-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 151
/
libgammu.po
4349 lines (3047 loc) · 102 KB
/
libgammu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# libGammu translation.
# Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař
# This file is distributed under the same license as the Gammu package.
# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libGammu 1.41.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 15:48+0000\n"
"Last-Translator: CurlingTongs <o11577482@nwytg.net>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gammu/libgammu/de/"
">\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: libgammu/gsmcomon.c:84
msgid "No error."
msgstr "Kein Fehler."
#: libgammu/gsmcomon.c:85
msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen des Gerätes. Unbekannt, belegt oder keine Berechtigung."
#: libgammu/gsmcomon.c:86
msgid "Error opening device, it is locked."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts, es ist gesperrt."
#: libgammu/gsmcomon.c:87
msgid "Error opening device, it doesn't exist."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts, es existiert nicht."
#: libgammu/gsmcomon.c:88
msgid "Error opening device, it is already opened by another app."
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen des Geräts, es ist bereits von einer anderen Anwendung "
"geöffnet."
#: libgammu/gsmcomon.c:89
msgid "Error opening device, you don't have the required permission."
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen des Geräts, Sie haben nicht die erforderliche "
"Berechtigung."
#: libgammu/gsmcomon.c:90
msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen des Geräts, es gibt im Betriebssystem keinen "
"entsprechenden Treiber."
#: libgammu/gsmcomon.c:91
msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
msgstr ""
"Fehler beim Öffnen des Geräts, Hardware ist nicht verbunden oder falsch "
"konfiguriert."
#: libgammu/gsmcomon.c:92
msgid "Error setting device DTR or RTS."
msgstr "Fehler beim Setzen der seriellen Schnittstelle, DTR oder RTS."
#: libgammu/gsmcomon.c:93
msgid "Error setting device speed. Maybe the speed is not supported?"
msgstr ""
"Fehler beim Einstellen der Übertragungsgeschwindigkeit. Wird die "
"Geschwindigkeit vielleicht nicht unterstützt?"
#: libgammu/gsmcomon.c:94
msgid "Error writing to the device."
msgstr "Fehler beim Schreiben auf das Gerät."
#: libgammu/gsmcomon.c:95
msgid "Error during reading from the device."
msgstr "Fehler beim Lesen vom Gerät."
#: libgammu/gsmcomon.c:96
msgid "Can't set parity on the device."
msgstr "Die Parität kann auf dem Gerät nicht eingestellt werden."
#: libgammu/gsmcomon.c:97
msgid "No response in specified timeout. Probably the phone is not connected."
msgstr ""
"Keine Rückmeldung in der festgelegten Zeit. Das Telefon ist wahrscheinlich "
"nicht verbunden."
#: libgammu/gsmcomon.c:98
msgid ""
"Frame not requested right now. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for "
"information on how to report it."
msgstr ""
"Rückantwort vom Telefon momentan nicht angefordert. Lesen Sie bitte unter "
"<https://wammu.eu/support/bugs/> wie dieser Fehler zu melden ist."
#: libgammu/gsmcomon.c:99
msgid ""
"Unknown response from phone. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for "
"information on how to report it."
msgstr ""
"Unbekannte Rückantwort vom Telefon. Lesen Sie bitte unter <https://wammu.eu/"
"support/bugs/> wie dieser Fehler zu melden ist."
#: libgammu/gsmcomon.c:100
msgid ""
"Unknown frame. See <https://wammu.eu/support/bugs/> for information on how "
"to report it."
msgstr ""
"Unbekannter Rückantwort-Frame vom Telefon. Lesen Sie bitte unter "
"<https://wammu.eu/support/bugs/>, wie dieser Fehler zu melden ist."
#: libgammu/gsmcomon.c:101
msgid "Unknown connection type string. Check config file."
msgstr ""
"Unbekannter Verbindungstyp angegeben. Bitte Konfigurationsdatei überprüfen."
#: libgammu/gsmcomon.c:102
msgid "Unknown model type string. Check config file."
msgstr "Unbekannter Modelltyp angegeben. Bitte Konfigurationsdatei überprüfen."
#: libgammu/gsmcomon.c:103
msgid ""
"Some functions are not available for your system (disabled in config or not "
"implemented)."
msgstr ""
"Einige Funktionen sind für Ihr Betriebssystem nicht verfügbar (in "
"Konfigurationsdatei gesperrt oder implementiert)."
#: libgammu/gsmcomon.c:104
msgid "Function not supported by phone."
msgstr "Funktion wird nicht vom Telefon unterstützt."
#: libgammu/gsmcomon.c:105
msgid "Empty entry."
msgstr "Eintrag ist leer."
#: libgammu/gsmcomon.c:106
msgid "Security error. Maybe no PIN?"
msgstr "Sicherheitsfehler.Vielleicht keine PIN?"
#: libgammu/gsmcomon.c:107
msgid "Invalid location. Maybe too high?"
msgstr "Ungültige Speicherstelle. Vielleicht zu hoch?"
#: libgammu/gsmcomon.c:108
msgid "Functionality not implemented. You are welcome to help."
msgstr ""
"Die Funktion ist (noch) nicht implementiert. Sie sind herzlich eingeladen, "
"zu helfen."
#: libgammu/gsmcomon.c:109
msgid "Memory full."
msgstr "Speicher voll."
#: libgammu/gsmcomon.c:110
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
#: libgammu/gsmcomon.c:111
msgid "Can not open specified file."
msgstr "Kann gewählte Datei nicht öffnen."
#: libgammu/gsmcomon.c:112
msgid "More memory required…"
msgstr "Mehr Speicher erforderlich …"
#: libgammu/gsmcomon.c:113
msgid "Operation not allowed by phone."
msgstr "Funktion wird vom Telefon nicht erlaubt."
#: libgammu/gsmcomon.c:114
msgid ""
"No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured on the "
"phone."
msgstr ""
"Keine SMSC-Nummer angegeben. Bitte tragen Sie diese manuell ein, oder "
"verwenden Sie die im Telefon konfigurierte."
#: libgammu/gsmcomon.c:115
msgid "You're inside the phone menu (maybe editing?). Exit it and try again."
msgstr ""
"Sie befinden sich im Telefonmenü (beim Bearbeiten?). Beenden Sie dies und "
"versuchen Sie es erneut."
#: libgammu/gsmcomon.c:116
msgid "Phone not connected."
msgstr "Telefon ist nicht verbunden."
#: libgammu/gsmcomon.c:117
msgid ""
"Function is currently being implemented. If you want to help, please contact "
"authors."
msgstr ""
"Die Funktion wird gerade implementiert. Wenden Sie sich bitte an den Autor, "
"wenn Sie Hilfe benötigen."
#: libgammu/gsmcomon.c:118
msgid "Phone disabled and connected to charger."
msgstr "Das Telefon ist deaktiviert und mit dem Ladegerät verbunden."
#: libgammu/gsmcomon.c:119
msgid "File format not supported by Gammu."
msgstr "Das Dateiformat wird von Gammu nicht unterstützt."
#: libgammu/gsmcomon.c:120
msgid ""
"Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
"contact authors."
msgstr ""
"Nobody is perfect, ein Fehler ist in der Protokollimplementierung "
"aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an den Autor."
#: libgammu/gsmcomon.c:121
msgid "Transfer canceled by phone, maybe you pressed \"Cancel\" on the phone."
msgstr ""
"Übertragung wurde durch Telefon abgebrochen. Vielleicht haben Sie am Telefon "
"„Abbruch“ gedrückt."
#: libgammu/gsmcomon.c:122
msgid "Phone module need to send another answer frame."
msgstr "Das Telefon-Modul muss einen weiteren Antwort-Frame senden."
#: libgammu/gsmcomon.c:123
msgid "Current connection type doesn't support called function."
msgstr ""
"Der gegenwärtige Verbindungstyp unterstützt nicht die aufgerufene Funktion."
#: libgammu/gsmcomon.c:124
msgid "CRC error."
msgstr "CRC-Fehler."
#: libgammu/gsmcomon.c:125
msgid "Invalid date or time specified."
msgstr "Ungültiges Datum oder Zeit angegeben."
#: libgammu/gsmcomon.c:126
msgid "Phone memory error, maybe it is read only?"
msgstr "Telefonspeicherfehler, ist er möglicherweise nur lesbar?"
#: libgammu/gsmcomon.c:127
msgid "Invalid data given to phone."
msgstr "Ungültige Daten an das Telefon übertragen."
#: libgammu/gsmcomon.c:128
msgid "File with specified name already exists."
msgstr "Der angegebene Dateiname existiert bereits."
#: libgammu/gsmcomon.c:129
msgid "File with specified name doesn't exist."
msgstr "Die Datei mit dem angegebenen Namen existiert nicht."
#: libgammu/gsmcomon.c:130
msgid "You have to supply folder name and not filename."
msgstr "Sie müssen einen Ordner- und keinen Dateinamen angeben."
#: libgammu/gsmcomon.c:131
msgid "You have to supply filename and not folder name."
msgstr "Sie müssen einen Datei- und keinen Ordnernamen angeben."
#: libgammu/gsmcomon.c:132
msgid "Can not access SIM card."
msgstr "Kein Zugriff auf die SIM-Karte."
#: libgammu/gsmcomon.c:133
msgid ""
"Wrong GNAPPLET version in use on phone. Use version from currently used "
"Gammu."
msgstr ""
"Im Telefon wird eine falsche GNAPPLET-Version verwendet. Verwenden Sie die "
"Version des aktuell genutzten Gammu."
#: libgammu/gsmcomon.c:134
msgid "Only part of folder has been listed."
msgstr "Nur ein Teil des Ordners wurde aufgelistet."
#: libgammu/gsmcomon.c:135
msgid "Folder must be empty."
msgstr "Das Verzeichnis muss leer sein."
#: libgammu/gsmcomon.c:136
msgid "Data converted."
msgstr "Daten umgewandelt."
#: libgammu/gsmcomon.c:137
msgid "Gammu is not configured."
msgstr "Gammu ist nicht konfiguriert."
#: libgammu/gsmcomon.c:138
msgid "Wrong folder used."
msgstr "Falsches Verzeichnis benutzt."
#: libgammu/gsmcomon.c:139
msgid "Internal phone error."
msgstr "Interner Telefonfehler."
#: libgammu/gsmcomon.c:140
msgid "Error writing file to disk."
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Platte."
#: libgammu/gsmcomon.c:141
msgid "No such section exists."
msgstr "Angegebene Sektion existiert nicht."
#: libgammu/gsmcomon.c:142
msgid "Using default values."
msgstr "Benutze Standardwerte."
#: libgammu/gsmcomon.c:143
msgid "Corrupted data returned by phone."
msgstr "Fehlerhafte Daten vom Telefon empfangen."
#: libgammu/gsmcomon.c:144
msgid "Bad feature string in configuration."
msgstr "Falsche Feature-Angabe in der Konfiguration."
#: libgammu/gsmcomon.c:145
msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
msgstr ""
"Die gewünschte Funktionalität wurde bei der Kompilierung ausgeschaltet."
#: libgammu/gsmcomon.c:146
msgid "Bluetooth configuration requires channel option."
msgstr "Bluetooth Konfiguration benötigt \"Channel\" Angabe."
#: libgammu/gsmcomon.c:147
msgid "Service is not running."
msgstr "Der Dienst läuft nicht."
#: libgammu/gsmcomon.c:148
msgid "Service configuration is missing."
msgstr "Der Dienst ist nicht konfiguriert."
#: libgammu/gsmcomon.c:149
msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart."
msgstr ""
"Der Befehl wurde abgelehnt, da das Gerät beschäftigt war. Warten und neu "
"starten."
#: libgammu/gsmcomon.c:150
msgid "Could not connect to the server."
msgstr "Keine Verbindung zum Server."
#: libgammu/gsmcomon.c:151
msgid "Could not resolve the host name."
msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen."
#: libgammu/gsmcomon.c:152
msgid "Failed to get SMSC number from phone."
msgstr "Konnte keine SMSC-Nummer vom Telefon erhalten."
#: libgammu/gsmcomon.c:153
msgid "Operation aborted."
msgstr "Vorgang abgebrochen."
#: libgammu/gsmcomon.c:154
msgid ""
"Installation data not found, please consult debug log and/or documentation "
"for more details."
msgstr ""
"Installationsdaten nicht gefunden, bitte konsultieren Sie das Debuglog und/"
"oder die Dokumentation für weitere Details."
#: libgammu/gsmcomon.c:155
msgid "Entry is read only."
msgstr "Eintrag ist nur lesbar."
#: libgammu/gsmcomon.c:156
msgid "Network error."
msgstr "Netzwerkfehler."
#: libgammu/gsmcomon.c:157
msgid "Invalid database version."
msgstr "Ungültige Datenbankversion."
#: libgammu/gsmcomon.c:158
msgid "Failed to initialize DB driver."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Datenbanktreibers."
#: libgammu/gsmcomon.c:159
msgid "Failed to configure DB driver."
msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Datenbanktreibers."
#: libgammu/gsmcomon.c:160
msgid "Failed to connect to database."
msgstr "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen."
#: libgammu/gsmcomon.c:161
msgid "Database connection timeout."
msgstr "Timeout der Datenbankverbindung."
#: libgammu/gsmcomon.c:162
msgid "Error in executing SQL query."
msgstr "Fehler beim Ausführen der SQL Anfrage."
#: libgammu/gsmcomon.c:163
msgid "The type of memory is not available or has been disabled."
msgstr "Der Speichertyp ist nicht verfügbar oder wurde deaktiviert."
#: libgammu/gsmcomon.c:164
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Der Vorgang kann nicht ausgeführt werden."
#: libgammu/gsmcomon.c:197
msgid "Unknown error description."
msgstr "Unbekannte Fehlerbeschreibung."
#: libgammu/phone/dummy/dummy.c:610
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1969
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1971 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1156
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1973 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1158
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1979 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1146
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1981 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1148
msgid "Silent"
msgstr "Lautlos"
#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1983
msgid "Discreet"
msgstr "Unaufdringlich"
#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1985
msgid "Loud"
msgstr "Laut"
#: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1987
msgid "My style"
msgstr "Mein Stil"
#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:578
msgid "SIM"
msgstr "SIM"
#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:579 libgammu/phone/pfunc.c:41
#: libgammu/phone/s60/s60phone.c:1779
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:580
msgid "Sent items"
msgstr "Versandte Mitteilungen"
#: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:581
msgid "Saved items"
msgstr "Gespeicherte Mitteilungen"
#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:962
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:964
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:966
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:968
msgid "Colleagues"
msgstr "Kollegen"
#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:970
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1150
msgid "Meeting"
msgstr "Besprechung"
#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1152
msgid "Outdoor"
msgstr "Draussen"
#: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1154
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: libgammu/phone/pfunc.c:42 libgammu/phone/s60/s60phone.c:1780
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
#~ msgstr ""
#~ "Leere SMSC-Nummer. Setzen Sie sie im Telefon oder verwenden Sie -"
#~ "smscnumber."
#~ msgid "Permission to file/device required..."
#~ msgstr "Berechtigungen für Datei/Gerät benötigt..."
#~ msgid "Function not implemented. Help required."
#~ msgstr "Funktion nicht programmiert. Hilfe benötigt."
#~ msgid "Where is backup filename and location?"
#~ msgstr "Wie lautet der Backupdateiname und der Speicherplatz?"
#~ msgid "Calendar note not found in file"
#~ msgstr "Kalendernotizen nicht in der Datei gefunden"
#~ msgid "WAP bookmark not found in file"
#~ msgstr "WAP-Lesezeichen nicht in Datei gefunden"
#~ msgid "Note not found in file"
#~ msgstr "Notiz nicht in Datei gefunden"
#~ msgid "ToDo note not found in file"
#~ msgstr "Aufgaben nicht in der Datei gefunden"
#~ msgid "Where is backup filename and location and memory type?"
#~ msgstr ""
#~ "Wie lautet der Backupdateiname, der Speicherplatz und der Speichertyp?"
#~ msgid "Phonebook entry not found in file"
#~ msgstr "Kein Telefonbucheintrag in der Datei gefunden"
#~ msgid "Unknown memory type: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Unbekannter Speichertyp: \"%s\"\n"
#~ msgid "Unknown backup format: \"%s\"\n"
#~ msgstr "Unbekanntes Backupformat: \"%s\"\n"
#~ msgid "Error while opening file for writing!\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei!\n"
#~ msgid "Error while writing file!\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei!\n"
#~ msgid "Press Ctrl+C to break..."
#~ msgstr "Strg+C drücken, um zu unterbrechen..."
#~ msgid "Use Unicode subformat of backup file?"
#~ msgstr "Benutze das Unicode-Format für die Backupdatei"
#~ msgid "Checking phone phonebook"
#~ msgstr "Überprüfe das Telefonbuch des Telefons"
#~ msgid "Backup phone phonebook?"
#~ msgstr " Sichere das Telefonbuch des Telefons"
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "Lese"
#~ msgid "Only part of data saved, please increase %s."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Nur ein teil der Daten wurde gespeichert - vergrößern Sie %s"
#~ msgid "Reading: %i percent"
#~ msgstr "%c Lese: %i Prozent"
#~ msgid "Checking SIM phonebook"
#~ msgstr "Überprüfe SIM-Telefonbuch"
#~ msgid "Backup SIM phonebook?"
#~ msgstr "SIM-Telefonbuch sichern?"
#~ msgid "Checking phone calendar"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-Kalender"
#~ msgid "Backup phone calendar notes?"
#~ msgstr " Sichere Telefon-Kalender"
#~ msgid "Checking phone ToDo"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-Aufgaben"
#~ msgid "Backup phone ToDo?"
#~ msgstr "Telefon-Aufgaben sichern?"
#~ msgid "Checking phone notes"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-Notizen"
#~ msgid "Backup phone notes?"
#~ msgstr "Telefon-Notizen sichern?"
#~ msgid "Checking phone caller logos"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-Betreiberlogos"
#~ msgid "Backup phone caller groups and logos?"
#~ msgstr "Telefon-Anrufergruppen und -Logos sichern?"
#~ msgid "Checking SIM SMS profiles"
#~ msgstr "Überprüfe SIM-SMS-Profile"
#~ msgid "Backup SIM SMS profiles?"
#~ msgstr "SIM-SMS-Profile sichern?"
#~ msgid "Checking phone startup text"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-Willkommenstext"
#~ msgid "Backup phone startup logo/text?"
#~ msgstr "Telefon-Willkommenstext/-logo sichern?"
#~ msgid "Checking phone operator logo"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-Betreiberlogo"
#~ msgid "Backup phone operator logo?"
#~ msgstr "Telefon-Betreiberlogo sichern?"
#~ msgid "Checking phone WAP bookmarks"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-WAP-Lesezeichen"
#~ msgid "Backup phone WAP bookmarks?"
#~ msgstr "Telefon-WAP-Lesezeichen sichern?"
#~ msgid "Checking phone WAP settings"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-WAP-Einstellungen"
#~ msgid "Backup phone WAP settings?"
#~ msgstr "Telefon-WAP-Einstellungen sichern?"
#~ msgid "Checking phone MMS settings"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-MMS-Einstellungen"
#~ msgid "Backup phone MMS settings?"
#~ msgstr "Telefon-MMS-Einstellungen sichern?"
#~ msgid "Checking phone Chat settings"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-Chat-Einstellungen"
#~ msgid "Backup phone Chat settings?"
#~ msgstr "Telefon-Chat-Einstellungen sichern?"
#~ msgid "Checking phone SyncML settings"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-SyncML-Einstellungen"
#~ msgid "Backup phone SyncML settings?"
#~ msgstr "Telefon-SyncML-Einstellungen sichern?"
#~ msgid "Checking phone user ringtones"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-Benutzer-Klingeltöne"
#~ msgid "Backup phone user ringtones?"
#~ msgstr "Telefon-Benutzer-Klingeltöne sichern?"
#~ msgid "Checking phone profiles"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-Profile"
#~ msgid "Backup phone profiles?"
#~ msgstr "Telefon-Profile sichern?"
#~ msgid "Checking phone FM radio stations"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-UKW-Radiosender"
#~ msgid "Backup phone FM radio stations?"
#~ msgstr "Telefon-UKW-Radiosender sichern?"
#~ msgid "Checking phone GPRS access points"
#~ msgstr "Überprüfe Telefon-GPRS-Zugangsknoten"
#~ msgid "Backup phone GPRS access points?"
#~ msgstr "Telefon-GPRS-Zugangsknoten sichern?"
#~ msgid ""
#~ "Some data not read from file. It can be damaged or restoring some "
#~ "settings from this file format not implemented (maybe higher libGammu "
#~ "required ?)"
#~ msgstr ""
#~ "Einige Daten konnten nicht aus der Datei gelesen werden. Sie können "
#~ "entweder zerstört sein oder die Wiederherstellung aus diesem Dateiformat "
#~ "ist noch nicht implementiert (möglicherweise neueres libGammu benötigt?)"
#~ msgid "Time of backup"
#~ msgstr "Backupzeit"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "IMEI"
#~ msgstr "IMEI"
#~ msgid "File created by"
#~ msgstr "Datei erstellt vo"
#~ msgid ""
#~ "Checksum in backup file do not match (original: %s, new: %s). Continue?"
#~ msgstr "Die Checksumme in der Backupdatei ist falsch. Fortfahren?"
#~ msgid ""
#~ "Please note that restoring data will cause existing data in phone to be "
#~ "deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte beachten Sie, dass das Wiederherstellen von Daten die bestehenden "
#~ "Daten im Handy löschen wird."
#~ msgid "Restore phone caller groups and logos?"
#~ msgstr "Telefon-Betreiberlogos wiederherstellen?"
#~ msgid "%cWriting: %i percent"
#~ msgstr "%cSchreibe: %i Prozent"
#~ msgid "%i entries in backup file\n"
#~ msgstr "%i Eintäge in Backup-Datei\n"
#~ msgid "Restore phone phonebook?"
#~ msgstr "Telefonbuch des Telefons wiederherstellen?"
#~ msgid ""
#~ "Error - try to (1) add enough number of/restore caller groups and (2) use "
#~ "--restore again"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler - Versuchen Sie (1) die Nummer der Anrufergruppen zu erhöhen und "
#~ "(2) das Kommando --restore nochmals auszuführen"
#~ msgid "Location %d"
#~ msgstr "Ort %d"
#~ msgid "Restore SIM phonebook?"
#~ msgstr "SIM-Telefonbuch wiederherstellen?"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to set phone date/time? (NOTE: in some phones it's required "
#~ "to correctly restore calendar notes and other items)"
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie die Uhrzeit und das Datum im Telefon setzen? (HINWEIS: Bei "
#~ "einigen Telefonen ist dies notwendig für eine korrekte Wiederherstellung "
#~ "von Kalendereinträgen und ähnlichem.)"
#~ msgid "Restore phone calendar notes?"
#~ msgstr "Kalendereinträge wiederherstellen?"
#~ msgid "Restore notes from the past?"
#~ msgstr "In der Vergangenheit liegende Kalendereinträge wiederherstellen?"
#~ msgid "Deleting old notes: "
#~ msgstr "Lösche alte Notizen:"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fertig"
#~ msgid "Restore phone ToDo?"
#~ msgstr "Telefon-Aufgaben wiederherstellen?"
#~ msgid "Deleting old ToDo: "
#~ msgstr "Lösche alte Aufgaben:"
#~ msgid "%cCleaning: %i percent"
#~ msgstr "%cBereinigung: %i Prozent"
#~ msgid "Restore phone Notes?"
#~ msgstr "Telefon-Notizen wiederherstellen?"
#~ msgid "Deleting old Notes: "
#~ msgstr "Lösche alte Notizen:"
#~ msgid "Restore SIM SMSC profiles?"
#~ msgstr "SIM-SMSC-Profile wiederherstellen?"
#~ msgid "Restore phone startup logo/text?"
#~ msgstr "Telefon-Willkommenstext/-logo wiederherstellen?"
#~ msgid "Restore phone operator logo?"
#~ msgstr "Telefon-Betreiberlogo wiederherstellen?"
#~ msgid "Restore phone WAP bookmarks?"
#~ msgstr "Telefon-WAP-Lesezeichen wiederherstellen?"
#~ msgid "Deleting old bookmarks: "
#~ msgstr "Lösche alte Lesezeichen: "
#~ msgid "Restore phone WAP settings?"
#~ msgstr "Telefon-WAP-Einstellungen wiederherstellen?"
#~ msgid "Restore phone MMS settings?"
#~ msgstr "Telefon-MMS-Einstellungen wiederherstellen?"
#~ msgid "Delete all phone user ringtones?"
#~ msgstr "Lösche alle Telefon-Benutzer-Klingeltöne"
#~ msgid "Deleting"
#~ msgstr "Lösche"
#~ msgid "Restore user ringtones?"
#~ msgstr "Stelle Telefon-Benutzer-Klingeltöne wieder her"
#~ msgid "Restore phone profiles?"
#~ msgstr "Stelle Telefon-Profile wieder her"
#~ msgid "Restore phone FM radio stations?"
#~ msgstr "Stelle Telefon-UKW-Radiosender wieder her"
#~ msgid "Deleting old FM stations: "
#~ msgstr "Lösche alte UKW-Radiosender: "
#~ msgid "Restore phone GPRS Points?"
#~ msgstr "Stelle Telefon-GPRS-Zugangsknoten wieder her"
#~ msgid "Memory has only %i free locations.Exiting\n"
#~ msgstr "Der Speicher hat nur %i freie Speicherplätze. Verlassen\n"
#~ msgid "Add phone phonebook entries?"
#~ msgstr "Telefonbucheintrag im Telefonspeicher hinzufügen"
#~ msgid "Add SIM phonebook entries?"
#~ msgstr "Telefonbucheintrag auf der SIM-Karte hunzufügen"
#~ msgid "Add phone calendar notes?"
#~ msgstr "Kalendernotiz hinzufügen"
#~ msgid "Add phone ToDo?"
#~ msgstr "Aufgaben hinzufügen"
#~ msgid "Add phone WAP bookmarks?"
#~ msgstr "WAP-Lesezeichen hinzufügen"
#~ msgid "Delete each sms after backup?"
#~ msgstr "Lösche jedes SMS im Telefon nach dem Sichern in eine Datei"
#~ msgid "Backup sms from folder \"%s\"%s?"
#~ msgstr "Sende SMS aus dem Ordner \"%s\", Speicherplatz %i\n"
#~ msgid " (SIM)"
#~ msgstr " (SIM)"
#~ msgid " Increase %s\n"
#~ msgstr " Erhöhe %s\n"
#~ msgid "%cDeleting: %i percent"
#~ msgstr "%cLösche: %i Prozent"
#~ msgid "Restore sms?"
#~ msgstr "Stelle SMS wieder her"
#~ msgid "Do you want to restore binary SMS?"
#~ msgstr "Möchten Sie binär codierte SMS wiederherstellen"
#~ msgid "Restore %03i sms to folder \"%s\"%s?"
#~ msgstr "Stelle %03i SMS im Ordner \"%s\" wieder her"
#~ msgid "saving %i SMS\n"
#~ msgstr "Speichere %i SMS\n"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Notiztyp"
#~ msgid "Reminder (Date)"
#~ msgstr "Erinnerung (Termin)"
#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Anruf"
#~ msgid "Birthday (Anniversary)"
#~ msgstr "Geburtstag (Jahrestag)"
#~ msgid "Memo (Miscellaneous)"
#~ msgstr "Notiz (Verschiedenes)"
#~ msgid "Travel"
#~ msgstr "Reise"
#~ msgid "Vacation"
#~ msgstr "Urlaub"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Wecker"
#~ msgid "Daily alarm"
#~ msgstr "Täglicher Wecktermin"
#~ msgid "Training/Athletism"
#~ msgstr "Training/Athletik"
#~ msgid "Training/Ball Games"
#~ msgstr "Training/Ballspiele"
#~ msgid "Training/Cycling"
#~ msgstr "Training/Radfahren"
#~ msgid "Training/Budo"
#~ msgstr "Training/Gymnastik"
#~ msgid "Training/Dance"
#~ msgstr "Training/Tanz"
#~ msgid "Training/Extreme Sports"
#~ msgstr "Training/Extremsportarten"
#~ msgid "Training/Football"
#~ msgstr "Training/Fußball"
#~ msgid "Training/Golf"
#~ msgstr "Training/Golf"
#~ msgid "Training/Gym"
#~ msgstr "Training/Fitnesstudio"
#~ msgid "Training/Horse Races"
#~ msgstr "Training/Pferderennen"
#~ msgid "Training/Hockey"
#~ msgstr "Training/Hockey"
#~ msgid "Training/Races"
#~ msgstr "Training/Autorennen"
#~ msgid "Training/Rugby"
#~ msgstr "Training/Rugby"
#~ msgid "Training/Sailing"
#~ msgstr "Training/Segeln"
#~ msgid "Training/Street Games"
#~ msgstr "Training/Straßenspiele"
#~ msgid "Training/Swimming"
#~ msgstr "Training/Schwimmen"
#~ msgid "Training/Tennis"
#~ msgstr "Training/Tennis"
#~ msgid "Training/Travels"
#~ msgstr "Training/Reisen"
#~ msgid "Training/Winter Games"
#~ msgstr "Training/Wintersport"
#~ msgid "unknown type!"
#~ msgstr "unbekannt"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Beginn"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Ende"
#~ msgid "Last modified"
#~ msgstr "Zuletzt geändert"
#~ msgid "Tone alarm"
#~ msgstr "Alarmton"
#~ msgid "forever on each %i. day of %s"
#~ msgstr "an jedem %i. Tag im %s"
#~ msgid "Silent alarm"
#~ msgstr "Lautloser Alarm"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beschreibung"
#~ msgid "LUID"
#~ msgstr "LUID"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Ort"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privat"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nein"
#~ msgid "Contact ID"
#~ msgstr "Kontakt-ID"
#~ msgid "Repeating"
#~ msgstr "Wiederholung"
#~ msgid "for %d time "
#~ msgid_plural "for %d times "
#~ msgstr[0] "einmal"
#~ msgstr[1] "%d Mal"
#~ msgid "forever"
#~ msgstr "für immer"
#~ msgid "till %s"
#~ msgstr "bis %s"
#~ msgid "since %s"
#~ msgstr "seit %s"
#~ msgid "since %s till %s"
#~ msgstr "von %s bis %s"
#~ msgid " on each "
#~ msgstr " an jedem"