/
de.po
5861 lines (4537 loc) · 153 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# German translations for geany package.
# Copyright (C) 2006-2012 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# Enrico Tröger <enrico.troeger@uvena.de> 2006 - 2009
# Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de> 2006 - 2012
# Dominic Hopf <dh@dmaphy.de> 2008 - 2009
#
# Basic guidelines for this translation: http://i18n.xfce.org/wiki/team_de
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-11 18:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
#: ../data/geany.glade.h:346
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung für GTK2"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "I_nsert"
msgstr "_Einfügen"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "_ChangeLog-Eintrag hinzufügen"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "_Funktionsbeschreibung einfügen"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "_Mehrzeiligen Kommentar einfügen"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "_More"
msgstr "_Weitere"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
msgstr "_Dateikopf einfügen"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "_GPL-Hinweis einfügen"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "_BSD-Lizenz-Hinweis einfügen"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "_Datum einfügen"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" ei_nfügen"
#: ../data/geany.glade.h:14
#: ../src/keybindings.c:411
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Alternatives _Leerzeichen einfügen"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "_Markierte Datei öffnen"
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "Find _Usage"
msgstr "_Auftreten finden"
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Gehe zur _Tagdefinition"
#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "_Kontextaktion"
#: ../data/geany.glade.h:21
#: ../src/filetypes.c:102
#: ../src/filetypes.c:1775
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "Current chars"
msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Match braces"
msgstr "Übereinstimmende Klammerung"
#: ../data/geany.glade.h:25
#: ../src/keybindings.c:421
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung laden"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Lädt die geöffneten Dateien aus der letzten Sitzung"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Die Virtual Terminal Emulation (VTE) laden"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, disable it if you do not need it"
msgstr "Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte diese Option deaktiviert werden."
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Plugins aktivieren"
#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Starten</b>"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Speichert die Fensterposition und die Fenstergröße und stellt sie beim nächsten Start wieder her."
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Confirm exit"
msgstr "Beenden bestätigen"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog vor dem Beenden"
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Beenden </b>"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "Startup path:"
msgstr "Startpfad:"
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr "Startpfad, wenn Dateien geöffnet oder gespeichert werden sollen. Der Pfad muss absolut sein."
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
msgstr "Projektdateien:"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Pfad zum Öffnen von Projektdateien"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Zusätzlicher Pluginpfad"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid "Geany looks by default in the global installation path and in the configuration directory. The path entered here will be searched additionally for plugins. Leave blank to disable."
msgstr "Geany schaut standardmäßig im Installationsverzeichnis und im Konfigurationsverzeichnis nach Plugins. Ein Pfad, der hier eingegeben wird, wird zusätzlich bei der Suche nach Plugins berücksichtigt. Das Feld wird ignoriert, falls es leer ist."
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Pfade</b>"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Startup"
msgstr "Starten & Beenden"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Bei Fehlern oder beendeter Kompilierung Piepton ausgeben"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has finished"
msgstr "Legt fest, ob bei einem Fehler oder bei beendeter Kompilierung ein Piepton ausgegeben werden soll"
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Bei neuen Meldungen zu den Statusmeldungen wechseln"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a new status message arrives"
msgstr "Wechselt automatisch zu dem Reiter mit den Statusmeldungen im Infobereich, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt"
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Meldungen in der Statuszeile unterdrücken"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed in the status messages window."
msgstr "Entfernt alle Nachrichten aus der Statuszeile. Die Nachrichten sind weiterhin über den »Status«-Reiter im Infobereich abrufbar."
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Autofokus (Der Fokus folgt der Maus)"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line fields and the VTE."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, gibt Geany dem Fenster den Fokus, über dem sich im Moment der Zeiger der Maus befindet. Diese Option funktioniert für das Hauptfenster, das Notizbuch, den Such- und Springe-zu-Feldern in der Werkzeugliste sowie für das integrierte Terminal."
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Benutze den Windows Datei öffnen/speichern Dialog"
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether to use the GTK default dialogs"
msgstr "Bestimmt, ob der native Windows Datei öffnen/speichern anstelle des GTK-Dialogs genutzt werden soll."
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Sonstiges</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
msgstr "Suche immer umbrechen"
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Bei der Suche immer automatisch wieder am Beginn des Dokumentes beginnen."
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "Suche ausbleden"
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr "Suche nach klicken von »nächstes« oder »vorheriges« ausblenden."
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Aktuelle Cursorposition zur Suche heranziehen"
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or Replace dialog and there is no selection"
msgstr "Bestimmt das aktuelle Wort zum Suchen & Ersetzen anhand der Cursorposition"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Verzeichnis der aktuellen Datei für »In Dateien suchen« benutzen"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Suche</b>"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Sitzung im Projekt speichern und wieder öffnen"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the project"
msgstr "Speichert die geöffneten Dateien (aktuelle Sitzung) zusammen mit dem Projekt und öffnet diese Dateien wieder wenn das Projekt geöffnet wird"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Projektdatei innerhalb des Projektbasisverzeichnis erstellen"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid "When enabled, a project file is stored by default inside the project base directory when creating new projects instead of one directory above the base directory. You can still change the path of the project file in the New Project dialog."
msgstr "Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird beim Erzeugen eines neuen Projekts die Projektdatei standardmäßig innerhalb des Basisverzeichnis des Projekts angelegt, ansonsten wird die Datei ein Verzeichnis über dem Basisverzeichnis angelegt. Der Pfad kann im »Neues Projekt«-Dialog geändert werden."
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekte</b>"
#: ../data/geany.glade.h:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:70
#: ../src/prefs.c:1575
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Show symbol list"
msgstr "Symbolliste anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Blendet die Symbolliste ein und aus"
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Show documents list"
msgstr "Dokumentenliste anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Blendet die Dokumentenliste ein und aus"
#: ../data/geany.glade.h:75
msgid "Show sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Seitenleiste</b>"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Symbol list:"
msgstr "Symbolliste:"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "Message window:"
msgstr "Meldungsfenster:"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Ändert die Schriftart für das Meldungsfenster im Infobereich"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Legt die Schriftart für die Symbolliste fest"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Legt die Schriftart für das Editorfenster fest"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Schriftarten</b>"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Show status bar"
msgstr "Statusleiste anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt werden soll oder nicht"
#: ../data/geany.glade.h:89
#: ../src/prefs.c:1577
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Zeige Dateireiter für geöffnete Dateien"
#: ../data/geany.glade.h:91
msgid "Show close buttons"
msgstr "»Schließen«-Schaltflächen anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr "Zeigt ein kleines Kreuz auf den Dateireitern zum einfachen Schließen einer Datei an. (Diese Option benötigt einen Neustart von Geany zum Aktivieren.)"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Platzierung neuer Dateireiter:"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Neue Dateireiter werden links von der Dateiliste platziert"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Neue Dateireiter werden rechts von der Dateiliste platziert"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "Next to current"
msgstr "Reiter neben aktuellem öffnen"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges of the notebook"
msgstr "Legt fest, ob neue Reiter direkt neben dem aktuellen oder an den Enden der Liste eingefügt werden."
#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Doppelklick versteckt die zusätzlichen Unterfenster und zeigt nur den Editor an"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Zusätzliche Infofenster ein-/ausblenden"
#: ../data/geany.glade.h:100
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "Zum letzten Dokument wechseln, wenn der Karteireiter geschlossen wird"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Dateireiter</b>"
#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Sidebar:"
msgstr "Seitenleiste:"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Reiterposition</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Notizbuchreiter"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "Werkzeugleiste _anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "_Werkzeugliste direkt an das Menü anfügen"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Die Werkzeugliste direkt hinter dem Hauptmenü platzieren um etwas vertikalen Platz zu sparen."
#: ../data/geany.glade.h:108
#: ../src/toolbar.c:933
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "System _default"
msgstr "S_ystemvorgabe"
#: ../data/geany.glade.h:110
msgid "Images _and text"
msgstr "Symbole _und Text"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "_Images only"
msgstr "Nur _Symbole"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Symbolstil</b>"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "S_ystem default"
msgstr "S_ystemvorgabe"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "_Small icons"
msgstr "_Kleine Symbole"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "_Very small icons"
msgstr "_Sehr kleine Symbole"
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Large icons"
msgstr "_Große Symbole"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Symbolgröße</b>"
#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
#: ../data/geany.glade.h:120
#: ../src/prefs.c:1579
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "Line wrapping"
msgstr "Visueller Zeilenumbruch"
#: ../data/geany.glade.h:122
msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
msgstr "Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile fort. Achtung: Bei großen Dokumenten erfordert der Zeilenumbruch viel Rechenleistung und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden."
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "»Intelligente« Pos1-Taste (Home)"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME key always moves the caret to the start of the current line, regardless of its current position."
msgstr "Wenn die intelligente Pos1-Taste (Home) aktiviert ist, springt der Cursor bei Tastendruck zum ersten Zeichen der Zeile. Sollte er sich bereits dort befinden, springt er zum Beginn der Zeile. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, springt der Cursor immer zum Beginn der Zeile ohne auf die aktuelle Position Rücksicht zu nehmen."
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop deaktivieren"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr "Deaktiviert Drag and Drop für das Editorfenster. Dies verhindert, dass markierter Text mit der Maus verschoben werden kann."
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Code folding"
msgstr "Quelltext-Ausblendung"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Alle untergeordneten Quelltextblöcke ein/ausklappen"
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr "Ein- oder Ausklappen aller Unterpunkte eines Quelltextabschnittes. Bei gedrückt halten der Umschalttaste wird das Gegenteil gemacht, wenn auf das Symbol geklickt wird."
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Benutzt Markierungen, um Probleme beim Kompilieren anzuzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:131
msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error"
msgstr "Legt fest, ob Markierungen (gewellte Unterstreichungen) benutzt werden sollen, um Zeilen mit Fehlern beim Kompiliervorgang zu markieren"
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Neue Zeile entfernt Leerzeichen am Zeilenende"
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Legt fest ob beim Wechseln in eine neue Zeile unnötige Leerzeichen am Ende einer Zeile automatisch entfernt werden sollen"
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Spalte für automatischen Zeilenumbruch:"
# TODO woah, hier muss noch was anderes her :D
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Kommentarumschaltzeichen:"
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is used to mark the comment as toggled."
msgstr "Eine Zeichenkette, welche bei einem Zeilenkommentar benutzt wird um den Kommentar zu markieren, der per Tastenkombination ein- oder ausgeschaltet werden kann."
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Funktionen</b>"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "Note: To apply these settings to all currently open documents, use <i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr "Anmerkung: Um diese Einstellungen auf alle geöffneten Dokumente anzuwenden, bitte nutzen Sie <i>Projekt->Standardeinrückung anwenden</i>."
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Die Breite einer Einrückung in Zeichen"
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Modus für automatische Einrückung:"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "Detect type from file"
msgstr "Einrücktyp aus Datei lesen"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is opened"
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Typ der Einrückung (Tabulatoren oder Leerzeichen) automatisch aus der geöffneten Datei zu bestimmen"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "Tabulatoren _und Leerzeichen"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr "Benutzt Leerzeichen, falls die Einrückung kleiner ist als die Tabulatorenbreite, anderenfalls beides (Leerzeichen und Tabulatoren)"
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "_Spaces"
msgstr "_Leerzeichen"
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Benutze Leerzeichen zum Einrücken"
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulatoren"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Ein Tabulator pro Einzug"
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "Detect width from file"
msgstr "Einrücktiefe aus Datei lesen"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is opened"
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, versucht Geany den Breite der Einrückung automatisch aus der geöffneten Datei zu bestimmen"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Tab key indents"
msgstr "Einrücken mit der Tabulatortaste"
#: ../data/geany.glade.h:155
msgid "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr "Tabulator und Shift+Tabulator rückt den Text ein oder aus anstatt nur ein Tabulatorzeichen einzufügen"
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Einrückung</b>"
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid "Indentation"
msgstr "Einrückung"
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "Snippet completion"
msgstr "Vervollständigung von (Code-)Schnipseln"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex string using a single keypress"
msgstr "Mittels eines Tastenkürzels kann ein kurzer (Code-)Schnipsel zu einem komplexeren Text erweitert werden"
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Automatischen Schließen von XML/HTML-Tag "
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Passendes schließendes Tag für XML/HTML einfügen"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Automatisches Weiterführen von mehrzeiligen Kommentaren"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java when a new line is entered inside such a comment"
msgstr "Verlängert die Kommentarzeilen in Sprachen wie C, C++ und Java, wenn eine neue Zeile innerhalb eines Kommentars hinzugefügt wird."
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autovervollständigung von Symbolen"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global variables, ...)"
msgstr "Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen aus den geöffneten Dateien"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Autovervollständigung aller Wörter im Dokument"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Bei Vervollständigung den Rest des Wortes ersetzen."
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Max. Vorschläge der Symbolvervollständigung:"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Completion list height:"
msgstr "Höhe der Vervollständigungsliste:"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Zu tippende Zeichen für die Vervollständigung:"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "The amount of characters which are necessary to show the symbol autocompletion list"
msgstr "Die Anzahl der Zeichen, die nötig sind um die Vorschläge anzuzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Höhe der Liste in Zeilen"
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Anzahl der Elemente, die maximal angezeigt werden sollen, wenn die Liste angezeigt wird"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Aktualisierungsfrequenz der Symbolliste:"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol list. Note that a too short delay may have performance impact, especially with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr "Minimale Pause (in Millisekunden) zwischen Aktualisierungen der Symbolliste. Vorsicht! Ein zu geringer Wert kann vor allem bei großen Dokumenten Geschwindigkeitseinbußen nach sich ziehen. Ein Wert von 0 deaktiviert die dynamischen Aktualisierungen."
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Vervollständigungen</b>"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Klammern ( )"
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Automatisches Schließen der Klammern beim Tippen der öffnenden Klammer"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Einfache Anführungs-/Schlusszeichen"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Automatisches Setzen der schließenden Anführungsstriche beim Tippen der öffnenden"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Geschweifte Klammern {}"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Automatisches Schließen der Klammern beim Tippen der öffnenden Klammer"
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Eckige Klammern [ ]"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Automatisches Schließen von eckigen Klammern beim Tippen der öffnenden Klammer"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Doppelte Anführungs-/Schlusszeichen"
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Automatisches Setzen der schließenden Anführungsstriche beim Tippen der öffnenden"
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Automatisches Schließen von Klammern und Anführungszeichen</b>"
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Completions"
msgstr "Vervollständigungen"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Invertiere Syntaxhervorhebungen"
#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Vertauscht die Farben für die Anzeige. Im Standard wird weißer Text auf einem schwarzen Hintergrund genutzt."
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Zeige Einrückungshinweise"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "Blendet gepunktete Linien ein, um die richtige Einrückung zu erleichtern"
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Show white space"
msgstr "Zeige Leerzeichen"
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Markiert Leerzeichen mit Punkten und Tabulatoren mit kleinen Pfeilen"
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show line endings"
msgstr "Zeige Zeilenenden"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Macht Zeilenenden mit einem Sonderzeichen sichtbar"
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zeilennummern anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Zeigt oder versteckt den Rand mit den Zeilennummern"
#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Show markers margin"
msgstr "Markierungsrand anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines"
msgstr "Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, welcher zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird"
#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Am Ende des Dokuments nicht mehr weiter rollen"
#: ../data/geany.glade.h:202
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Legt fest, ob am Ende des Dokuments noch eine Seite weiter nach unten gerollt werden kann oder nicht"
#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Anzeige</b>"
#: ../data/geany.glade.h:204
msgid "Column:"
msgstr "Spalte:"
#: ../data/geany.glade.h:205
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Stellt die Farbe der »Umbruchhilfe für lange Zeilen« ein"
#: ../data/geany.glade.h:207
#: ../src/toolbar.c:70
#: ../src/tools.c:972
msgid "Color Chooser"
msgstr "Farbwähler"
#: ../data/geany.glade.h:208
msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr "Die Umbruchhilfe für lange Zeilen ist eine dünne vertikale Linie im Editor. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu finden und weist dabei auf einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hin. Werte größer als 0 geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll."
#: ../data/geany.glade.h:209
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: ../data/geany.glade.h:210
msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position (see below)"
msgstr "Zeichnet eine vertikale Linie im Editor an der angegebenen Cursor-Position (nur sinnvoll mit dicktengleichen Schriften)"
#: ../data/geany.glade.h:211
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: ../data/geany.glade.h:212
msgid "The background color of characters after the given cursor position (see below) changed to the color set below, (this is recommended if you use proportional fonts)"
msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position (siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert (nützlich für proportionale Schriftarten)"
#: ../data/geany.glade.h:213
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../data/geany.glade.h:214
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Umbruchhilfe für lange Zeilen</b>"
#: ../data/geany.glade.h:215
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: ../data/geany.glade.h:216
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Keine virtuellen Leerzeichen anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:217
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Nur für rechteckige Auswahl"
#: ../data/geany.glade.h:218
msgid "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular selection"
msgstr "Virtuelle Leerzeichen nur in Zeilen anzeigen, in denen gerade eine rechteckige Auswahl statt findet."
#: ../data/geany.glade.h:219
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: ../data/geany.glade.h:220
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Immer virtuelle Leerzeichen am Ende der Zeilen anzeigen"
#: ../data/geany.glade.h:221
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Virtuelle Leerzeichen</b>"
#: ../data/geany.glade.h:222
msgid "Display"
msgstr "Ansicht"
#: ../data/geany.glade.h:223
#: ../src/keybindings.c:227
#: ../src/prefs.c:1581
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../data/geany.glade.h:224
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Öffne neue Dokumente von der Kommandozeile"
#: ../data/geany.glade.h:225
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Öffnet eine neue Datei für jeden Dateinamen, der auf der Kommandozeile angegeben wurde aber nicht geöffnet werden konnte"
#: ../data/geany.glade.h:226
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Zeichen für das Standardzeilenende:"
#: ../data/geany.glade.h:227
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Neue Dateien</b>"
#: ../data/geany.glade.h:228
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Standardzeichenkodierung (neue Dateien):"
#: ../data/geany.glade.h:229
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Setzt die Zeichenkodierung für neu erstellte Dateien"
#: ../data/geany.glade.h:230
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Benutze feststehende Zeichenkodierung beim Öffnen neuer, nicht Unicode-Dateien"
#: ../data/geany.glade.h:231
msgid "This option disables the automatic detection of the file encoding when opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding (usually not needed)"
msgstr "Diese Option deaktiviert die automatische Erkennung der Zeichenkodierung und öffnet die ausgewählten nicht Unicode-Dateien mit der angegebenen Kodierung. (Wird nur in Ausnahmen benötigt)"
#: ../data/geany.glade.h:232
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Standardzeichenkodierung (nicht Unicode-Dateien):"
#: ../data/geany.glade.h:233
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr "Setzt die Standardzeichenkodierung für zu öffnende Dateien, wenn kein Unicode (z.B. UTF-8) zur Anwendung kommt"
#: ../data/geany.glade.h:234
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Zeichenkodierungen:</b>"
#: ../data/geany.glade.h:235
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Neue Zeile am Dateiende"
#: ../data/geany.glade.h:236
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Fügt am Dateiende eine neue Zeile an, falls keine vorhanden ist"