/
ja.po
6352 lines (4919 loc) · 172 KB
/
ja.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Japanese translations for geany package.
# Copyright (C) 2006-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>, 2008.
# Chikahiro Masami <cmasa.z321@gmail.com>, 2008-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Chikahiro Masami <cmasa.z321@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:365
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "統合開発環境"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "GTK2 を用いた高速で軽量な IDE"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Format"
msgstr "書式(_F)"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "I_nsert"
msgstr "挿入(_N)"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "ChangeLog エントリを挿入(_C)"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "関数の説明を挿入(_F)"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "複数行コメントを挿入(_M)"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "_More"
msgstr "その他(_M)"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
msgstr "ファイルのヘッダを挿入(_H)"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "GPL 通知を挿入(_G)"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "BSD ライセンス通知を挿入(_B)"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "日付を挿入(_E)"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "invisible"
msgstr "非表示"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" 文を挿入(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:415
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "複数の空白を挿入(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Search"
msgstr "検索(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "選択されたファイルを開く(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415
msgid "Find _Usage"
msgstr "使用箇所を検索(_U)"
#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "文書内で使用箇所を検索(_D)"
#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "タグ定義に移動(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "ユーザ定義コマンド(_X)"
#. Column legend:
#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
#. * [5] = Mime type or NULL for none/unknown
#. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6]
#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "Current chars"
msgstr "現在の文字数"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Match braces"
msgstr "括弧の対応"
#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:425
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Load files from the last session"
msgstr "最後のセッションからファイルを読み込む"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "起動時に最後のセッションからファイルを開く"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "仮想端末サポートを読み込む"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"起動時に仮想端末エミュレーション(VTE)を読み込むかどうか指定します。不要なら無"
"効にできます。"
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support"
msgstr "プラグインサポートを有効にする"
#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>起動時</b>"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "ウィンドウ位置とサイズを保存する"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "ウィンドウの位置とサイズを保存し、次回の起動時に復元します"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Confirm exit"
msgstr "終了時に確認する"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "終了時に確認ダイアログを表示します"
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>終了時</b>"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "Startup path:"
msgstr "起動時のパス:"
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
"ファイルを開いたり保存するのに使用するパスです。必ず絶対パスで指定します。"
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
msgstr "プロジェクトファイル:"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "プロジェクトファイルを開くときに使用するパスです。"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "プラグインのパス"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Geany はインストール先と、環境設定が保存されているパスからプラグインを検索し"
"ます。ここで指定したパスからもプラグインを検索するようになります。指定しない"
"ときは空欄のままにしてください。"
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>パス</b>"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Startup"
msgstr "起動/終了"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "エラーやコンパイル終了時にビープ音を鳴らす"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "エラー発生時やコンパイル終了時にビープ音を鳴らすかどうか指定します"
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "新しいメッセージがあるとき、ステータスメッセージリストに切り替える"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"新しいステータスメッセージを受けとったとき、ステータスメッセージリストに切り"
"替えます。"
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "ステータスバーのステータスメッセージを抑制する"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"ステータスバーのすべてのメッセージを消去します。メッセージはステータスメッ"
"セージリストに残っています。"
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "自動フォーカスウィジェット(マウスに追従します)"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"マウスカーソルの下にあるウィジェットが自動的にフォーカスされます。メインエ"
"ディタウィジェット、メモ、ツールバーの中の検索や行番号フィールド、仮想端末エ"
"ミュレーションがマウスに従ってフォーカスされます。"
#: ../data/geany.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Use Windows native dialogs"
msgstr "Windowsのファイル選択ダイアログを使用"
#: ../data/geany.glade.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
"default dialogs"
msgstr ""
"Windowsのファイル選択ダイアログと、GTKのファイル選択ダイアログのどちらを使う"
"かを指定します。"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>その他</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
msgstr "常に折り返して検索"
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "文書全体を折り返して検索"
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "検索ダイアログを隠す"
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr "次を検索/前を検索をクリックすると検索ダイアログを隠す"
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "検索ダイアログはカーソル位置にある単語を使用する"
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"文字列を選択せずに検索または置換ダイアログを表示すると、カーソル位置にある単"
"語を検索文字列として使用します"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "検索に現在のディレクトリのファイルを使用"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>検索</b>"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Geany プロジェクトのセッションファイルの使用"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"プロジェクトのセッションファイルを保存し、次回起動時にプロジェクトを開きます"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "プロジェクトファイルをプロジェクトの基本ディレクトリに保存しますか?"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"有効にすると、新しいプロジェクトを作成するときに、プロジェクトファイルがプロ"
"ジェクトのディレクトリに保存されます。無効にすると、ディレクトリの1つ上の"
"ディレクトリに保存されます。新規プロジェクトダイアログで、プロジェクトファイ"
"ルのパスを変更することも可能です。"
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>プロジェクト</b>"
#: ../data/geany.glade.h:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1610
msgid "General"
msgstr "全般"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Show symbol list"
msgstr "シンボルリストの表示"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "シンボルリストのオン/オフを切り替える"
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Show documents list"
msgstr "文書リストを表示"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "文書リストのオン/オフを切り替える"
#: ../data/geany.glade.h:75
msgid "Show sidebar"
msgstr "サイドバーを表示"
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>サイドバー</b>"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "<b>メッセージウィンドウ</b>"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Symbol list:"
msgstr "シンボルリスト:"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Message window:"
msgstr "メッセージウィンドウ:"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Editor:"
msgstr "エディタ:"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "メッセージウィンドウのフォントを指定"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "シンボルリストのフォントを指定"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Sets the editor font"
msgstr "エディタのフォントを指定"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>フォント</b>"
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "Show status bar"
msgstr "ステータスバーを表示"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "ステータスバーをメインウィンドウの下部に表示するかどうか"
#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Show editor tabs"
msgstr "エディタタブを表示"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Show close buttons"
msgstr "閉じるボタンを表示"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"ファイルタブに小さな×印のボタンを表示し、クリックすると簡単にファイルを閉じる"
"ことができます(Geanyの再起動が必要)"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "新規ファイルタブの配置:"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "ファイルタブは左側に配置されます"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "ファイルタブは右側に配置されます"
#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Next to current"
msgstr "現在のタブの次"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr "ファイルタブを現在のタブの次に置くかメモの端にするかを指定"
#: ../data/geany.glade.h:100
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "ダブルクリックによって、全ての追加ウィジェットを非表示にする"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "表示->全ての追加ウィジェットを表示/非表示を実行する"
#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "タブを閉じた後に最後に使用した文書に切り替える"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>エディタタブ</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Sidebar:"
msgstr "サイドバー:"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>タブ位置</b>"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "Notebook tabs"
msgstr "メモタブ"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "ツールバーを表示(_O)"
#: ../data/geany.glade.h:108
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "メニューにツールバーを追加(_A)"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "編集領域を確保するためメインメニューにツールバーを収納する"
#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:939
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "ツールバーをカスタマイズ"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "System _default"
msgstr "システム標準(_D)"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "Images _and text"
msgstr "画像とテキスト(_A)"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "_Images only"
msgstr "画像のみ(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "_Text only"
msgstr "テキストのみ(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>アイコンのスタイル</b>"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "S_ystem default"
msgstr "システム標準(_Y)"
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Small icons"
msgstr "小さいアイコン(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "_Very small icons"
msgstr "最小のアイコン(_V)"
#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "_Large icons"
msgstr "大きいアイコン(_L)"
#: ../data/geany.glade.h:120
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>アイコンのサイズ</b>"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>ツールバー</b>"
#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1614
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "Line wrapping"
msgstr "行の折り返し"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"ウィンドウの境界で行を折り返し、次の行に続けます。注意: 大きな文書で行を折り"
"返すと処理時間がかかるので、遅いコンピュータでは使わないでください。"
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"スマート\" ホームキー"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"\"スマート\" ホームを有効にすると、HOME キーはキャレットを行の最初の空ではな"
"い文字へ移動させます。すでにそこにある場合は、行頭へ移動します。この機能が無"
"効の場合、HOME キーは常にキャレットを現在行の初めに移動します。"
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "ドラッグアンドドロップを無効にする"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"エディタウィンドウのドラッグアンドドロップを完全に無効にします。エディタウィ"
"ンドウの内部または外部で文字を選択してもドラッグアンドドロップに使用できませ"
"ん。"
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "Code folding"
msgstr "折りたたみ"
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "折りたたみ位置のすべてのコードを表示/非表示"
#: ../data/geany.glade.h:131
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"折りたたみ位置のすべてのコードを表示または非表示にします。シフトキーを押しな"
"がら折りたたマーカをクリックすることでも可能です。"
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "インジケータをコンパイルエラーの表示に使う"
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"コンパイラがエラーや警告をした行を強調表示するためにインジケータ(ギザギザの下"
"線)を使用するかどうかを指定します"
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "改行時に行末の空白を除去"
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "改行時に行末の空白を除去します"
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "Line breaking column:"
msgstr "行の自動改行:"
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "行コメント文字列:"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"「行をコメント化」コマンドを実行したときに、ソースファイルに追加される文字"
"列。その行がコメントになったことを表すために使われます。"
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>機能</b>"
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Features"
msgstr "機能"
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"注: 現在開いている全てのドキュメントにこれらの設定を適用するには、<i>プロジェ"
"クト->標準インデントを適用</i> を使用します。"
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "1つのタブ文字に対する文字幅を文字数で指定"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "自動インデント:"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "Detect type from file"
msgstr "ファイルから種類を検出"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"ファイルが開かれたときに、ファイルの内容からインデントの種類を検出するかどう"
"か"
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "タブと空白(_A)"
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr "インデントがタブの幅に満たない場合は、タブと空白を併用"
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "_Spaces"
msgstr "空白(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "インデントに空白を使用"
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "_Tabs"
msgstr "タブ(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "インデントにタブを使用"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Detect width from file"
msgstr "ファイルから幅を検出"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"ファイルが開かれたときに、ファイルの内容からインデントの幅を検出するかどうか"
#: ../data/geany.glade.h:155
msgid "Type:"
msgstr "形式:"
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "Tab key indents"
msgstr "タブキーによるインデント"
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"タブ文字を挿入する代わりに、タブキーを押すとインデントし、シフトとタブキーを"
"押すとインデントを解除する"
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>インデント</b>"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Indentation"
msgstr "インデント"
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "Snippet completion"
msgstr "スニペット補完"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
"数文字のフレーズを入力すると、候補になる文字列が表示され、1つのキーを押すだけ"
"で入力が完了します"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "XML/HTML タグの自動補完"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "XML/HTMLタグの対応を確認して挿入"
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "複数行コメントを自動挿入"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"コメント記述中にEnterキーを押したとき、C, C++, Java言語のような複数行コメント"
"を自動継続します"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "自動補完シンボル"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"編集中のファイルの既知のシンボルが自動的に補完されます(関数名、グローバル変数"
"名、その他のシンボル)"
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "文書内のすべての単語を自動補完"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "補完のとき単語の残りを除去する"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "シンボル名候補数:"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "Completion list height:"
msgstr "補完リストの行数:"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "自動補完を表示する文字数:"
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "シンボル自動補完リストを表示させるのに必要な文字数を指定します"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "自動補完リストの行数"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "自動補完リストとして表示する項目数"
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "シンボルリストを更新する間隔:"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
"シンボルリストを自動的に更新する間隔(ミリ秒)を指定。あまり短い時間を指定する"
"と大きなファイルを編集しているときのパフォーマンスに影響します。0を指定する"
"とリアルタイムで更新します。"
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>補完</b>"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "括弧の補完 ( )"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "開括弧を入力すると閉括弧を補完します"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "単一引用符の補完 ' '"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "単一引用符開始を入力すると単一引用符終了を補完します"
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "波括弧の補完 {}"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "開波括弧を入力すると閉波括弧を補完します"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "角括弧の補完 [ ]"
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "開角括弧を入力すると閉角括弧を補完します"
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "二重引用符の補完"
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "二重引用開始を入力すると二重引用終了を補完します"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>引用符と括弧の自動補完</b>"
#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Completions"
msgstr "補完"
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "構文色分けの色を反転"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""
"すべての色を反転。色をカスタマイズしていないときは、黒い背景に白いテキストを"
"使用します"
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Show indentation guides"
msgstr "インデント位置を表示"
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "右インデント位置を示すために破線を表示します"
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show white space"
msgstr "空白を表示"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "空白を点で、タブを矢印で表示します"
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Show line endings"
msgstr "行末を表示"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "行末文字を表示します"
#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Show line numbers"
msgstr "行番号を表示"
#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "行番号を表示する領域を確保/解除します"
#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Show markers margin"
msgstr "行マーカーを表示"
#: ../data/geany.glade.h:202
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr "行番号の右に、行マーカーを表示する領域を確保/解除します"
#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "最後の行でスクロールしない"
#: ../data/geany.glade.h:204
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "文書の最後の行でさらに1ページ分スクロールするかどうか"
#: ../data/geany.glade.h:205
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>表示</b>"
#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Column:"
msgstr "列:"
#: ../data/geany.glade.h:207
msgid "Color:"
msgstr "色:"