse/"
"dep5' has been deprecated by SPDX. The current list and their respective "
"recommended new identifiers can be found here: <https://spdx.org/licenses/"
"#deprecated>"
msgstr ""
#: src/reuse/report.py:460
msgid ""
"Fix licenses without file extension: At least one license text file in the "
"'LICENSES' directory does not have a '.txt' file extension. Please rename "
"the file(s) accordingly."
msgstr ""
#: src/reuse/report.py:469
msgid ""
"Fix missing licenses: For at least one of the license identifiers provided "
"by the 'SPDX-License-Identifier' tags, there is no corresponding license "
"text file in the 'LICENSES' directory. For SPDX license identifiers, you can "
"simply run 'reuse download --all' to get any missing ones. For custom "
"licenses (starting with 'LicenseRef-'), you need to add these files yourself."
msgstr ""
#: src/reuse/report.py:481
msgid ""
"Fix unused licenses: At least one of the license text files in 'LICENSES' is "
"not referenced by any file, e.g. by an 'SPDX-License-Identifier' tag. Please "
"make sure that you either tag the accordingly licensed files properly, or "
"delete the unused license text if you are sure that no file or code snippet "
"is licensed as such."
msgstr ""
#: src/reuse/report.py:492
msgid ""
"Fix read errors: At least one of the files in your directory cannot be read "
"by the tool. Please check the file permissions. You will find the affected "
"files at the top of the output as part of the logged error messages."
msgstr ""
#: src/reuse/report.py:501
msgid ""
"Fix missing copyright/licensing information: For one or more files, the tool "
"cannot find copyright and/or licensing information. You typically do this by "
"adding 'SPDX-FileCopyrightText' and 'SPDX-License-Identifier' tags to each "
"file. The tutorial explains additional ways to do this: <https://reuse."
"software/tutorial/>"
msgstr ""
#: src/reuse/spdx.py:32
msgid ""
"populate the LicenseConcluded field; note that reuse cannot guarantee the "
"field is accurate"
msgstr ""
#: src/reuse/spdx.py:39
msgid "name of the person signing off on the SPDX report"
msgstr ""
#: src/reuse/spdx.py:44
msgid "name of the organization signing off on the SPDX report"
msgstr ""
#: src/reuse/spdx.py:60
msgid ""
"error: --creator-person=NAME or --creator-organization=NAME required when --"
"add-license-concluded is provided"
msgstr ""
#: src/reuse/spdx.py:75
#, python-brace-format
msgid ""
"'{path}' does not match a common SPDX file pattern. Find the suggested "
"naming conventions here: https://spdx.github.io/spdx-spec/conformance/#44-"
"standard-data-format-requirements"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:308
msgid "usage: "
msgstr "uso: "
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:880
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() não definido"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1223
#, python-format
msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
msgstr "analisador desconhecido %(parser_name)r (alternativas: %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1283
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argumento \"-\" com modo %r"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1292
#, python-format
msgid "can't open '%(filename)s': %(error)s"
msgstr "não é possível abrir '%(filename)s': %(error)s"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1501
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "não é possível combinar as acções - há dois grupos com o nome %r"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1539
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' não é um argumento válido para posicionais"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1561
#, python-format
msgid ""
"invalid option string %(option)r: must start with a character "
"%(prefix_chars)r"
msgstr ""
"linha de opções %(option)r inválida: tem que começar com um carácter "
"%(prefix_chars)r"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1579
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "é requerido dest= para opções do tipo %r"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1596
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "valor de conflict_resolution inválido: %r"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1614
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
msgstr[0] "linha de opções conflituante: %s"
msgstr[1] "linhas de opções conflituantes: %s"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1680
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "argumentos mutuamente exclusivos têm que ser opcionais"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1748
msgid "positional arguments"
msgstr "argumentos posicionais"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1749
msgid "options"
msgstr ""
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1764
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda e sair"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1795
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "não pode haver argumentos múltiplos de sub-análise (subparser)"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1847 /usr/lib/python3.10/argparse.py:2362
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "argumentos não reconhecidos: %s"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1948
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "não permitido com o argumento %s"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:1998 /usr/lib/python3.10/argparse.py:2012
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "argumento explícito %r ignorado"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2119
#, python-format
msgid "the following arguments are required: %s"
msgstr "são requeridos os seguintes argumentos: %s"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2134
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "é requerido um dos argumentos %s"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2177
msgid "expected one argument"
msgstr "é esperado um argumento"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2178
msgid "expected at most one argument"
msgstr "é esperado um argumento, no máximo"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2179
msgid "expected at least one argument"
msgstr "é esperado um argumento, no mínimo"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2183
#, python-format
msgid "expected %s argument"
msgid_plural "expected %s arguments"
msgstr[0] "é esperado %s argumento"
msgstr[1] "são esperados %s argumentos"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2241
#, python-format
msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
msgstr "opção ambígua: %(option)s pode ser igual a %(matches)s"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2305
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "linha de opções não esperada: %s"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2502
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r não é invocável"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2519
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
msgstr "valor %(type)s inválido: %(value)r"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2530
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
msgstr "alternativa inválida: %(value)r (escolher de %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.10/argparse.py:2606
#, python-format
msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
msgstr "%(prog)s: erro: %(message)s\n"
#~ msgid "initialize REUSE project"
#~ msgstr "iniciar um projecto REUSE"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "What license is your project under? Provide the SPDX License Identifier. "
#~ "See <https://spdx.org/licenses/> for the list."
#~ msgstr ""
#~ "Sob que licença está o projecto? Indicar o Identificador de Licença SPDX."
#~ msgid ""
#~ "What other license is your project under? Provide the SPDX License "
#~ "Identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Sob que outra licença está o projecto? Indicar o Identificador de Licença "
#~ "SPDX."
#~ msgid "To stop adding licenses, hit RETURN."
#~ msgstr "Para parar a agregação de licenças, premir INTRODUZIR/ENTER."
#~ msgid "Project already initialized"
#~ msgstr "Projecto já iniciado"
#~ msgid "Initializing project for REUSE."
#~ msgstr "A iniciar o projecto para REUSE."
#~ msgid "What is the name of the project?"
#~ msgstr "Qual é o nome do projecto?"
#~ msgid "What is the internet address of the project?"
#~ msgstr "Qual é o endereço do projecto na internet?"
#~ msgid "What is the name of the maintainer?"
#~ msgstr "Qual é o nome do responsável (maintainer)?"