-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 13
/
cs.po
5325 lines (4793 loc) · 201 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translators@lists.fsfe.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-website-"
"markdown/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# reuse-docs.cs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
"#-#-#-#-# reuse-website.cs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: site/content/en/comparison.md
#, no-wrap
msgid "Comparison of license compliance projects"
msgstr "Srovnání projektů dodržování licencí"
#. type: Plain text
#: site/content/en/comparison.md
msgid ""
"It is easy to get confused by the multitude of initiatives and tools that "
"help with software license compliance. Provided below is a short and "
"incomplete overview of some noteworthy projects."
msgstr ""
"V množství iniciativ a nástrojů, které pomáhají s dodržováním softwarových "
"licencí, je snadné se zmýlit. Níže uvádíme stručný a neúplný přehled "
"některých pozoruhodných projektů."
#. type: Plain text
#: site/content/en/comparison.md
msgid ""
"REUSE does not intend to replace, but rather complement them. We try to "
"solve unclear and missing license and copyright information at the very "
"source. We empower developers to ensure proper and exhaustive licensing of "
"their project."
msgstr ""
"REUSE je nechce nahradit, ale spíše doplnit. Snažíme se řešit nejasné a "
"chybějící informace o licencích a autorských právech přímo u zdroje. "
"Umožňujeme vývojářům zajistit správné a vyčerpávající licencování jejich "
"projektu."
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/comparison.md
msgid ""
"[**SPDX**](https://spdx.org) is the rock upon which REUSE is built. SPDX "
"defines a standardized way to share copyright and licensing information "
"between projects and people. Read more in [our FAQ](/faq/#what-is-spdx)."
msgstr ""
"[**SPDX**](https://spdx.org) je základem, na kterém je postaveno REUSE. SPDX "
"definuje standardizovaný způsob sdílení informací o autorských právech a "
"licencích mezi projekty a lidmi. Více informací najdete v [našich FAQ](/faq/"
"#what-is-spdx)."
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/comparison.md
msgid ""
"[**ClearlyDefined**](https://clearlydefined.io) collects and displays meta "
"and security information about a large number of projects distributed on "
"different package registries. It also motivates developers and curators to "
"extend data about a project's licensing and copyright situation. REUSE in "
"comparison concentrates on fixing the problem at the file level for "
"individual projects, which in turn will ease ClearlyDefined's efforts."
msgstr ""
"[**ClearlyDefined**](https://clearlydefined.io) shromažďuje a zobrazuje "
"metainformace a bezpečnostní informace o velkém počtu projektů "
"distribuovaných v různých registrech balíčků. Motivuje také vývojáře a "
"správce k rozšíření údajů o licenční a autorskoprávní situaci projektu. "
"REUSE se oproti tomu soustředí na řešení problému na úrovni souborů "
"jednotlivých projektů, což zase usnadní práci ClearlyDefined."
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/comparison.md
msgid ""
"[**OpenChain**](https://www.openchainproject.org) focuses on making Free "
"Software license compliance more transparent, predictable, and "
"understandable for participants in the software supply chain. OpenChain "
"recommends REUSE as one component to increase clarity of the licensing and "
"copyright situation, but has higher requirements to achieve full conformance."
msgstr ""
"[**OpenChain**](https://www.openchainproject.org) se zaměřuje na "
"zprůhlednění, předvídatelnost a srozumitelnost dodržování licencí svobodného "
"softwaru pro účastníky dodavatelského řetězce softwaru. OpenChain doporučuje "
"REUSE jako jednu ze složek pro zvýšení přehlednosti situace v oblasti "
"licencí a autorských práv, ale má vyšší požadavky na dosažení plné shody."
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/comparison.md
msgid ""
"[**FOSSology**](https://www.fossology.org) is a toolkit for Free Software "
"compliance, stores information in a database, and includes license, "
"copyright and export scanners. It is more complex than REUSE and its helper "
"tool and rather optimized for compliance officers and lawyers. REUSE instead "
"intends to have all licensing and copyright information stored in or next to "
"the source files to safeguard this information when reused elsewhere."
msgstr ""
"[**FOSSology**](https://www.fossology.org) je sada nástrojů pro dodržování "
"pravidel svobodného softwaru, ukládá informace do databáze a obsahuje "
"skenery licencí, autorských práv a exportů. Je složitější než REUSE a jeho "
"pomocný nástroj a je spíše optimalizován pro pracovníky compliance a "
"právníky. REUSE místo toho zamýšlí, aby všechny informace o licencích a "
"autorských právech byly uloženy ve zdrojových souborech nebo vedle nich, aby "
"byly tyto informace chráněny při dalším použití jinde."
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/comparison.md
msgid ""
"[**ORT**](https://oss-review-toolkit.org/), the OSS Review Toolkit, is a set "
"of tools that complement existing compliance projects. Its scanner tool runs "
"the license scanner of your choice on the source code of projects and their "
"transitive dependencies. With these being REUSE compliant, it will be much "
"easier for ORT to correctly determine the licenses of all files used in the "
"project."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "Help for developers"
msgstr "Pomoc pro vývojáře"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"Licensing should be easy for developers. We provide several tools and "
"services to allow you to concentrate on coding."
msgstr ""
"Licencování by mělo být pro vývojáře snadné. Poskytujeme několik nástrojů a "
"služeb, které vám umožní soustředit se na kódování."
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"Contents: [Helper tool](#tool), [example repositories](#repos), [REUSE API]"
"(#api), [CI/CD workflows](#ci)"
msgstr ""
"Obsah: [Pomocný nástroj](#tool), [Příklad repozitářů](#repos), [REUSE API]"
"(#api), [CI/CD workflow](#ci)"
#. type: Title ##
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "Helper Tool {#tool}"
msgstr "Pomocný nástroj {#tool}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"The [REUSE helper tool](https://git.fsfe.org/reuse/tool) assists with "
"achieving and confirming REUSE compliance. It downloads the full license "
"texts, adds copyright and license information to file headers, and contains "
"a linter to identify problems. Eventually, you can generate a software bill "
"of materials."
msgstr ""
"Pomocný nástroj [REUSE helper tool](https://git.fsfe.org/reuse/tool) pomáhá "
"při dosahování a potvrzování shody s nařízením REUSE. Stahuje úplné licenční "
"texty, přidává do hlaviček souborů informace o autorských právech a licenci "
"a obsahuje liner pro identifikaci problémů. Nakonec lze vygenerovat "
"softwarový kusovník."
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"Read the [documentation](https://reuse.readthedocs.io) to learn more about "
"the tool. You will also find a [tool section in our FAQ](/faq/#tool) for the "
"most pressing questions."
msgstr ""
"Přečtěte si [dokumentaci](https://reuse.readthedocs.io), kde se dozvíte více "
"o nástroji. Najdete zde také [sekci nástrojů v našich FAQ](/faq/#tool) pro "
"nejnaléhavější otázky."
#. type: Title ##
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "Example repositories {#repos}"
msgstr "Příklad repozitářů {#repos}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"What does a REUSE-compliant project look like? The following repositories "
"are basic, but each of them is REUSE-compliant. We make them available to "
"demonstrate how REUSE works in practice."
msgstr ""
"Jak vypadá projekt v souladu s REUSE? Následující úložiště jsou základní, "
"ale každé z nich je v souladu s REUSE. Dáváme je k dispozici, abychom "
"ukázali, jak REUSE funguje v praxi."
#. type: Bullet: '- '
#: site/content/en/dev.md
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- [reuse-example](https://git.fsfe.org/reuse/example) - a REUSE compliant "
#| "repository showing a few methods to add copyright and licensing "
#| "information. Includes a non-compliant branch for testing. This project is "
#| "the basis for [our tutorial](/tutorial). - [reuse-tool](https://git.fsfe."
#| "org/reuse/tool) - the helper tool itself is compliant, just like [all "
#| "other REUSE repositories](https://git.fsfe.org/reuse/)."
msgid ""
"[reuse-example](https://git.fsfe.org/reuse/example) - a REUSE compliant "
"repository showing a few methods to add copyright and licensing information. "
"Includes a non-compliant branch for testing. This project is the basis for "
"[our tutorial](/tutorial)."
msgstr ""
"- [reuse-example](https://git.fsfe.org/reuse/example) - úložiště vyhovující "
"požadavkům REUSE, které ukazuje několik metod přidávání informací o "
"autorských právech a licencích. Obsahuje větev, která není v souladu s "
"předpisy, pro testování. Tento projekt je základem pro [náš výukový program]"
"(/tutorial). - [reuse-tool](https://git.fsfe.org/reuse/tool) - samotný "
"pomocný nástroj je kompatibilní, stejně jako [všechny ostatní repozitáře "
"REUSE](https://git.fsfe.org/reuse/)."
#. type: Bullet: '- '
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"[reuse-tool](https://git.fsfe.org/reuse/tool) - the helper tool itself is "
"compliant, just like [all other REUSE repositories](https://git.fsfe.org/"
"reuse/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"Consider registering your project with the [REUSE API](#api) to include a "
"dynamic compliance badge."
msgstr ""
"Zvažte registraci svého projektu v rozhraní [REUSE API](#api), abyste mohli "
"zahrnout dynamický odznak shody."
#. type: Title ##
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "API {#api}"
msgstr "API {#api}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"The [REUSE API](https://api.reuse.software) helps you to continuously check "
"and display compliance with the REUSE guidelines. You can include a badge "
"indicating the live status in your README file, and parse the output using "
"the generated JSON file."
msgstr ""
"Rozhraní [REUSE API](https://api.reuse.software) vám pomůže průběžně "
"kontrolovat a zobrazovat dodržování pokynů REUSE. Do souboru README můžete "
"zahrnout odznak označující živý stav a výstup analyzovat pomocí "
"vygenerovaného souboru JSON."
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"This is how the badge will look like for a REUSE compliant project. You can "
"click on the badge to see more information: [![REUSE status](https://api."
"reuse.software/badge/git.fsfe.org/reuse/api)](https://api.reuse.software/"
"info/git.fsfe.org/reuse/api)"
msgstr ""
"Takto bude vypadat odznak pro projekt, který je v souladu se směrnicí REUSE. "
"Kliknutím na odznak se zobrazí další informace: [![REUSE status](https://api."
"reuse.software/badge/git.fsfe.org/reuse/api)](https://api.reuse.software/"
"info/git.fsfe.org/reuse/api)"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"The API is the perfect tool for everyone who wants to show that their "
"repository follows best practices in providing licensing and copyright "
"information. It allows third-party services to integrate the live REUSE "
"status, and offers a simple alternative for people who do not want to "
"install the [REUSE helper tool](#tool) for a first quick check."
msgstr ""
"Rozhraní API je dokonalým nástrojem pro všechny, kteří chtějí prokázat, že "
"jejich úložiště dodržuje osvědčené postupy při poskytování informací o "
"licencích a autorských právech. Umožňuje službám třetích stran integrovat "
"živý stav REUSE a nabízí jednoduchou alternativu pro lidi, kteří nechtějí "
"instalovat pomocný nástroj [REUSE helper tool](#tool) pro první rychlou "
"kontrolu."
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"As everything else in REUSE, the API is [publicly available](https://git."
"fsfe.org/reuse/api) under Free Software licenses."
msgstr ""
"Stejně jako vše ostatní v REUSE je API [veřejně dostupné](https://git.fsfe."
"org/reuse/api) pod licencemi svobodného softwaru."
#. type: Title ##
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "Pre-commit hook {#pre-commit-hook}"
msgstr "Pre-commit hook {#pre-commit-hook}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"You can automatically run `reuse lint` on every commit as a pre-commit hook "
"for Git. This uses [pre-commit](https://pre-commit.com/). Once you [have it "
"installed](https://pre-commit.com/#install), add this to the `.pre-commit-"
"config.yaml` in your repository:"
msgstr ""
"Při každé revizi můžete automaticky spustit `reuse lint` jako hook před "
"revizí pro systém Git. Používá se [pre-commit](https://pre-commit.com/). "
"Jakmile jej [nainstalujete](https://pre-commit.com/#install), přidejte jej "
"do souboru `.pre-commit-config.yaml` ve svém úložišti:"
#. type: Fenced code block (yaml)
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid ""
"repos:\n"
"- repo: https://github.com/fsfe/reuse-tool\n"
" rev: v1.0.0\n"
" hooks:\n"
" - id: reuse\n"
msgstr ""
"repos:\n"
"- repo: https://github.com/fsfe/reuse-tool\n"
" rev: v1.0.0\n"
" hooks:\n"
" - id: reuse\n"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"Then run `pre-commit install`. Now, every time you commit, `reuse lint` is "
"run in the background, and will prevent your commit from going through if "
"there was an error."
msgstr ""
"Poté spusťte `pre-commit install`. Nyní se při každé revizi na pozadí spustí "
"`reuse lint`, který zabrání revizi, pokud se vyskytne chyba."
#. type: Title ##
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "Inclusion in CI/CD workflows {#ci}"
msgstr "Zařazení do pracovních postupů CI/CD {#ci}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"REUSE can be easily integrated into your existing CI/CD processes to "
"continuously test your repository and its changes for REUSE compliance."
msgstr ""
"REUSE lze snadno integrovat do stávajících procesů CI/CD a průběžně testovat "
"úložiště a jeho změny na shodu s REUSE."
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"The FSFE offers a Docker image which can be used in numerous CI solutions. "
"Find a few examples below:"
msgstr ""
"FSFE nabízí obraz Docker, který lze použít v mnoha řešeních CI. Níže najdete "
"několik příkladů:"
#. type: Title ###
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "Drone"
msgstr "Drone"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid "Include the following snippet in your `.drone.yml` file:"
msgstr "Do souboru `.drone.yml` vložte následující úryvek:"
#. type: Fenced code block
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid ""
"steps:\n"
"- name: reuse\n"
" image: fsfe/reuse:latest\n"
msgstr ""
"steps:\n"
"- name: reuse\n"
" image: fsfe/reuse:latest\n"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid "More information about Drone on [drone.io](https://drone.io)."
msgstr "Více informací o Drone na [drone.io](https://drone.io)."
#. type: Title ###
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"GitHub users can integrate the REUSE action in their workflow. Visit the "
"[action's marketplace page](https://github.com/marketplace/actions/reuse-"
"compliance-check) for usage instructions."
msgstr ""
"Uživatelé GitHub mohou akci REUSE začlenit do svých pracovních postupů. "
"Pokyny k použití naleznete na stránce [stránka akce na marketplace](https://"
"github.com/marketplace/actions/reuse-compliance-check)."
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"More information about GitHub Actions on [help.github.com](https://help."
"github.com/en/actions/automating-your-workflow-with-github-actions)."
msgstr ""
"Další informace o akcích GitHub najdete na [help.github.com](https://help."
"github.com/en/actions/automating-your-workflow-with-github-actions)."
#. type: Title ###
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "GitLab"
msgstr "GitLab"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid "Include the following snippet in your `.gitlab-ci.yml` file:"
msgstr "Do souboru `.gitlab-ci.yml` vložte následující úryvek:"
#. type: Fenced code block
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid ""
"reuse:\n"
" image:\n"
" name: fsfe/reuse:latest\n"
" entrypoint: [\"\"]\n"
" script:\n"
" - reuse lint\n"
msgstr ""
"reuse:\n"
" image:\n"
" name: fsfe/reuse:latest\n"
" entrypoint: [\"\"]\n"
" script:\n"
" - reuse lint\n"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"More information about GitLab's CI on [docs.gitlab.com](https://docs.gitlab."
"com/ce/ci/quick_start/)."
msgstr ""
"Další informace o CI GitLabu najdete na [docs.gitlab.com](https://docs."
"gitlab.com/ce/ci/quick_start/)."
#. type: Title ###
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid "Travis CI"
msgstr "Travis CI"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid "Include the following snippet in your `.travis.yml` file:"
msgstr "Do souboru `.travis.yml` vložte následující úryvek:"
#. type: Fenced code block
#: site/content/en/dev.md
#, no-wrap
msgid ""
"language: minimal\n"
"\n"
"services:\n"
" - docker\n"
"\n"
"before_install:\n"
"- docker pull fsfe/reuse:latest\n"
"- docker run -v ${TRAVIS_BUILD_DIR}:/data fsfe/reuse:latest lint\n"
msgstr ""
"language: minimal\n"
"\n"
"services:\n"
" - docker\n"
"\n"
"before_install:\n"
"- docker pull fsfe/reuse:latest\n"
"- docker run -v ${TRAVIS_BUILD_DIR}:/data fsfe/reuse:latest lint\n"
#. type: Plain text
#: site/content/en/dev.md
msgid ""
"More information on Travis CI on [travis-ci.com](https://travis-ci.com)."
msgstr ""
"Více informací o Travis CI najdete na [travis-ci.com](https://travis-ci.com)."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: site/content/en/resources.md
#, no-wrap
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
#. type: Plain text
#: site/content/en/resources.md
msgid ""
"You have already explored parts of the REUSE universe and would like to go "
"one step further? Read more background, get in touch with the community and "
"help us spread the word!"
msgstr ""
"Už jste prozkoumali některé části vesmíru REUSE a chtěli byste se posunout o "
"krok dál? Přečtěte si další podklady, spojte se s komunitou a pomozte nám "
"šířit informace!"
#. type: Plain text
#: site/content/en/resources.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "{{< component fa=\"fas fa-users\" headline=\"Get in touch\" id=\"contact\" >}}\n"
#| " Just like Free Software, the REUSE project is based on its community and the\n"
#| " people who support and adopt it. Become part of it by joining the [mailing\n"
#| " list](https://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/reuse) to get to know other\n"
#| " users, and influence the way REUSE evolves.\n"
msgid ""
"{{< component fa=\"fas fa-users\" headline=\"Get in touch\" id=\"contact\" >}}\n"
" Just like Free Software, the REUSE project is based on its community \n"
" and the people who support and adopt it. Become part of it by joining \n"
" the [mailing list](https://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/reuse) to \n"
" get to know other users, and influence the way REUSE evolves. \n"
" Likewise, you can directly contact the REUSE coordinators throughout \n"
" our mailing list.\n"
"{{< /component >}}\n"
msgstr ""
"{{< component fa=\"fas fa-users\" headline=\"Kontaktujte nás\" id=\"kontakt\" >}}\n"
" Stejně jako svobodný software je i projekt REUSE založen na své komunitě a\n"
" lidech, kteří jej podporují a přijímají. Staňte se její součástí tím, že se připojíte k [seznamu \n"
"adresátů](https://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/reuse), poznáte tak další členy\n"
" a můžete ovlivnit vývoj systému REUSE.\n"
#. type: Plain text
#: site/content/en/resources.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "{{< component fa=\"fas fa-rocket\" headline=\"REUSE Booster\">}}\n"
#| " To help even more projects adopt the REUSE best practices, we have initiated\n"
#| " [REUSE Booster](/booster/). This is a program for which Free Software\n"
#| " projects can register to receive help by the FSFE's licensing experts. With\n"
#| " workshops, individual assessments and available direct assistance, we boost\n"
#| " the understanding about licensing and copyright.\n"
#| "{{< /component >}}\n"
msgid ""
"{{< component fa=\"fas fa-rocket\" headline=\"REUSE Booster\">}}\n"
" To help even more projects adopt the REUSE best practices, we have \n"
" initiated [REUSE Booster](/booster/): a program that gives Free \n"
" Software projects the opportunity to reach out to us and receive help \n"
" by the FSFE’s licensing experts. Our REUSE Booster team is also \n"
" actively reaching out to projects. With individual assessments and \n"
" direct technical assistance, we boost the communication of \n"
" licensing and copyright information. \n"
"{{< /component >}}\n"
msgstr ""
"{{< component fa=\"fas fa-rocket\" headline=\"REUSE Booster\">}}\n"
" Abychom pomohli ještě více projektům přijmout osvědčené postupy REUSE,\n"
" iniciovali jsme [REUSE Booster](/booster/). Jedná se o program, do kterého se \n"
" mohou přihlásit projekty svobodného softwaru a získat pomoc odborníků FSFE \n"
" na licencování. Pomocí seminářů, individuálních hodnocení a dostupné přímé \n"
" pomoci zvyšujeme porozumění problematice licencování a autorských práv.\n"
"{{< /component >}}\n"
#. type: Plain text
#: site/content/en/resources.md
#, no-wrap
msgid ""
"{{< component fa=\"fas fa-info-circle\" headline=\"Latest news\">}}\n"
" REUSE evolves rapidly thanks to its active community. Have a look at the\n"
" [latest official news](https://fsfe.org/tags/tagged-reuse.html). Also make\n"
" sure to sign up the [mailing\n"
" list](https://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/reuse) to stay up-to-date with\n"
" the most important discussions.\n"
"{{< /component >}}\n"
msgstr ""
"{{< component fa=\"fas fa-info-circle\" headline=\"Nejnovější zprávy\">}}\n"
" REUSE se rychle vyvíjí díky své aktivní komunitě. Podívejte se na \n"
"[nejnovější oficiální zprávy](https://fsfe.org/tags/tagged-reuse.html). \n"
"Nezapomeňte se také přihlásit do [mailing \n"
"listu](https://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/reuse), abyste byli informováni \n"
"o nejdůležitějších diskusích.\n"
"{{< /component >}}\n"
#. type: Plain text
#: site/content/en/resources.md
#, no-wrap
msgid ""
"{{< component fa=\"fas fa-exchange-alt\" headline=\"Similar initiatives\">}}\n"
" There are many initiatives working on Free Software licensing and compliance.\n"
" REUSE contributes to this effort but does not replace tools and best\n"
" practices in other places of the compliance chain. Have a look at [other\n"
" projects](/comparison) we collaborate with and their specifics.\n"
"{{< /component >}}\n"
msgstr ""
"{{< component fa=\"fas fa-exchange-alt\" headline=\"Podobné iniciativy\">}}\n"
" Existuje mnoho iniciativ, které se zabývají licencováním a dodržováním \n"
"pravidel svobodného softwaru. REUSE přispívá k tomuto úsilí, ale nenahrazuje \n"
"nástroje a osvědčené postupy na jiných místech řetězce shody. \n"
"Podívejte se na [další projekty](/comparison), se kterými spolupracujeme, a na jejich specifika.\n"
"{{< /component >}}\n"
#. type: Plain text
#: site/content/en/resources.md
#, no-wrap
msgid ""
"{{< component fa=\"far fa-comments\" headline=\"Spread the word\">}}\n"
" The more projects understand and adopt REUSE, the easier use and re-use of\n"
" software is for everyone. Please feel free to use ready material to spread\n"
" the word. The [REUSE graphics](https://git.fsfe.org/reuse/reuse-ci/) can be\n"
" used under a Creative Commons license. Different versions and file formats of\n"
" the REUSE video are directly [available on our download\n"
" server](https://download.fsfe.org/videos/reuse/).\n"
"{{< /component >}}\n"
msgstr ""
"{{< component fa=\"far fa-comments\" headline=\"Šíření informací\">}}\n"
" Čím více projektů pochopí a přijme REUSE, tím snazší bude používání \n"
"a opakované použití softwaru pro všechny. Neváhejte prosím použít \n"
"připravený materiál k šíření této informace. Grafiku [REUSE](https://git.fsfe.org/reuse/reuse-ci/) \n"
"lze používat pod licencí Creative Commons. Různé verze a formáty \n"
"souborů videa REUSE jsou přímo [k dispozici na našem serveru \n"
"ke stažení](https://download.fsfe.org/videos/reuse/).\n"
"{{< /component >}}\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: site/content/en/supporters.md
#, no-wrap
msgid "Supporters"
msgstr "Podporovatelé"
#. type: Plain text
#: site/content/en/supporters.md
msgid ""
"We are grateful for everyone who supports REUSE. The ever-growing ecosystem "
"of specification, documentation, helper tool, API and a lot more demands "
"time and funds. Thanks to volunteers, cooperating organisations and "
"projects, as well as corporate sponsors, REUSE can constantly evolve and "
"improve."
msgstr ""
"Jsme vděční za každého, kdo podporuje projekt REUSE. Neustále se "
"rozrůstající ekosystém specifikací, dokumentace, pomocných nástrojů, API a "
"mnoha dalších věcí vyžaduje čas a finanční prostředky. Díky dobrovolníkům, "
"spolupracujícím organizacím a projektům i firemním sponzorům se REUSE může "
"neustále vyvíjet a zlepšovat."
#. type: Title ##
#: site/content/en/supporters.md
#, no-wrap
msgid "Users and adopters"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/supporters.md
msgid ""
"A project that follows the REUSE best practices makes its licensing and "
"copyright situation transparent, ensures that third-party code is attributed "
"correctly, and makes it easily re-usable for other developers. Because REUSE "
"does not require a registration and can even be used offline, we don't have "
"precise user statistics. Below you can find some we know of."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/supporters.md
msgid ""
"All 1000+ [compliant projects](https://api.reuse.software/projects) of the "
"REUSE API"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/supporters.md
msgid ""
"Many projects of the [EU-funded Next Generation Internet project](https://"
"fsfe.org/activities/ngi/) we help to become REUSE compliant from the start."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/supporters.md
msgid ""
"The KDE community made REUSE the standard for its [licensing policy](https://"
"community.kde.org/Policies/Licensing_Policy#License_Statements). Also read "
"[this interview](https://fsfe.org/news/2020/news-20201215-01.html) about "
"their rationale and path."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/supporters.md
msgid ""
"Corporate licensing policies of Siemens, SAP, Huawei, Liferay and many more."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/supporters.md
msgid "Large parts of the Linux Kernel with ~70% by now."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: site/content/en/supporters.md
msgid "[You?](/tutorial/)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/supporters.md
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your company is interested in becoming a REUSE sponsor, [please "
#| "approach us](/resources/#contact)."
msgid ""
"If your community or company has implemented REUSE but is not listed, feel "
"free to [contact us](/resources/#contact)."
msgstr ""
"Pokud má vaše společnost zájem stát se sponzorem projektu REUSE, "
"[kontaktujte nás](/resources/#contact)."
#. type: Title ##
#: site/content/en/supporters.md
#, no-wrap
msgid "Corporate Sponsors"
msgstr "Firemní sponzoři"
#. type: Plain text
#: site/content/en/supporters.md
msgid ""
"We kindly invite companies to adopt and support REUSE. As standardised and "
"simple best practices for declaring copyright and licensing information "
"largely improve internal compliance processes, we are happy if corporate "
"actors contribute back to REUSE."
msgstr ""
"Vyzýváme společnosti, aby přijaly a podpořily REUSE. Jelikož standardizované "
"a jednoduché osvědčené postupy pro deklarování informací o autorských "
"právech a licencích do značné míry zlepšují interní procesy dodržování "
"předpisů, budeme rádi, pokud firemní subjekty přispějí zpět do systému REUSE."
#. type: Plain text
#: site/content/en/supporters.md
msgid ""
"If your company is interested in becoming a REUSE sponsor, [please approach "
"us](/resources/#contact)."
msgstr ""
"Pokud má vaše společnost zájem stát se sponzorem projektu REUSE, "
"[kontaktujte nás](/resources/#contact)."
#. type: Plain text
#: site/content/en/supporters.md
#, no-wrap
msgid "{{< supporters >}}\n"
msgstr "{{< supporters >}}\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Často kladené dotazy"
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md site/content/en/tutorial.md
#, no-wrap
msgid "<!-- REUSE-IgnoreStart -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"This page lists common questions and their answers when dealing with "
"licensing and copyright, and with the adoption of REUSE specifically. Please "
"note that nothing here is legal advice."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "{{< toc >}}\n"
msgstr "{{< toc >}}\n"
#. type: Title #
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "General {#general}"
msgstr "Obecné {#general}"
#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "I am short on time. Can you give me the quickest possible summary? {#quick-summary}"
msgstr "Mám málo času. Můžete mi poskytnout co nejrychlejší shrnutí? {#quick-summary}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"We want to improve the way that people license their software projects. We "
"propose three steps to achieve this:"
msgstr ""
"Chceme zlepšit způsob, jakým lidé licencují své softwarové projekty. "
"Navrhujeme tři kroky, jak toho dosáhnout:"
#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md site/content/en/tutorial.md
#, no-wrap
msgid "1. Choose and provide licenses {#step-1}"
msgstr "1. Výběr a poskytnutí licencí {#step-1}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"Choose a [Free Software](https://fsfe.org/about/basics/freesoftware) license "
"for your project. Find the SPDX identifier of your license in the [SPDX "
"License List](https://spdx.org/licenses/). Download the license text for "
"your license from the [license-list-data](https://github.com/spdx/license-"
"list-data/tree/master/text) repository and put it in the `LICENSES/` "
"directory."
msgstr ""
"Vyberte si pro svůj projekt licenci [Free Software](https://fsfe.org/about/"
"basics/freesoftware). V seznamu [Seznam licencí SPDX](https://spdx.org/"
"licenses/) vyhledejte identifikátor licence SPDX. Stáhněte si text licence "
"pro svou licenci z úložiště [license-list-data](https://github.com/spdx/"
"license-list-data/tree/master/text) a vložte jej do adresáře `LICENSES/`."
#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md site/content/en/tutorial.md
#, no-wrap
msgid "2. Add copyright and licensing information to each file {#step-2}"
msgstr "2. Do každého souboru přidejte informace o autorských právech a licencích {#step-2}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid "Then, for all files, edit the header to contain the following:"
msgstr ""
"Poté upravte záhlaví všech souborů tak, aby obsahovalo následující údaje:"
#. type: Fenced code block
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid ""
"# SPDX-FileCopyrightText: [year] [copyright holder] <[email address]>\n"
"#\n"
"# SPDX-License-Identifier: [identifier]\n"
msgstr ""
"# SPDX-FileCopyrightText: [rok] [držitel autorských práv] <[email address]>\n"
"#\n"
"# SPDX-License-Identifier: [identifier]\n"
#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md site/content/en/tutorial.md
#, no-wrap
msgid "3. Confirm REUSE compliance {#step-3}"
msgstr "3. Potvrďte soulad s pravidly REUSE {#step-3}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"Use the [REUSE tool](https://github.com/fsfe/reuse-tool) to automate some of "
"these steps, and to check whether you did everything correctly."
msgstr ""
"Pomocí nástroje [REUSE tool](https://github.com/fsfe/reuse-tool) můžete "
"některé z těchto kroků automatizovat a zkontrolovat, zda jste vše provedli "
"správně."
#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "I'm used to doing things differently; can't I just keep doing what I have always been doing? {#tradition}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"Some people, when they first encounter REUSE, run into a couple of things "
"that are very different from what they are used to. They miss the long legal "
"blurbs at the tops of files, miss the `COPYING`/`LICENSE` file in the root "
"of the repository, think that `.license` files clutter the directory, or "
"find it very strange that even insignificant non-code files get licensing "
"headers. The different-ness of REUSE can seem peculiar in that way."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"One of REUSE's main goals is to be as compatible to existing best practices "
"as possible. It explicitly breaks with some old traditions, however. We "
"believe that REUSE is better for it. By breaking new ground, REUSE is "
"simpler, more comprehensive, and more unambiguous than it would have been if "
"we tried to maintain compatibility with traditions of old."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"Nothing prevents you from adding long legal blurbs to your headers or "
"putting a `COPYING` file in the root of your directory *anyway* though. "
"These things can be done to your liking. Some other aspects of REUSE are "
"unavoidable, however. REUSE maintains that *every single file should "
"contain licensing information*, so that even the tiniest of files get a "
"header, are accompanied by a corresponding `.license` file, or marked in a "
"bulk. These things are simply inherent to the goal of REUSE, and we hope "
"that these eccentricities will soon become commonplace, such that they would "
"no longer seem so peculiar anymore."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "Why can't I just use the metadata fields in pictures, SVG, text documents etc.? {#metadata}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"Several file formats support the storage of metadata information within the "
"file itself, and some even contain fields for copyright and license. "
"However, we do not support these in REUSE for practical reasons:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"For humans and machines alike it's not always trivial to spot this "
"information. REUSE intents to make it simple to find licensing and copyright "
"information."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"Some tools redact metadata fields, for example to make files smaller or "
"remove potentially sensible personal information. This could also wipe your "
"or someone else's copyright information, and detecting this mistake is hard."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"With some file types, there are competing and unstandardised methods to "
"store metadata."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why can't I just use version control to record copyright? {#vcs-copyright}"
msgid ""
"This question is also related to [why we cannot use version control to "
"record copyright](#vcs-copyright)."
msgstr ""
"Proč nemohu k záznamu autorských práv použít jen kontrolu verzí? {#vcs-"
"copyright}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "<!-- ## Do I really need to include the license and copyright headers in all files? Why should I care? {#why-care}\n"
msgstr "<!-- ## Opravdu musím ve všech souborech uvádět záhlaví o licenci a autorských právech? Proč by mě to mělo zajímat? {#why-care}\n"
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "TODO -->\n"
msgstr "TODO -->\n"
#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "What is SPDX? {#what-is-spdx}"
msgstr "Co je SPDX? {#what-is-spdx}"
#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"SPDX stands for [Software Package Data Exchange](https://spdx.org/). It is a "
"project by the [Linux Foundation](https://www.linuxfoundation.org/) and the "
"rock upon which REUSE is built. SPDX defines a standardized way to share "
"copyright and licensing information between projects and people. Most "
"importantly for REUSE, SPDX maintains the [SPDX License List](https://spdx."
"org/licenses/), which defines standardized identifiers for a lot of licenses."
msgstr ""
"SPDX znamená [Software Package Data Exchange](https://spdx.org/). Jedná se o "
"projekt nadace [Linux Foundation](https://www.linuxfoundation.org/), na němž "
"je postaven systém REUSE. SPDX definuje standardizovaný způsob sdílení "
"informací o autorských právech a licencích mezi projekty a lidmi. Pro REUSE "
"je nejdůležitější, že SPDX spravuje [SPDX License List](https://spdx.org/"
"licenses/), který definuje standardizované identifikátory pro mnoho licencí."
#. type: Title #
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "The tool {#tool}"
msgstr "Nástroj {#tool}"
#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "How do I install and use the REUSE tool? {#install-tool}"