/
sv.po
6916 lines (5342 loc) · 173 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Swedish translations for geany package.
# Copyright (C) 2007 - 2018 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# Tony Mattsson <superxorn@gmail.com>, 2007 - 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Tony Mattsson <superxorn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrerad utvecklingsmiljö"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
msgstr "Ett snabbt och lättviktigt IDE som använder GTK+"
#: ../geany.desktop.in.h:4
msgid "Text;Editor;"
msgstr "Text;Editor;"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Inställningar för verktygsfält"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "Göm verktygsfältet"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "Redigera"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "_Format"
msgstr "Format"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "I_nsert"
msgstr "Infoga"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Infoga ChangeLog"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Infoga funktionsbeskrivning"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
msgstr "Infoga flerradskommentar"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "_More"
msgstr "_Mer"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Infoga filhuvud"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Infoga en GPL-beskrivning"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Infoga en BSD-beskrivning"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Infoga datum"
#: ../data/geany.glade.h:14
msgid "invisible"
msgstr "osynlig"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Infoga \"include <...>\""
#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:515
msgid "Insert Alternative _White Space"
msgstr "Infoga alternativt tomt tecken"
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "_Search"
msgstr "Sök"
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Öppna vald fil"
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2605
msgid "Find _Usage"
msgstr "Visa användning"
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2610
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Visa dokumentets användning"
#: ../data/geany.glade.h:21
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
msgstr "Gå till symboldefinition"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Snabbmenyåtgärd"
#. Column legend:
#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5]
#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:128 ../src/filetypes.c:1535
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: ../data/geany.glade.h:25
msgid "Current chars"
msgstr "Nuvarande tecken"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Match braces"
msgstr "Matcha klamrar"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:525
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Ladda filerna från förra sessionen"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Öppnar filerna från förra sessionen vid start"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Ladda stöd för virtuell terminal"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Huruvida den virtuella terminalemuleringen (VTE) skall laddas vid start. "
"Välj bort om du ej behöver den"
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Aktivera stöd för tillägg"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Vid start</b>"
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid "Save window size"
msgstr "Spara fönsterstorlek"
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Saves the window size and restores it at the start"
msgstr "Sparar fönstrets storlek, och återställer det vid start"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Save window position"
msgstr "Spara fönsterplacering"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Saves the window position and restores it at the start"
msgstr "Sparar fönstrets position, och återställer det vid start"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid "Confirm exit"
msgstr "Bekräfta avslut"
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Begär bekräftelse vid avslut"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Vid avslut</b>"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Startup path:"
msgstr "Sökväg vid start:"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
"Sökväg att starta i vid öppning eller sparning av filer. Detta måste vara en "
"absolut sökväg."
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Project files:"
msgstr "Projektfiler:"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Sökväg att starta i när projektfiler öppnas"
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Extra sökväg för insticksmoduler:"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Geany söker normalt efter insticksmoduler i den globala "
"installationssökvägen och i konfigurationssökvägen. Om du vill att Geany "
"skall söka i ytterligare en sökväg, kan du specificera en här. Om du lämnar "
"rutan tom, söker inte Geany i någon ytterligare sökväg."
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Sökvägar</b>"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid "Startup"
msgstr "Programstart"
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Pip vid fel och när kompilering har avslutats"
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "Om datorn skall avge en ljudsignal när när kompileringen har avslutats"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Byt till statusmeddelandelistan när ett nytt meddelande visas"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"Huruvida Geany skall byta till statusmeddelandefönstret (vid botten) om ett "
"nytt statusmeddelande kommer"
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Ignorera statusmeddelanden i statusfältet"
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Tar bort alla meddelanden från statusfältet. Meddelanden visas fortförande i "
"fönstret för statusmeddelanden."
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Autofokusera gränssnittskomponenter (fokus följer musen)"
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr "Ger automatiskt fokus till gränssnittskomponenter under muspekaren."
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid "Use Windows native dialogs"
msgstr "Använd Windows gränssnitt"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid ""
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
"default dialogs"
msgstr "Specificerar om Windows eller GTK skall användas"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Övrigt</b>"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Always wrap search"
msgstr "Sök alltid i hela dokumentet"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Sök alltid i hela dokumentet"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "Göm Sök-dialogrutan"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr "Göm Sök-dialogrutan efter du klickat på Sök Nästa/Föregående"
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Använd ordet under muspekaren vid Sök"
#: ../data/geany.glade.h:69
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Använd ordet under muspekaren när Sök, Sök i filer eller Ersätt väljs och "
"det inte finns något markerat tidigare"
#: ../data/geany.glade.h:70
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Använd nuvarande fils sökväg för funktionen Sök i Filer"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Sök</b>"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Använd projektbaserade sessionsfiler"
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"Huruvida projektets sessionsfiler skall sparas för att senare öppna den när "
"projektet åter öppnas"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Lagra projektfiler i projektets basmapp"
#: ../data/geany.glade.h:75
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"När tillvalet är aktiverat, lagras projektfilen innuti bassökvägen för "
"projektet istället för ett steg ovanför bassökvägen. Du kan fortförande "
"ändra sölvägen till projektfilen i \"Nytt projekt\"-menyn."
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekt</b>"
#: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Övrigt"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:78 ../src/prefs.c:1603
msgid "General"
msgstr "Generellt"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "Show symbol list"
msgstr "Visa symbollista"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Stäng av / på symbollistan"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "Default symbol sorting mode"
msgstr "Grundläggande symbolsorteringsläge"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Default sorting mode:"
msgstr "Förvalt sorteringsläge:"
#: ../data/geany.glade.h:83 ../src/stash.c:1170
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Show documents list"
msgstr "Visa listan för öppna filer"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Stäng av / på listan med öppna filer"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Show sidebar"
msgstr "Visa sidofält"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Sidofält</b>"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "<b>Meddelandefönster</b>"
#: ../data/geany.glade.h:91
msgid "Symbol list:"
msgstr "Symbollista:"
#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Message window:"
msgstr "Meddelandefönster:"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Justerar teckensnittet för meddelandefönstret"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Justerar teckensnittet för symbollistan"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Anger texteditorns teckensnitt"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Teckensnitt</b>"
#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Show status bar"
msgstr "Visa statusfält"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Huruvida statusfältet skall visas längst ner i huvudfönstret"
#: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1605
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Visa editorns flikar"
#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Show close buttons"
msgstr "Visa knappar för stängning"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"Visar ett litet kors i filflikarna, som kan användas att enkelt stänga filer "
"om du klickar på det (kräver att du startar om Geany)."
#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Placering av nya filflikar:"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till vänster om anteckningsboken"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Fil-tabbar kommer att placeras till höger om anteckningsboken"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Next to current"
msgstr "Nästa till aktuell"
#: ../data/geany.glade.h:108
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr ""
"Huruvida nya fil-flikar skall placeras bredvid aktuell flik eller vid kanten "
"av anteckningarna"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dubbelklick gömmer alla övriga gränssnittskomponenter"
#: ../data/geany.glade.h:110
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Kör Visa -> <b>Visa / göm verktygsfält</b>-kommandot"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "Byt till det sist använda dokumentet efter en flik stängts"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Editorns flikar</b>"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "Sidebar:"
msgstr "Sidofält:"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Tab positioner</b>"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Anteckningsblockets tabbar"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "Visa verktygsfält"
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "Lägg till verktygsfältet till menyn"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
"Lägg ihop verktygsfältet med huvudmenyn för att spara vertikalt utrymme"
#: ../data/geany.glade.h:119 ../src/toolbar.c:944
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Anpassa verktygsfält"
#: ../data/geany.glade.h:120
msgid "System _default"
msgstr "Grundinställningar"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "Images _and text"
msgstr "Bilder och text"
#: ../data/geany.glade.h:122
msgid "_Images only"
msgstr "Endast bilder"
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "_Text only"
msgstr "Endast text"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Ikonstil</b>"
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "S_ystem default"
msgstr "Systeminställningar"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid "_Small icons"
msgstr "Små ikoner"
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "_Very small icons"
msgstr "Mycket små ikoner"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid "_Large icons"
msgstr "Stora ikoner"
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Ikonstorlek</b>"
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Verktygsfält</b>"
#: ../data/geany.glade.h:131 ../src/prefs.c:1607
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsfält"
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Line wrapping"
msgstr "Radbrytning"
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Radbryt rader vid fönsterkant och fortsätt på nästa rad. Observera att "
"radbrytning tar mycket systemresurser vid redigering av stora dokument, och "
"bör därför vara avslagen på långsamma datorer."
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "Aktivera \"smart\" home-tangent"
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"När \"smart\" home-tangent är aktiverad kommer HOME tangenten flytta tecken "
"teckenmarkören till det första icke-blanka tecknet på raden, om den inte "
"redan är där. När denna funktion är avaktiverad kommer HOME tangenten alltid "
"flytta teckenmarkören till början av raden, oavsett dess nuvarande position."
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Avaktivera drag-och-släpp"
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr "Avaktivera drag-och-släpp i editor-fönstret"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid "Code folding"
msgstr "Aktivera ihopvikning"
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Vik upp alla vid uppvikningspunkten"
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Vik eller vik upp allt vid vikningspunkten. Genom att hålla in shift-"
"tangenten medan du klickar på vikningspunkten kan motsatt effekt uppnås."
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Använd indikatorer för att visa kompileringsfel"
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Huruvida indikatorer skall användas (taggiga understrykningar) skall "
"användas för att markera rader där kompilatorn hittat fel eller varningar"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Ta bort överflödiga mellanslag efter nyradstecken"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr ""
"Gör så att nyradstecken tar bort överflödiga mellanslag från föregående rad"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Kolumn för radbrytning:"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Stäng av / sätt på kommentarmarkör:"
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"En sträng som läggs till när man justerar en kommentar i en källkodsfil. Den "
"används för att markera den justerade kommentaren."
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Inställningar</b>"
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "Features"
msgstr "Inställningar"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"Info: För att använda dessa inställningar för alla öppna dokument, använd "
"<i>Projekt->Använd förinställt indrag</i>."
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "_Width:"
msgstr "Bredd:"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Bredd, i antal tecken, på ett indrag"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Auto-indent _mode:"
msgstr "Läge för automatiskt indrag:"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Detect type from file"
msgstr "Upptäck filtyp automatiskt"
#: ../data/geany.glade.h:155
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Huruvida indragstyp skall hittas automatiskt via filens innehåll när den "
"öppnats"
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "Tab och mellanslag"
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Använd mellanslag om det totala indraget är mindre än tab-bredden -- i annat "
"fall, använd båda"
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "_Spaces"
msgstr "Mellanslag"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Använd mellanslag vid infogande av indrag"
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "_Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Använd en tab per indrag"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "Detect width from file"
msgstr "Upptäck bredd från fil"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Huruvida indragsbredd skall hittas automatiskt via filens innehåll när den "
"öppnas"
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid "Tab _key indents"
msgstr "Tab-tangentens indrag"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"Att trycka på tab / skift-tab, ökar / minskar indrag istället för att mata "
"in ett tab-tecken"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Indrag</b>"
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Indentation"
msgstr "Indrag"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Snippet completion"
msgstr "Komplettera textfragment"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
"Geany kan gissa vad du vill skriva, och visar förslag på fullständiga "
"strängar som du kan välja mellan med ett enkelt tryck på returtangenten"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Stäng XML/HTML-taggar automatiskt"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Infoga avslutande tag för XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Automatisk fortsättning på multiradskommentarer"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Automatiskt fortsätta multirads-kommentarer i språk som C, C++ och Java när "
"en ny rad matas in i kommentaren"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autokomplettera symboler"
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Autokomplettera kända symboler i öppna filer (funktionsnamn, globala "
"variabler etc.)"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Autokomplettera alla ord i dokumentet"
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Ta bort resten av orden för komplettering"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Max antal symbolnamnsförslag:"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Completion list height:"
msgstr "Komplettering listhöjd:"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Tecken att skriva för autokomplettering:"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Mängden tecken som behövs för att visa symbolautokompletteringslistan"
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Visa höjd, i rader, för autokompletteringslistan"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Maximalt antal element att visa i autokompletteringslistan"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Frekvens för sybollistans uppdatering:"
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
"Den minsta tidsskillnaden (i millisekunder) mellan två automatiska "
"uppdateringar för symbollistan. Notera att en allt för liten tidsskillnad "
"kan påverka prestandan negativt, speciellt vid stora filtyper. Ett värde på "
"0 slår av realtidsuppdateringar."
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Komplettering</b>"
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parantes ()"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Stäng paranteser automatiskt"
#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Klammerparanteser { }"
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Stäng automatiskt hakparantes när du skrivit in ett hakparantestecken"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Fyrkantig parantes [ ]"
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr ""
"Stäng automatiskt fyrkantig parantes när du skrivit in ett fyrkantigt "
"parantestecken"
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Enkla citeringstecken ' '"
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Stäng automatiskt enkel citering när du skrivit in ett enkelt citeringstecken"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Dubbla citationstecken \" \""
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Stäng automatiskt dubbel citering när du skrivit in ett dubbelt "
"citeringstecken"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Stäng citeringar och hakparanteser automatiskt</b>"
#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Completions"
msgstr "Komplettering"
#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Invertera syntaxfärgningen"
#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Intervera alla färger"
#: ../data/geany.glade.h:202
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Visa indragsmarkörer"
#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "Visar små prickade linjer för att hjälpa dig se rätt indrag"
#: ../data/geany.glade.h:204
msgid "Show white space"
msgstr "Visa tomrum"
#: ../data/geany.glade.h:205
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Markera mellanslag med prickar och tabbar med pilar"
#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Show line endings"
msgstr "Visa radslut"