/
sl.po
5871 lines (4604 loc) · 147 KB
/
sl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Slovenian translations for Geany package
# Slovenski prevodi paketa Geany.
# Copyright (C) 2009-2013 THE Geany's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Geany package.
#
# Jože Klepec <joze.klepec@siol.net>, 2009 - 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Jože Klepec <joze.klepec@siol.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:365
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Vdelano razvojno okolje"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Hitro in lahkotno vdelano razvojno okolje z uporabo GTK2"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Format"
msgstr "_Oblika"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "I_nsert"
msgstr "_Vstavi"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Vstavi vnos d_nevnika sprememb"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Vstavi opis _funkcije"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Vstavi večv_rstični komentar"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "_More"
msgstr "_Več"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Vstavi _zaglavje datoteke"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Vstavi _GPL pogodbeno obvestilo"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Vstavi _BSD pogodbeno obvestilo"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Vstavi _datum"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "invisible"
msgstr "nevidno"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "_Vstavi \"include <...>\""
#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:415
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Vstavi _alternativni presledek"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Išči"
#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Odpri _izbrano datoteko"
#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415
msgid "Find _Usage"
msgstr "Najdi _uporabo"
#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Najdi uporabo _dokumenta"
#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Pojdi na _opredelitev značke"
#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Dejanje _konteksta"
#. Column legend:
#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
#. * [5] = Mime type or NULL for none/unknown
#. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6]
#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "Current chars"
msgstr "Tekoči znaki"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Match braces"
msgstr "Ujemanje oklepajev"
#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:425
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Naloži datoteke prejšnje seje"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Ob zagonu odpre datoteke iz zadnje seje"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Naloži podporo za navidezni terminal"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Ali naj bo ob zagonu naložena podpora za posnemovalnik navideznega terminal "
"(VTE) . Onemogočite, če je ne potrebujete."
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Omogoči podporo vstavkom"
#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Zagon</b>"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Shrani položaj in razmerja okna"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Shrani položaj okna in njegova razmerja ter jih obnovi ob naslednjem zagonu"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Confirm exit"
msgstr "Potrdi izhod"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Prikaže potrditveno okno ob izhodu"
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Zaustavitev</b>"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "Startup path:"
msgstr "Zagonska pot:"
# Pustite prazno, da uporabite trenutno delovno mapo.
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
"Zagonska pot kjer odpirate in shranjujete datoteke. Mora biti absolutna pot."
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
msgstr "Projektne datoteke:"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Začetna pot ob odprtju projektnih datotek"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Pot do dodatnih vstavkov:"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri "
"splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da "
"onemogočite."
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Poti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Startup"
msgstr "Zagon"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Zapiskaj ob napaki ali ob zaključenem prevajanju"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr ""
"Ali naj se sproži pisk ob napaki oziroma ob zaključku prevajalnega postopka"
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Preklopi v seznam sporočil stanja po novem sporočilu"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"Ob novem sporočilu stanja preklopi v seznam sporočil stanja (v oknu zvezka "
"na dnu)"
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Zatri sporočila stanja v vrstici stanja"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Odstrani vsa sporočila iz vrstice stanja. Sporočila se še dalje prikazujejo "
"v oknu sporočil stanja."
# Kot naslednji/As next
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Samodejno fokusiraj gradnike (fokus sledi miški)"
# puščen delno nepreveden, bo dodelan - fokus ni najboljši prevod; will be done later, left partially undone - goto line fields?
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"Samodejno dodeli fokus gradnikom pod miškinim kazalcem. Deluje za gradnike "
"glavnega urejevalnika, beležko, iskanje iz orodne vrstice in VTE."
# Original needs rewording!
#: ../data/geany.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Use Windows native dialogs"
msgstr ""
"Uporabi menijske izbire sistemskih pogovornih oken ali privzetih GTK "
"pogovornih oken"
# Original needs rewording!
#: ../data/geany.glade.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
"default dialogs"
msgstr ""
"Določi ali uporabite sistemska pogovorna okna ali privzeta GTK pogovorna okna"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Raznotero</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
msgstr "Vedno obrni iskanje"
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Vedno obrne iskanje po dokumentu"
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "Skrije pogovorno okno Najdi"
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr "Skrije pogovorno okno Najdi po kliku na Najdi Naprej/Nazaj"
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Uporabi trenutno besedo pod kazalko za pogovorna okna Najdi"
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Uporabi trenutno besedo pod kazalko ob odpiranju pogovornih oken Najdi, "
"Najdi v datotekah ali Zamenjaj, ko ne obstaja izbira"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Uporabi mapo trenutne datoteke za Najdi v datotekah"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Išči</b>"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Uporabi projektno osnovane sejne datoteke"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"Ali naj se sejne datoteke projekta shranijo in odprejo ob ponovnem odpiranju "
"projekta"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Shrani projektno datoteko v osnovnem imenu projekta"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"Ko je omogočeno, se privzame shranjevanje projektne datoteke znotraj "
"osnovnega projektnega imenika ob ustvarjanju novega projekta namesto nad "
"njim. Še vedno pa lahko spremenite pot projektne datoteke v pogovornem oknu "
"Nov projekt."
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1610
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Show symbol list"
msgstr "Pokaži seznam simbolov"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Vklopi/izklopi seznam simbolov"
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Show documents list"
msgstr "Pokaži seznam dokumentov"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Vklopi/izklopi seznam dokumentov"
#: ../data/geany.glade.h:75
msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokaži stransko vrstico"
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Stranska vrstica</b>"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "<b>Sporočilno okno</b>"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Symbol list:"
msgstr "Seznam simbolov:"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Message window:"
msgstr "Sporočilno okno:"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Editor:"
msgstr "Urejevalnik:"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Nastavi nabor znakov za sporočilno okno"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Nastavi nabor znakov za seznam simbolov"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Nastavi nabor znakov za urejevalnik"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Nabori znakov</b>"
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "Show status bar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Ali naj se prikaže statusna vrstica na dnu glavnega okna"
#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1612
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Pokaži razmake urejevalnika"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Show close buttons"
msgstr "Pokaži gumbe za zapiranje"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"Pokaže majhen križast gumb na zavihku za lažje zapiranje datotek ob kliku "
"nanj (zahteva ponovni zagon Geany)"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Položaj novih datotečnih zavihkov:"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Datotečni zavihki bodo na levi strani zvezka"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Datotečni zavihki bodo na desni strani zvezka"
#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Next to current"
msgstr "Sledi trenutnemu/trenutni"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr "Postavi datotečne zavihkov rajši poleg trenutnega zavihka kot pa robno"
#: ../data/geany.glade.h:100
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dvoklik skrije vse dodatne gradnike"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Pokliče ukaz Pogled->Preklopi vse dodatne gradnike"
#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "Preklopi v zadnji uporabljeni dokument po zaprtju zavihka"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Razmaki urejevalnika</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Sidebar:"
msgstr "Stranska vrstica:"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Pozicije razmakov:</b>"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Zavihek zvezka"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "P_okaži orodno vrstico"
#: ../data/geany.glade.h:108
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "Dod_aj orodno vrstico v meni"
# Ni: Add --> Temveč: Pack
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Stisni orodno vrstico v glavni izbirnik in prihrani navpični prostor"
#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:939
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Prilagodi orodno vrstico"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "System _default"
msgstr "Si_stemsko privzeto"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "Images _and text"
msgstr "Besedilo _in podobe"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "_Images only"
msgstr "Samo _podobe"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "_Text only"
msgstr "Samo _besedilo"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Slog ikon</b>"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "S_ystem default"
msgstr "Sistemsko priv_zeto"
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Small icons"
msgstr "_Male ikone"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "_Very small icons"
msgstr "_Drobne ikone"
#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "_Large icons"
msgstr "_Velike ikone"
#: ../data/geany.glade.h:120
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Velikost ikon:</b>"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Orodna vrstica</b>"
#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1614
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "Line wrapping"
msgstr "Zavijanje vrstic"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Zavije vrstico na robu okna in jo nadaljuje v naslednji. Opomba: zavijanje "
"vrstic ima močan vpliv na zmogljivost pri velikih dokumentih in bi moralo "
"biti onemogočeno na počasnejših računalnikih. "
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"Pametna\" tipka domov"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"Ko je \"pametni\" domov omogočen, bo tipka Home pomaknila kazalec na prvi "
"ne-prazni znak vrstice razen v primeru da se že tam nahaja. V tem primeru "
"bo kazalec pomaknjen na sam začetek vrstice. Če je ta možnost onemogočena, "
"bo tipka Home vedno pomaknila kazalec na strogi začetek vrstice ne glede na "
"tekoči stolpec."
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Onemogoči povleci in spusti"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"Popolnoma onemogoči povleci in spusti v oknu urejevalnika tako, da ne "
"morete povleci in spustiti nobenih izbir znotraj ali zunaj okna urejevalnika"
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "Code folding"
msgstr "Zvijanje kode"
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Zvij/odvij vse naslednike točke zvijanja"
#: ../data/geany.glade.h:131
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Zvije ali odvije vse naslednike točke zvijanja. S pritiskom na tipko Shift "
"med klikom na simbol zvijanja se uporabi nasproten učinek."
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Uporabi pokazatelje, da prikažeš napake prevajanja"
# squiggly=twisty!-->wavy
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Ali naj bodo v uporabi pokazatelji (valovito podčrtavanje), ki poudarijo "
"vrstice, kjer je prevajalnik našel opozorilo ali napako"
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Nova vrstica poreže presledke na repu"
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Omogoči novi vrstici rezanje presledkov na repu prejšnje vrstice"
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Prelomni stolpec vrstice:"
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Oznaka komentarja:"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. "
"Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega."
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Možnosti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Features"
msgstr "Možnosti"
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"Opomba: Za uveljavitev teh nastavitev na vseh trenutno odprtih dokumentih, "
"uporabite <i>Projekt->Uporabi privzeto zamikanje</i>."
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Širina enega zamika v znakih"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Samozamikalni način:"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "Detect type from file"
msgstr "Zaznaj po vsebini"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "Ali naj se zazna način zamikanja iz vsebine datoteke ob njenem odprtju"
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "R_azmaki in presledki"
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer "
"uporabi oboje"
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "_Spaces"
msgstr "_Presledki"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Uporabi presledke ob vrivanju zamikanja"
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "_Tabs"
msgstr "_Razmaki"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Uporabi en razmak na zamik"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Detect width from file"
msgstr "Zaznaj širino zamikov iz datoteke"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Ali naj se zazna širina zamikanja iz vsebine datoteke ob njenem odprtju"
#: ../data/geany.glade.h:155
msgid "Type:"
msgstr "Način:"
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tipka razmaka zamakne"
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Pritisk na razmak/shift-razmak zamakne/umakne namesto vrivanja znaka razmaka"
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Zamikanje</b>"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Indentation"
msgstr "Zamikanje"
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "Snippet completion"
msgstr "Dokončanje koščkov"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
"Natipkajte določeno kratko zaporedje znakov in ga dokončajte v bolj "
"zapletenega z uporabo ene tipke"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Samodokončanje XML/HTML značk"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Vstavi ustrezno zaključno značko za XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Samodejno nadaljevanje večvrstičnih komentarjev"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, "
"ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja "
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Samodokončaj simbole"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne "
"spremenljivke, ...)"
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Samodokončaj vse besede v dokumentu"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Izpusti ostanek besede ob dokončanju"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Največ predloženih imen simbolov:"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "Completion list height:"
msgstr "Višina seznama dokončanja"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Potrebni znaki za dopolnjevanje:"
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr ""
"Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Višina prikaza v vrsticah za seznam samodopolnjevanja"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Največje število prikazanih vnosov v seznamu samodopolnjevanja"
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Frekvenca posodabljanja seznama simbolov:"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
"Najkrajši razmik v milisekundah med dvema posodobitvama liste simbolov. "
"Premajhna vrednost lahko vpliva na zmogljivost, še posebej pri velikih "
"datotekah. Razmik 0 pomeni onemogočenje posodobitev v realnem času."
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Dopolnjevanja</b>"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Oklepaji ()"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri oklepaje med tipkanjem med odpiranjem"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Enojni narekovaji ' '"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri enojne narekovaje med odpiranjem"
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Zaviti oklepaji { }"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri zaviti oklepaje med tipkanjem"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Oglati oklepaji [ ]"
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri oglate oklepaje med tipkanjem"
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Dvojni narekovaji \" \""
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Samodejno zapri dvojne narekovaje med tipkanjem"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Samodejno zapri narekovaje in oklepaje</b>"
#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Completions"
msgstr "Dopolnjevanja"
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Obrni barve poudarjanja skladnje"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Obrne vse barve in privzame belo besedilo na črnem ozadju"
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Pokaži vodila zamikanja"
# right indent=pravilna ali desna?
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave"
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show white space"
msgstr "Pokaži prazni prostor"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Prikaže presledke kot pikice in razmake kot puščice"
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Show line endings"
msgstr "Pokaži konec vrstice"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Prikaže znak za konec vrstice"
#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaži številke vrstic"
#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Prikaže ali skrije rob s številkami vrstic"
#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Show markers margin"
msgstr "Pokaži rob oznak"
#: ../data/geany.glade.h:202
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
"Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za "
"označevanje vrstic"
#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Ustavi pomikanje na zadnji vrstici"
#: ../data/geany.glade.h:204