-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 36
/
ko.po
1341 lines (1049 loc) · 41.6 KB
/
ko.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 안재범 <ajb8533296@gmail.com>, 2022.
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2022.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2023.
# Mazhar Hussain <realmazharhussain@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: realmazharhussain@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 22:39+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Mazhar Hussain <realmazharhussain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gdm-settings/"
"language-names/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.appearance.gschema.xml:7
msgid "Theme Name"
msgstr "테마명"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.appearance.gschema.xml:20
msgid "Type of Background"
msgstr "배경화면 방식"
#. Translators: GDM is an acronym for GNOME Display Manager (which is also GNOME's Login Manager).
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.appearance.gschema.xml:22
#, fuzzy
#| msgid "Whether GDM background should be an Image, Color or None."
msgid "Whether GDM background should be an Image, Color or Default."
msgstr "GDM 배경화면이 이미지나 단색배경인지, 없음이어야 하는지 여부."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.appearance.gschema.xml:34
msgid "Background Image"
msgstr "배경화면 이미지"
#. Translators: GDM is an acronym for GNOME Display Manager (which is also GNOME's Login Manager).
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.appearance.gschema.xml:36
msgid "The image file to use as GDM background"
msgstr "GDM 배경화면으로 사용할 이미지 파일"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.appearance.gschema.xml:43
#, fuzzy
#| msgid "Background Image"
msgid "Background Image Adjustment"
msgstr "배경화면 이미지"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.appearance.gschema.xml:44
msgid "Strategy for adjustment of background image."
msgstr ""
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.appearance.gschema.xml:55
#: resources/ui/top-bar-page.blp:40
msgid "Background Color"
msgstr "배경색"
#. Translators: GDM is an acronym for GNOME Display Manager (which is also GNOME's Login Manager).
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.appearance.gschema.xml:57
msgid "The Color to use as GDM background"
msgstr "GDM 배경화면에 사용할 색깔"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.mouse.gschema.xml:20
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.touchpad.gschema.xml:23
msgid "Pointer speed"
msgstr "포인터 속도"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.mouse.gschema.xml:21
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.touchpad.gschema.xml:24
msgid ""
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
msgstr ""
"터치패드의 속도입니다. 허용되는 값은 [-1..1] 범위(\"가속되지 않음\"에서 \"빠"
"름\"까지)입니다. 0 은 시스템 기본값입니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:7
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "야간 모드가 활성화된 경우"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:8
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at preset times."
msgstr ""
"야간 모드는 해가 지거나 사전 설정된 시간에 디스플레이의 색 온도를 변경합니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:13
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "활성화 시 색 온도"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:14
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"이 켈빈 온도는 야간 모드가 활성화된 경우 화면 톤을 수정하는 데 사용됩니다. 값"
"이 높을수록 푸른색을 띠고, 낮을수록 붉은색을 띱니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:19
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "일몰에서 일출까지 사용"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:20
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr "현재 위치에서 일출과 일몰 시간을 자동으로 계산합니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:25
msgid "The start time's hour"
msgstr "시작 시간"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:26
msgid "When “schedule-automatic” is disabled, use this start time in hours."
msgstr "\"자동 일정\"이 비활성화된 경우 이 시작 시간(시)을 사용합니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:32
msgid "The start time's minute"
msgstr "시작 시점의 분"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:33
msgid "When “schedule-automatic” is disabled, use this start time minutes."
msgstr "\"자동 일정\"이 비활성화된 경우 이 시작 시간(분)을 사용합니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:39
msgid "The end time's hour"
msgstr "종료 시간의 시"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:40
msgid "When “schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours."
msgstr "\"자동 일정\"이 비활성화된 경우 이 종료 시간(시)을 사용합니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:46
msgid "The end time's minute"
msgstr "종료 시간의 분"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.night-light.gschema.xml:47
msgid "When “schedule-automatic” is disabled, use this end time minutes."
msgstr "\"자동 일정\"이 비활성화된 경우 이 종료 시간(분)을 사용합니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:13
msgid "Power button action"
msgstr "전원 버튼 동작"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:14
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
"tablets (suspend)."
msgstr ""
"시스템 전원 버튼을 눌렀을 때 수행할 작업입니다. 이 작업은 가상 머신(전원 끄"
"기) 및 태블릿(절전 모드)에서 하드 코딩되고 설정은 무시됩니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:19
msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
msgstr "배터리가 부족할 때 절전 프로필 활성화"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:20
msgid ""
"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
"if the battery is low."
msgstr ""
"배터리가 부족하면 power-profiles-daemon 을 사용하여 \"절전\" 프로필을 자동으"
"로 활성화합니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:25
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "일정 시간 사용하지 않으면 화면 밝기 줄이기"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:26
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr "컴퓨터가 유휴 상태일 때 절전을 위해 화면을 어둡게 해야 하는 경우."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:31
msgid "Whether to blank screen when session is idle"
msgstr "세션이 유휴 상태일 때 화면을 비울지 여부"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:32
msgid ""
"If the screen should be blanked to save power when the computer is idle."
msgstr "컴퓨터가 유휴 상태일 때 전원을 절약하기 위해 화면을 비워야 하는 경우."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:37
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "세션이 유휴 상태가 되기까지의 시간"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:38
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "세션이 유휴 상태로 간주되기 전의 비활성 시간(분)입니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:43
msgid "Whether to suspend when inactive and using battery"
msgstr "비활성 상태 및 배터리 사용 시 절전모드 사용 여부"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:48
msgid "Sleep timeout for computer when on battery"
msgstr "배터리 사용 시 컴퓨터 절전 시간 제한"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:49
msgid ""
"The amount of time in minutes the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"배터리 전원을 사용하는 컴퓨터가 절전 모드로 전환되기 전에 비활성화되어야 하"
"는 시간(분)입니다. 값이 0이면 절전 모드로 전환되지 않습니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:54
msgid "Whether to suspend when inactive and plugged in"
msgstr "비활성 상태이고 전원이 연결되어 있을 때 절전모드 사용 여부"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:59
msgid "Sleep timeout for computer when plugged in"
msgstr "플러그인이 연결되어 있을 때 컴퓨터의 절전 시간 제한"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.power.gschema.xml:60
msgid ""
"The amount of time in minutes the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"AC 전원을 사용하는 컴퓨터가 절전 모드로 전환되기 전에 비활성화되어야 하는 시"
"간(분)입니다. 값이 0이면 절전 모드로 전환되지 않습니다."
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.tools.gschema.xml:7
msgid "Whether to apply top bar tweaks to extracted theme"
msgstr "추출된 테마에 상단바 트윅 적용 여부"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.top-bar.gschema.xml:7
msgid "Whether to disable top bar arrows"
msgstr "상단바 화살표를 비활성화할지 결정합니다"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.top-bar.gschema.xml:12
msgid "Whether to disable top bar rounded corners"
msgstr "상단바 둥근 모서리를 비활성화할지 결정합니다"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.top-bar.gschema.xml:17
msgid "Whether to change top bar text color"
msgstr "상단바 글자 색상을 변경할지 결정합니다"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.top-bar.gschema.xml:22
msgid "Top bar text color"
msgstr "상단바 글자 색깔"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.top-bar.gschema.xml:27
msgid "Whether to change top bar background"
msgstr "상단바 배경 변경 여부"
#: data/gschemas/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.top-bar.gschema.xml:32
msgid "Top bar background color"
msgstr "상단바 배경색"
#: data/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.metainfo.xml.in:12
#: data/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.desktop.in:4
#, fuzzy
#| msgid "Reset settings"
msgid "GDM Settings"
msgstr "설정 리셋"
#: data/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.metainfo.xml.in:13
#: data/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.desktop.in:5
msgid "Customize your login screen"
msgstr "로그인 화면 사용자 정의"
#. Translators: GDM is an acronym for GNOME Display Manager (which is also GNOME's Login Manager).
#: data/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"Change GDM Settings; Apply theme and background, change cursor theme, icon "
"theme and night light settings, among other things."
msgstr ""
"GDM 설정 변경; 테마와 배경을 적용하고 커서 테마, 아이콘 테마, 야간 모드 설정 "
"등을 변경합니다."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.metainfo.xml.in:55
msgid "Mazhar Hussain"
msgstr "Mazhar Hussain"
#: data/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.metainfo.xml.in:63
msgid "Main Window (Desktop Mode)"
msgstr ""
#: data/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.metainfo.xml.in:67
msgid "Sidebar (Mobile Mode)"
msgstr ""
#: data/io.github.realmazharhussain.GdmSettings.metainfo.xml.in:71
msgid "Appearance Settings (Mobile Mode)"
msgstr ""
#: gdms/gui/__init__.py:63
msgid "Show debug information (in Markdown format)"
msgstr ""
#: gdms/gui/__init__.py:64
msgid "Show application version"
msgstr "앱 버전 보기"
#: gdms/gui/__init__.py:65
msgid "Set verbosity level manually (from 0 to 5)"
msgstr "상세 정보 표시 레벨을 수동으로 설정(0~5)"
#: gdms/gui/__init__.py:66
msgctxt "Argument of --verbosity option"
msgid "LEVEL"
msgstr "레벨"
#: gdms/gui/__init__.py:67
msgid "Enable verbose mode (alias of --verbosity=5)"
msgstr "상세 모드 활성화(별칭 --verbosity=5)"
#: gdms/gui/__init__.py:68
msgid "Enable quiet mode (alias of --verbosity=0)"
msgstr "정숙 모드 활성화(별칭 --verbosity=0)"
#: gdms/gui/__init__.py:92
#, python-brace-format
msgid "Invalid verbosity level {level}. Must be 0, 5, or in-between."
msgstr "{level} 은(는) 잘못된 상세 모드입니다.. 0 부터 5 사이여야 합니다."
#: gdms/gui/__init__.py:178
msgid ""
"Following programs are required to be installed <b>on the host system</b> "
"for this app to function properly but they are not installed on the host "
"system."
msgstr ""
"이 앱이 제대로 작동하려면 다음 프로그램을 <b>호스트 시스템</b>에 설치해야 하"
"지만 호스트 시스템에는 설치되어 있지 않습니다."
#: gdms/gui/__init__.py:182
msgid ""
"This app requires the following software to function properly but they are "
"not installed."
msgstr ""
"이 앱이 제대로 작동하려면 다음 소프트웨어가 필요하지만 설치되지 않았습니다."
#: gdms/gui/__init__.py:191
msgctxt "Missing Dependency"
msgid "<b>GDM</b>"
msgstr "<b>GDM</b>"
#: gdms/gui/__init__.py:197
msgctxt "Missing Dependency"
msgid "<b>Polkit</b>"
msgstr "<b>Polkit</b>"
#. Translators: Keep '<a href="{url}">' and '</a>' as is. The words between them will become
#. a link to '{url}' and '{url}' will be replaced by a real URL during program execution.
#: gdms/gui/__init__.py:205
#, python-brace-format
msgid ""
"Click <a href=\"{url}\">here</a> for instructions on how to install these "
"dependencies on your system."
msgstr ""
"시스템에 이러한 종속성을 설치하는 방법에 대한 지침을 보려면 <a "
"href=\"{url}\">여기</a>를 클릭하세요."
#: gdms/gui/__init__.py:212
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "누락된 종속성"
#: gdms/gui/__init__.py:217 gdms/gui/__init__.py:230
#: gdms/gui/pages/display.py:108
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: gdms/gui/__init__.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Default Shell Theme"
msgid "Default Shell Theme File Lost"
msgstr "기본 쉘 테마"
#: gdms/gui/__init__.py:225
msgid ""
"The app needs but could not find an unmodified default shell theme file. To "
"fix the issue, reinstall 'gnome-shell-common' or 'gnome-shell' package."
msgstr ""
#: gdms/gui/__init__.py:236
msgid "Donation Request"
msgstr ""
#: gdms/gui/__init__.py:238
msgid ""
"This app is and will always remain Open Source/Libre and free of cost. "
"However, You can show some love by donating to the developer.\n"
"❤️\n"
"I would really appreciate it."
msgstr ""
#: gdms/gui/__init__.py:246
msgid "Not Interested"
msgstr ""
#: gdms/gui/__init__.py:247 resources/ui/main-window.blp:15
msgid "Donate"
msgstr ""
#: gdms/gui/__init__.py:284
msgid "Settings reloaded"
msgstr "설정 새로고침"
#: gdms/gui/__init__.py:291
msgid "Session settings loaded successfully"
msgstr "세션 설정이 성공적으로 불러오기되었습니다"
#: gdms/gui/__init__.py:295
msgid "Load session settings is NOT supported in Flatpak version"
msgstr "세션 설정 불러오기는 Flatpak 버전에서 지원되지 않습니다"
#: gdms/gui/__init__.py:308
msgid "Reset settings successfully"
msgstr "설정 리셋 성공"
#: gdms/gui/__init__.py:310
msgid "Failed to reset settings"
msgstr "설정 리셋 실패"
#: gdms/gui/__init__.py:329
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: gdms/gui/__init__.py:350
msgid "Settings were successfully imported from file"
msgstr "파일에서 설정을 성공적으로 가져왔습니다"
#: gdms/gui/__init__.py:352
msgid "Failed to import. File is invalid"
msgstr "가져오지 못했습니다. 파일이 잘못되었습니다"
#: gdms/gui/__init__.py:383
msgid "Settings were successfully exported"
msgstr "설정을 성공적으로 내보냈습니다"
#: gdms/gui/__init__.py:385
msgid "Failed to export. Permission denied"
msgstr "내보내지 못했습니다. 권한이 거부되었습니다"
#: gdms/gui/__init__.py:387
msgid "Failed to export. A directory with that name already exists"
msgstr "내보내지 못했습니다. 해당 이름의 디렉터리가 이미 있습니다"
#: gdms/gui/about.py:9
msgctxt "Name of Developer"
msgid "Mazhar Hussain"
msgstr "Mazhar Hussain"
#: gdms/gui/about.py:10
msgctxt "Name of Artist"
msgid "Thales Bindá"
msgstr "Thales Bindá"
#: gdms/gui/about.py:17
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 2021-2022 Mazhar Hussain"
msgid "Copyright 2021-2023 Mazhar Hussain"
msgstr "Copyright 2021–2023 Mazhar Hussain"
#. Translators: Do not translate this string. Put your info here in the form
#. 'name <email>' including < and > but not quotes.
#: gdms/gui/about.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"안재범 <ajb8533296@gmail.com>\n"
"이정희 <daemul72@gmail.com>"
#: gdms/gui/pages/display.py:86
msgid "Applied current display settings"
msgstr "적용된 현재 디스플레이 설정"
#: gdms/gui/pages/display.py:88
msgid "Failed to apply current display settings"
msgstr "현재 디스플레이 설정 적용에 실패했습니다"
#: gdms/gui/pages/display.py:94
msgid ""
"'$XDG_CONFIG_HOME/monitors.xml' file is required to apply current display "
"settings but it does not exist.\n"
"\n"
"In order to create that file automatically, open system 'Settings' and "
"change some display options there."
msgstr ""
"현재 디스플레이 설정을 적용하기 위해서는 '$XDG_CONFIG_HOME/monitors.xml' 파일"
"이 필요하지만 존재하지 않습니다.\n"
"\n"
"해당 파일을 자동으로 생성하려면 시스템의 '설정'을 열고 거기에서 몇몇의 디스플"
"레이 옵션을 변경하십시오."
#: gdms/gui/pages/display.py:103
msgid "Monitor Settings Not Found"
msgstr "모니터 설정을 찾을 수 없습니다"
#. Translators: Do not translate '{folder}' and '{name}'. Keep these as they are.
#. They will be replaced by an actual folder path and theme name during runtime.
#: gdms/gui/pages/tools.py:50
#, python-brace-format
msgid "Default shell theme extracted to '{folder}' as '{name}'"
msgstr "'{folder}'에 '{name}'(으)로 추출된 기본 쉘 테마"
#: gdms/gui/pages/tools.py:53
msgid "Failed to extract default theme"
msgstr "기본 테마를 추출하지 못했습니다"
#: gdms/gui/widgets.py:18
msgid "Choose File"
msgstr "파일 선택"
#: gdms/gui/widgets.py:25
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
#: gdms/gui/widgets.py:51
msgid "Choose"
msgstr "선택"
#: gdms/gui/widgets.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: gdms/gui/widgets.py:114
msgid "All Files"
msgstr ""
#: gdms/gui/widgets.py:119
msgid "Choose Image"
msgstr "이미지 선택"
#: gdms/gui/window.py:113
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"
#: gdms/gui/window.py:114
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#: gdms/gui/window.py:115
msgid "Top Bar"
msgstr "상단바"
#: gdms/gui/window.py:116
msgid "Sound"
msgstr "소리"
#: gdms/gui/window.py:117
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "마우스 & 터치패드"
#: gdms/gui/window.py:118
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
#: gdms/gui/window.py:119
msgid "Login Screen"
msgstr "로그인 화면"
#: gdms/gui/window.py:120 resources/ui/top-bar-page.blp:86
msgid "Power"
msgstr "전원"
#: gdms/gui/window.py:121
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: gdms/gui/window.py:139
msgid "Settings applied successfully"
msgstr "설정이 성공적으로 적용되었습니다"
#: gdms/gui/window.py:143
msgid "Failed to apply settings"
msgstr "설정을 적용하지 못했습니다"
#: gdms/gui/window.py:147
msgid ""
"Didn't apply. Chosen background image does not exist anymore. Please! choose "
"again."
msgstr ""
"적용되지 않았습니다. 선택한 배경 이미지를 찾을 수 없습니다. 다시 선택해 주십"
"시오."
#: gdms/gui/window.py:151
msgid ""
"Didn't apply. Chosen logo image does not exist anymore. Please! choose again."
msgstr ""
"적용되지 않았습니다. 선택한 로고 이미지를 찾을 수 없습니다. 다시 선택해 주십"
"시오."
#: gdms/gui/window.py:157
msgid "The system may start to look weird/buggy until you re-login or reboot."
msgstr ""
"다시 로그인하거나 재부팅할 때까지 시스템이 이상하거나 버그가 있는 것처럼 보"
"일 수 있습니다."
#: gdms/gui/window.py:162
msgid "Log Out?"
msgstr "로그아웃 할까요?"
#: gdms/gui/window.py:167
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: gdms/gui/window.py:168
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
#: gdms/settings.py:173
#, python-brace-format
msgid "Importing from file '{filename}'"
msgstr "'{filename}' 파일에서 가져오는 중"
#: gdms/settings.py:176
msgid "Importing from standard input"
msgstr "표준 입력에서 가져오는 중"
#: gdms/settings.py:179
msgid "Failed to parse import file"
msgstr "가져오기 파일을 구문 분석하지 못했습니다"
#: gdms/settings.py:182
msgid "Failed to read import file. Not encoded in UTF-8"
msgstr "가져오기 파일을 읽지 못했습니다. UTF-8로 인코딩되지 않음"
#: gdms/settings.py:188
#, python-brace-format
msgid "Imported file does not have section '{section_name}'"
msgstr "가져온 파일에 '{section_name}' 섹션이 없습니다"
#: gdms/settings.py:193
#, python-brace-format
msgid ""
"Imported file does not have key '{key_name}' in section '{section_name}'"
msgstr "가져온 파일의 '{section_name}' 섹션에 '{key_name}' 키가 없습니다"
#: gdms/settings.py:213
#, python-brace-format
msgid "Exporting to file '{filename}'"
msgstr "'{filename}' 파일로 내보내기"
#: gdms/settings.py:218
#, python-brace-format
msgid "Cannot write to file '{filename}'. Permission denied"
msgstr "'{filename}' 파일에 쓸 수 없습니다. 권한이 거부되었습니다"
#: gdms/settings.py:222
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot write to file '{filename}'. A directory with the same name already "
"exists"
msgstr ""
"'{filename}' 파일에 쓸 수 없습니다. 같은 이름의 디렉터리가 이미 존재합니다"
#: gdms/settings.py:227
msgid "Exporting to standard output"
msgstr "표준 출력으로 내보내는 중"
#: gdms/settings.py:327
msgid "Backing up default shell theme …"
msgstr "기본 쉘 테마 백업 중…"
#: resources/ui/appearance-page.blp:9
msgid "Themes"
msgstr "테마"
#: resources/ui/appearance-page.blp:11
msgid "Shell"
msgstr "쉘"
#: resources/ui/appearance-page.blp:12
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
#: resources/ui/appearance-page.blp:13
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
#: resources/ui/appearance-page.blp:17
msgid "Background"
msgstr "배경화면"
#: resources/ui/appearance-page.blp:20
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: resources/ui/appearance-page.blp:21
msgid "Default"
msgstr ""
#: resources/ui/appearance-page.blp:21 resources/ui/appearance-page.blp:25
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: resources/ui/appearance-page.blp:21 resources/ui/appearance-page.blp:36
msgid "Color"
msgstr "단색 색깔"
#: resources/ui/appearance-page.blp:26
msgid "The image to use as background"
msgstr "배경으로 사용할 이미지"
#: resources/ui/appearance-page.blp:30
msgid "Image Adjustment"
msgstr ""
#: resources/ui/appearance-page.blp:31
#, fuzzy
#| msgid "Dim Screen"
msgid "Fit To Screen"
msgstr "흐릿한 화면"
#: resources/ui/appearance-page.blp:31
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: resources/ui/appearance-page.blp:37
msgid "The color to use as background"
msgstr "배경으로 사용할 색깔"
#: resources/ui/display-page.blp:12
msgid "Apply current display settings"
msgstr "현재 디스플레이 설정 적용"
#: resources/ui/display-page.blp:13
msgid "Resolution, refresh rate, monitor positions, etc."
msgstr "해상도, 주사율, 모니터 위치 등."
#: resources/ui/display-page.blp:16
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: resources/ui/display-page.blp:21
msgid "Night Light"
msgstr "야간 모드"
#: resources/ui/display-page.blp:24 resources/ui/login-screen-page.blp:40
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
#: resources/ui/display-page.blp:28
msgid "Schedule"
msgstr "일정"
#: resources/ui/display-page.blp:29
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "일몰에서 일출"
#: resources/ui/display-page.blp:29
msgid "Manual Schedule"
msgstr "일정 수동 설정"
#: resources/ui/display-page.blp:33
msgid "Times"
msgstr "시간"
#. Translators: This is part of the timespan in which Night Light is active, e. g. "From 21:00 To 06:00".
#: resources/ui/display-page.blp:36
msgid "From"
msgstr "시작"
#. Translators: This is part of the timespan in which Night Light is active, e. g. "From 21:00 To 06:00".
#: resources/ui/display-page.blp:60
msgid "To"
msgstr "끝"
#: resources/ui/display-page.blp:84
msgid "Color Temperature"
msgstr "색 온도"
#: resources/ui/fonts-page.blp:12
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: resources/ui/fonts-page.blp:21
msgid "Antialiasing"
msgstr "안티앨리어싱"
#: resources/ui/fonts-page.blp:23
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: resources/ui/fonts-page.blp:24
msgid "Subpixel"
msgstr "서브픽셀"
#: resources/ui/fonts-page.blp:25 resources/ui/fonts-page.blp:35
msgid "None"
msgstr "없음"
#: resources/ui/fonts-page.blp:30
msgid "Hinting"
msgstr "힌팅"
#: resources/ui/fonts-page.blp:32
msgid "Full"
msgstr "완전히"
#: resources/ui/fonts-page.blp:33
msgid "Medium"
msgstr "적당히"
#: resources/ui/fonts-page.blp:34
msgid "Slight"
msgstr "조금"
#: resources/ui/fonts-page.blp:40
msgid "Scaling Factor"
msgstr "스케일 상수"
#: resources/ui/main-window.blp:6
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
#: resources/ui/main-window.blp:7
msgid "Load session settings"
msgstr "세션 설정 불러오기"
#: resources/ui/main-window.blp:8
msgid "Reset settings"
msgstr "설정 리셋"
#: resources/ui/main-window.blp:11
msgid "Import from file"
msgstr "파일에서 가져오기"
#: resources/ui/main-window.blp:12
msgid "Export to file"
msgstr "파일로 내보내기"
#: resources/ui/main-window.blp:18
msgid "About"
msgstr "정보"
#: resources/ui/main-window.blp:19
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#: resources/ui/main-window.blp:34
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgid "_Apply"
msgstr "적용"
#: resources/ui/login-screen-page.blp:12
msgid "Disable Restart Buttons"
msgstr "다시 시작 버튼 비활성화"
#: resources/ui/login-screen-page.blp:16
msgid "Disable User List"
msgstr "유저 목록 비활성화"
#: resources/ui/login-screen-page.blp:20
msgid "Enable Logo"
msgstr "로고 활성화"
#: resources/ui/login-screen-page.blp:21
msgid "Whether to show a logo below user list"
msgstr "사용자 목록 아래에 로고를 표시할지 결정합니다"
#: resources/ui/login-screen-page.blp:30
msgid "Logo"
msgstr "로고"
#: resources/ui/login-screen-page.blp:31
msgid "The image to show below user list"
msgstr "사용자 목록 아래에 표시할 이미지"
#: resources/ui/login-screen-page.blp:37
msgid "Welcome Message"
msgstr "환영 메시지"
#: resources/ui/login-screen-page.blp:44
msgid "Enlarge"
msgstr "확대하기"
#: resources/ui/login-screen-page.blp:49
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: resources/ui/pointing-page.blp:10
#, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Size"
msgstr "커서"
#: resources/ui/pointing-page.blp:15
msgctxt "Cursor Size"
msgid "Default"
msgstr ""
#: resources/ui/pointing-page.blp:16
#, fuzzy
#| msgid "Medium"
msgctxt "Cursor Size"
msgid "Medium"
msgstr "적당히"
#: resources/ui/pointing-page.blp:17
#, fuzzy
#| msgid "Enlarge"
msgctxt "Cursor Size"
msgid "Large"
msgstr "확대하기"
#: resources/ui/pointing-page.blp:18
#, fuzzy
#| msgid "Enlarge"
msgctxt "Cursor Size"
msgid "Larger"
msgstr "확대하기"
#: resources/ui/pointing-page.blp:19
msgctxt "Cursor Size"
msgid "Largest"
msgstr ""
#: resources/ui/pointing-page.blp:25
msgid "Mouse"
msgstr "마우스"
#: resources/ui/pointing-page.blp:28
msgid "Pointer Acceleration"
msgstr "가속 프로파일"
#: resources/ui/pointing-page.blp:30
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: resources/ui/pointing-page.blp:31
msgid "Disabled"
msgstr "끄기"
#: resources/ui/pointing-page.blp:32
msgid "Enabled"
msgstr "켜기"
#: resources/ui/pointing-page.blp:37 resources/ui/pointing-page.blp:59
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "자연스러운 스크롤"
#: resources/ui/pointing-page.blp:38 resources/ui/pointing-page.blp:60
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "스크롤하면 내용을 옮기고, 뷰를 옮기지 않습니다."
#: resources/ui/pointing-page.blp:42 resources/ui/pointing-page.blp:73
msgid "Pointer Speed"
msgstr "포인터 속도"
#: resources/ui/pointing-page.blp:52
msgid "Touchpad"
msgstr "터치패드"
#: resources/ui/pointing-page.blp:55
msgid "Tap to Click"
msgstr "터치패드 두드리면 단추 누름으로 취급"
#: resources/ui/pointing-page.blp:64
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "두손가락 스크롤"
#: resources/ui/pointing-page.blp:65
msgid "Scroll by swiping with two fingers."
msgstr "두 손가락으로 스와이프하여 스크롤합니다."
#: resources/ui/pointing-page.blp:69
msgid "Disable while Typing"
msgstr "입력 도중 비활성화"
#: resources/ui/power-page.blp:12
msgid "Power Button Behavior"
msgstr "전원 버튼 동작"
#: resources/ui/power-page.blp:13
msgid "Do Nothing"
msgstr "아무것도 안함"
#: resources/ui/power-page.blp:13
msgid "Suspend"
msgstr "절전"
#: resources/ui/power-page.blp:13
msgid "Hibernate"
msgstr "최대 절전"
#: resources/ui/power-page.blp:13
msgid "Ask"
msgstr "묻기"
#: resources/ui/power-page.blp:18
msgid "Automatic Power Saver"
msgstr "자동 절전 기능"
#: resources/ui/power-page.blp:19
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
msgstr "배터리가 부족할 때 절전 모드를 활성화합니다."