/
vi.po
702 lines (547 loc) · 18.6 KB
/
vi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
# Vietnamese translations for ibus-xkb
# Copyright (C) 2011-2012 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus-xkb package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus-xkb HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 00:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 13:17+0700\n"
"Last-Translator: Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "Ngang"
#: ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "Dọc"
#: ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Top left corner"
msgstr "Góc trên bên trái"
#: ../setup/setup.ui.h:4
msgid "Top right corner"
msgstr "Góc trên bên phải"
#: ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Góc dưới bên trái"
#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Góc dưới bên phải"
#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Tùy biến"
#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "Embedded in menu"
msgstr "Nhúng vào menu"
#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "When active"
msgstr "Khi hoạt động"
#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"
#: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup-xkb.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
msgstr "Tùy chọn IBus"
#: ../setup/setup.ui.h:12
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"
#: ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Next input method:"
msgstr "Kiểu gõ kế tiếp:"
#: ../setup/setup.ui.h:14
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"
#: ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Previous input method:"
msgstr "Kiểu gõ trước:"
#: ../setup/setup.ui.h:16
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../setup/setup.ui.h:17
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ"
#: ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Enable or disable:"
msgstr "Bật hoặc tắt:"
#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Enable:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Disable:"
msgstr ""
#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Phím tắt</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "Đặt hướng của từ gợi ý trong bảng tra cứu"
#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:"
#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
msgstr "Thiết lập việc ẩn hay hiển thị thanh ngôn ngữ"
#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Show language panel:"
msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:"
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Language panel position:"
msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"
#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "Show icon on system tray"
msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay hệ thống"
#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ"
#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
msgstr "Hiển thị tên của kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô kiểm"
#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "Embed preedit text in application window"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo của bộ gõ trong cửa sổ ứng dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Use custom font:"
msgstr "Dùng phông chữ tùy biến:"
#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "<b>Font and Style</b>"
msgstr "<b>Phông và kiểu</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: ../setup/setup.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Customize active input _methods"
msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"
#: ../setup/setup.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "Customize active input methods"
msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"
#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
msgstr "Thêm kiểu gõ đã chọn vào những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
msgstr "Xóa kiểu gõ đã chọn ra khỏi những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
msgstr ""
"Di chuyển kiểu gõ đã chọn lên trên trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
msgstr ""
"Di chuyển kiểu gõ đã chọn xuống dưới trong những kiểu gõ cho phép sử dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "Show information of the selected input method"
msgstr "Hiển thị thông tin về kiểu gõ đã chọn"
#: ../setup/setup.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Show setup of the selected input method"
msgstr "Hiển thị thông tin về kiểu gõ đã chọn"
#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid ""
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Kiểu gõ mặc định là kiểu gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
"Bạn có thể dùng nút lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
#. create im name & icon column
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../setup/enginetreeview.py:65
msgid "Input Method"
msgstr "Kiểu gõ"
#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid "Use system keyboard layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"
#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)"
#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Bố trí bàn phím</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:49
msgid "Share the same input method among all applications"
msgstr "Chia sẻ cùng kiểu gõ cho tất cả các ứng dụng"
#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "<b>Global input method settings</b>"
msgstr "Chọn một kiểu gõ"
#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
#: ../setup/setup.ui.h:52
msgid ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>The intelligent input bus</small>\n"
"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
"<small>Bộ gõ thông minh</small>\n"
"Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../setup/setup.ui.h:59
msgid "Start ibus on login"
msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập"
#: ../setup/setup.ui.h:60
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Khởi động</b>"
#: ../setup/setup.ui.h:61 ../setup/engineabout.py:35
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Preload engine mode"
msgstr "Nạp trước các kiểu gõ"
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:2
msgid ""
"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = "
"language related engines."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:3
msgid "The key preload_engines is initialized"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:4
msgid "Use xmodmap"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:5
msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:6
msgid "Latin layout which have no ASCII"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:7
msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:8
msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:9
msgid ""
"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or "
"\"layout(variant)\"."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys"
msgstr "Phím tắt kích hoạt"
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:11
msgid ""
"Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:13
msgid ""
"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by "
"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. .../"
"xkblayoutconfig/item1"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:14
msgid "List of European languages on ibus-setup"
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:15
msgid ""
"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-"
"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended "
"button."
msgstr ""
#: ../data/ibus-xkb.schemas.in.h:16
msgid "List of Asian languages on ibus-setup"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:47
msgid "Query the current xkb layout"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:48
msgid "Set xkb LAYOUT"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:48
msgid "LAYOUT"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:49
msgid "Set xkb VARIANT"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:49
msgid "VARIANT"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:50
msgid "Set xkb OPTION"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:50
msgid "OPTION"
msgstr ""
#: ../engine/ibus-xkb/ibus-xkb-main.c:51 ../xkb/ibus-xkb-main.c:52
msgid "Get current xkb state"
msgstr ""
#: ../setup/engineabout.py:69
#, python-format
msgid "Language: %s\n"
msgstr "Ngôn ngữ: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:72
#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:75
#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Tác giả: %s\n"
#: ../setup/engineabout.py:78
msgid "Description:\n"
msgstr "Mô tả:\n"
#: ../setup/enginecombobox.py:224
msgid "Select an input method"
msgstr "Chọn một kiểu gõ"
#: ../setup/enginecombobox.py:228
#, fuzzy
msgid "Show all input methods"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ"
#: ../setup/enginecombobox.py:230
#, fuzzy
msgid "Show only input methods for your region"
msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ"
#: ../setup/enginetreeview.py:93
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
#: ../setup/ibus-setup-xkb.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set IBus Preferences"
msgstr "Tùy chọn IBus"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:55
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Những phím tắt"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:66
msgid "Key code:"
msgstr "Mã phím:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:81
msgid "Modifiers:"
msgstr "Phím bổ sung:"
#: ../setup/keyboardshortcut.py:251
msgid ""
"Please press a key (or a key combination).\n"
"The dialog will be closed when the key is released."
msgstr ""
"Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n"
"Hộp thoại này sẽ được đóng lại khi bạn thả phím ấn."
#: ../setup/keyboardshortcut.py:253
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
#: ../setup/main.py:101 ../setup/main.py:444
#, fuzzy
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách"
#: ../setup/main.py:354
msgid ""
"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the "
"list will be configured by the login language every time. Do you agree with "
"this?"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:378
#, fuzzy
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
msgstr ""
"Trình nền IBus chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?"
#: ../setup/main.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những "
"dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n"
" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#. Translators: %d == 5 currently
#: ../setup/main.py:413
#, python-format
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
msgstr ""
#: ../setup/main.py:425
#, python-format
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
msgstr "Chọn phím tắt để %s"
#: ../setup/main.py:426
#, fuzzy
msgid "switching input methods"
msgstr "Chuyển kiểu gõ"
#: ../setup/xkbsetup.py:44 ../setup/xkbsetup.py:112 ../setup/xkbsetup.py:408
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../setup/xkbsetup.py:207
#, fuzzy
msgid "Select keyboard layouts"
msgstr "Chọn phím tắt để %s"
#: ../setup/xkbsetup.py:212
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n"
#: ../setup/xkbsetup.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<small><i>The system keyboard layouts can be set less than or equal to %d.\n"
"You may use Up/Down buttons to change the order.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Kiểu gõ mặc định là kiểu gõ đầu tiên trong danh sách.\n"
"Bạn có thể dùng nút lên/xuống để thay đổi nó</i></small>"
#: ../setup/xkbsetup.py:380 ../setup/xkbsetup.py:435
#, fuzzy
msgid "Please restart IBus to reload your configuration."
msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)"
#: ../setup/xkbsetup.py:425
msgid "The keyboard option cannot be chosen."
msgstr ""
#: ../ui/gtk3/panel.vala:849
#, fuzzy
msgid "Copyright (c) 2012 Takao Fujiwara\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:855
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix."
#: ../ui/gtk3/panel.vala:861
msgid "translator-credits"
msgstr "Lê Quốc Tuấn <mr.lequoctuan@gmail.com>"
#: ../ui/gtk3/panel.vala:893
msgid "Restart"
msgstr "Khởi động lại"
#: ../xkb/ibus-engine-xkb-main.c:201
msgid "Default Layout"
msgstr ""
#: ../xkb/ibus-simple-engine.c:179
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../xkb/ibus-simple-engine.c:180
msgid "Configure XKB engine"
msgstr ""
#: ../xkb/ibus-xkb-main.c:47
msgid "Get current xkb layout"
msgstr ""
#. Translators: the "layout" should not be translated due to a variable.
#: ../xkb/ibus-xkb-main.c:49
#, fuzzy
msgid "Set xkb layout"
msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống"
#: ../xkb/ibus-xkb-main.c:50
msgid "Set xkb model"
msgstr ""
#: ../xkb/ibus-xkb-main.c:51
msgid "Set xkb option"
msgstr ""
#~ msgid "IBus"
#~ msgstr "IBus"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Method Framework"
#~ msgstr "Bộ gõ IBus"
#, fuzzy
#~ msgid "Start IBus Input Method Framework"
#~ msgstr "Bộ gõ IBus"
#~ msgid "Preload engines during ibus starts up"
#~ msgstr "Nạp trước các kiểu gõ khi khởi động ibus"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable shortcut keys"
#~ msgstr "Phím tắt kích hoạt"
#, fuzzy
#~ msgid "The shortcut keys for turning input method on"
#~ msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable shortcut keys"
#~ msgstr "Phím tắt kích hoạt"
#, fuzzy
#~ msgid "The shortcut keys for turning input method off"
#~ msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ"
#~ msgid "Next engine shortcut keys"
#~ msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ kế tiếp"
#, fuzzy
#~ msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
#~ msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách"
#~ msgid "Prev engine shortcut keys"
#~ msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ trước"
#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "Tự động ẩn"
#~ msgid ""
#~ "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
#~ "Always show"
#~ msgstr ""
#~ "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Nhúng vào menu, 1 = Tự động ẩn, 2 = "
#~ "Luôn hiện"
#~ msgid "Language panel position"
#~ msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:"
#~ msgid ""
#~ "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
#~ "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
#~ msgstr ""
#~ "Vị trí của thanh ngôn ngữ. 0 = góc trên bên trái, 1 = góc trên bên phải, "
#~ "2 = góc dưới bên trái, 3 = góc dưới bên phái, 4 = Tùy chọn"
#~ msgid "Orientation of lookup table"
#~ msgstr "Hướng của bảng tra cứu"
#~ msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
#~ msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc"
#~ msgid "Use custom font"
#~ msgstr "Dùng phông chữ tùy biến"
#~ msgid "Use custom font name for language panel"
#~ msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ"
#~ msgid "Custom font"
#~ msgstr "Tùy biến phông"
#~ msgid "Custom font name for language panel"
#~ msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ"
#~ msgid "Embed Preedit Text"
#~ msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo"
#~ msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
#~ msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng"
#~ msgid "Use global input method"
#~ msgstr "Dùng chung kiểu gõ cho toàn hệ thống"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable input method by default"
#~ msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
#~ "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
#~ "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Khác"
#~ msgid "trigger"
#~ msgstr "kích hoạt"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Trang trước"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Trang sau"
#~ msgid ""
#~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please "
#~ "restart ibus input platform."
#~ msgstr ""
#~ "Một vài kiểu gõ vừa được cài đặt, xóa hoặc cập nhật. Vui lòng khởi động "
#~ "lại bộ gõ ibus."
#~ msgid "Restart Now"
#~ msgstr "Khởi động lại ngay"
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Sau"
#~ msgid "IBus input method framework"
#~ msgstr "Bộ gõ IBus"
#~ msgid "Turn off input method"
#~ msgstr "Tắt kiểu gõ"
#~ msgid "No input window"
#~ msgstr "Không có cửa sổ nhập"
#~ msgid "About the Input Method"
#~ msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ"
#~ msgid "next input method"
#~ msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp"
#~ msgid "previous input method"
#~ msgstr "chuyển đến kiểu gõ trước"