/
ko.po
6305 lines (4917 loc) · 152 KB
/
ko.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Korean translations for Geany package
# Geany 패키지에 대한 한국어 번역문.
# Copyright (C) 2008 THE Geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Genany package.
# netkiss <dotkabi@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 19:27+0100\n"
"Last-Translator: netkiss <dotkabi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:346
msgid "Geany"
msgstr "지니"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "통합 개발 환경"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "빠르고 가벼운 GTK2 기반의 통합개발환경"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Format"
msgstr "형식(_F)"
#: ../data/geany.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "I_nsert"
msgstr "삽입"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "변경기록 항목 삽입(_C)"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "함수 설명 삽입(_F)"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "다수행 주석 삽입(_M)"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "_More"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
msgstr "파일 헤더 삽입(_H)"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "GPL 공지 삽입(_G)"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "BSD 사용권 공지 삽입(_B)"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "날짜 삽입(_e)"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "invisible"
msgstr "보이지 않는"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "\"include <...>\" 템플릿 삽입(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:408
#, fuzzy
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "대안 공백 삽입"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Search"
msgstr "찾기(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "선택한 파일 열기(_i)"
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "Find _Usage"
msgstr "사용법 찾기(_U)"
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "문서 사용법 찾기(_D)"
#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Tag 정의로 이동(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "컨텍스트 행동(_x)"
#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1775
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Basic"
msgstr "기본"
#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "Current chars"
msgstr "현재 문자"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Match braces"
msgstr "괄호 일치"
#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:418
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Load files from the last session"
msgstr "지난 세션에 사용한 파일 불러오기"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "시작할 때 지난 세션에 사용한 파일을 열기"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "가상 터미날 지원"
#: ../data/geany.glade.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"시작할 때 VTE(가상 터미널 에뮬레이터)를 지원할지 여부.필요 없으면 비활성화 하"
"십시오."
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support"
msgstr "플러그인 지원 활성화 하기"
#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>시작</b>"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "창 위치와 크기를 저장"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "창의 위치와 크기를 저장하고 시작할 때 복원하기"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Confirm exit"
msgstr "끝낼때 확인하기"
#: ../data/geany.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "끝낼때 확인 대화상자 보이기."
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>끄기</b>"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "Startup path:"
msgstr "시작 경로:"
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
msgstr ""
"파일 열기와 저장의 시작 경로.\n"
"절대경로로 입력해야함. 지정하지 않으면 현재작업폴더를 사용함."
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
msgstr "프로젝트 파일:"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "프로젝트 열기의 시작 경로"
#: ../data/geany.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "플러그인 지원 활성화 하기"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>경로</b>"
#: ../data/geany.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "상태"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "오류 발생시, 컴파일 끝낼 때 삑 소리를 냄"
#: ../data/geany.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "오류가 발생하거나 컴파일이 끝날때 삑 소리를 낼지 여부."
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "새 메시지 발생시 메시지창으로 포커스 전환"
#: ../data/geany.glade.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"새로운 상태 메시지가 발생하면 아래쪽 메시지창의 메시지 탭으로 포커스 전환하"
"기."
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "status bar의 상태 메시지 감추기"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"status bar의 모든 메시지를 지우기.\n"
"모든 메시지를 상태 메시지창에 표시함."
#: ../data/geany.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "자동 포커스 위젯 (마우스위치에 포커스 맞추기)"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"마우스 커서 아래의 위젯에 자동으로 포커스을 줌.\n"
"편집창, 낙서탭, 찾기와 이동 도구모음, VTE에 작동함."
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>기타</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "항상 찾기 반복하고 찾기 대화상자 감추기"
#: ../data/geany.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "항상 찾기 반복하고 찾기 대화상자 감추기"
#: ../data/geany.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"항상 문서전체에서 찾기를 반복하고 찾기/이전찾기를 클릭한후 찾기대화상자를 감"
"추기."
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "찾기 대화상자에 커서아래의 단어 사용하기"
#: ../data/geany.glade.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"찾기, 파일에서 찾기, 바꾸기 대화상자를 열 때 현재 커서아래의 단어를 선택되지 "
"않은 상태로 사용함."
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "파일에서 찾을 때 현재파일이 들어있는 폴더를 사용함"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>찾기</b>"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Use project-based session files"
msgstr "프로젝트 기반 세션 파일 사용"
#: ../data/geany.glade.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr "프로젝트 세션 파일을 저장하고 프로젝트를 다시 열 때 복원 여부."
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "프로젝트 기반 폴더 안에 프로젝트 파일 저장하기"
#: ../data/geany.glade.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"활성화되면, 새 프로젝트를 만들 때 프로젝트 파일을 기반폴더 안에 저장하는 것"
"이.디폴트값이 됨. 활성화되지 않으면 기반폴더 상위에 저장됨.\n"
"\n"
"프로젝트 파일의 경로는 \"새 프로젝트 대화상자\"에서 바꿀 수 있음."
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>프로젝트</b>"
#: ../data/geany.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "<b>기타</b>"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1575
msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Show symbol list"
msgstr "심볼 목록 보기"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "심볼 목록 보기전환"
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Show documents list"
msgstr "문서 목록 보기"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "문서 목록 보기 전환"
#: ../data/geany.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Show sidebar"
msgstr "가장자리창 보기(_b)"
#: ../data/geany.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "설명:"
#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>가장자리창</b>"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Symbol list:"
msgstr "심볼 목록:"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "Message window:"
msgstr "메시지창:"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Editor:"
msgstr "편집창:"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "메시지창 글꼴 설정"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "심볼 목록 글꼴 설정"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Sets the editor font"
msgstr "편집창 글꼴 설정"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>글꼴</b>"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Show status bar"
msgstr "status bar 보기"
#: ../data/geany.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "프로그램창 아래쪽의 status bar 보기 여부."
#: ../data/geany.glade.h:89 ../src/prefs.c:1577
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Show editor tabs"
msgstr "편집창 탭보기"
#: ../data/geany.glade.h:91
msgid "Show close buttons"
msgstr "닫기 단추 보기"
#: ../data/geany.glade.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"파일을 쉽게 닫을 수 있게 파일탭에 작은 X자 단추를 보여줌.\n"
"(지니를 다시 시작해야 함)"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "새 파일탭 위치:"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "파일탭을 메시지창 왼쪽에 놓기"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "파일탭을 메시지창 오른쪽에 놓기"
#: ../data/geany.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Next to current"
msgstr "현재 파일 저장"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "모든 부가적인 위젯 보기 전환"
#: ../data/geany.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "모든 부가적인 위젯 보기 전환"
#: ../data/geany.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "최근에 사용한 문서로 포커스 전환"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>편지창 탭</b>"
#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Sidebar:"
msgstr "가장자리창:"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>탭 위치</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Notebook tabs"
msgstr "노트북 탭"
#: ../data/geany.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "도구모음 보기"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:108 ../src/toolbar.c:933
#, fuzzy
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "도구모음 보기(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "System _default"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Images _and text"
msgstr "아이콘옆에 텍스트(_a)"
#: ../data/geany.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Images only"
msgstr "아이콘만(_I)"
#: ../data/geany.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "_Text only"
msgstr "텍스트만(_T)"
#: ../data/geany.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>글꼴</b>"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "S_ystem default"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Small icons"
msgstr "작은 아이콘(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "_Very small icons"
msgstr "작은 아이콘(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "_Large icons"
msgstr "큰 아이콘(_L)"
#: ../data/geany.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>크기:</b>"
#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>도구모음</b>"
#: ../data/geany.glade.h:120 ../src/prefs.c:1579
msgid "Toolbar"
msgstr "도구모음"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "Line wrapping"
msgstr "줄바꾸기"
#: ../data/geany.glade.h:122
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr "자동으로 줄바꾸기. 주의:느린 시스템에서는 사용 지양."
#: ../data/geany.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"똑똑한\" home키 활성"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"\"똑똑한\" home키를 활성화하면 HOME키를 누를때 캐럿을 현재줄의 공백이 아닌첫"
"번째 글자로이동시킵니다. 이미 공백이 아닌 첫번째 글자에 있다면 현재행의제일 "
"처음으로 이동시킵니다.\n"
"활성화하지 않으면 현재 위치에 상관없이 언제나 캐럿을 행의 맨처음으로 이동시킵"
"니다."
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "드래그 앤 드롭 비활성"
#: ../data/geany.glade.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"드래그 앤 드롭을 비활성화하면 편집창의 내/외부 어디에서도 선택한 부분을 드래"
"그 앤 드롭 할 수 없습니다."
#: ../data/geany.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Code folding"
msgstr "접기 활성"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "접기 지점의 모든 자식 접기/펼치기"
#: ../data/geany.glade.h:129
#, fuzzy
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"접기 지점의 모든 자식을 접거나 펼칩니다. 접기 심볼을 클릭할 때 Shift 키를 누"
"르면반대의 행동을 합니다."
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "컴파일 오류 표시에 지표 사용"
#: ../data/geany.glade.h:131
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr "컴파일러가 찾은 경고 및 오류 표시에 지표(구불부불한 밑줄) 사용 여부."
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "새로운 줄에 질질끌리는 공백 지우기"
#: ../data/geany.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "새로운 줄에 이전 줄에서부터 질질끌리는 공백 지우기 활성."
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Line breaking column:"
msgstr "행 분리 열:"
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "표지 전환 주석:"
#: ../data/geany.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"소스파일 내의 한줄 주석을 전환할 때 추가된 문자열.주석이 전환되었음을 표시함."
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>기능</b>"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid "Features"
msgstr "기능"
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Width:"
msgstr "너비:"
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "한단계 들여쓰기의 문자 너비"
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "자동들여쓰기 모드:"
#: ../data/geany.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Detect type from file"
msgstr "파일에서 추정"
#: ../data/geany.glade.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "파일 열기시 파일 내용으로 들여쓰기 추정 여부."
#: ../data/geany.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "탭과 스페이스(_a)"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr "들여쓰기가 탭 너비보다 작으면 스페이스 사용, 그렇지 않으면 둘 다 사용"
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "_Spaces"
msgstr "스페이스(_S)"
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "들여쓰기에 스페이스 사용"
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "_Tabs"
msgstr "탭(_t)"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "들여쓰기에 탭 사용"
#: ../data/geany.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "Detect width from file"
msgstr "파일에서 추정"
#: ../data/geany.glade.h:152
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr "파일 열기시 파일 내용으로 들여쓰기 추정 여부."
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Type:"
msgstr "형식:"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Tab key indents"
msgstr "탭 키 들여쓰기"
#: ../data/geany.glade.h:155
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr "탭 문자 입력 대신 탭키 및 shift-탭키로 들여쓰기 및 들여쓰기해제."
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>들여쓰기</b>"
#: ../data/geany.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "<b>들여쓰기</b>"
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "Snippet completion"
msgstr "토막 완성"
#: ../data/geany.glade.h:159
#, fuzzy
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr "정의된 짧은 문자열을 입력하면 복잡한 문자열로 완성함."
#: ../data/geany.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "XML tag 자동 완성"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "여러줄 주석 자동 잇기"
#: ../data/geany.glade.h:163
#, fuzzy
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"C, C++, Java등의 소스파일에서 여러줄 주석내에 새줄을 입력할 때 자동으로그 줄"
"도 기존의 주석으로 이어줌."
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr "열린 파일내의 함수명, 전역변수등등의 알려진 심볼을 자동으로 완성함."
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "최대 심볼 이름 제안 횟수:"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Completion list height:"
msgstr "자동완성 목록 높이:"
#: ../data/geany.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "자동완성 필요문자 수:"
#: ../data/geany.glade.h:171
#, fuzzy
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "심볼 자동완성 목록을 나타내기 위해 필요한 문자의 수."
#: ../data/geany.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "자동완성 목록 줄 높이."
#: ../data/geany.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "자동완성 목록 최대 표시 수."
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>자동완성</b>"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Single quotes ' '"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Curly brackets { }"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Double quotes \" \""
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Completions"
msgstr "자동완성"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "구문강조 색상 반전"
#: ../data/geany.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "검정 배경 흰색 글자."
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Show indentation guides"
msgstr "들여쓰기 보조선 보기"
#: ../data/geany.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "들여쓰기 보조용 작은 점선 보기."
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Show white space"
msgstr "공백 표시 보기"
#: ../data/geany.glade.h:194
#, fuzzy
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "스페이스 대신 점, 탭 대신 화살표를 표시함."
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show line endings"
msgstr "줄끝 표시 보기"
#: ../data/geany.glade.h:196
#, fuzzy
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "줄끝 표시 보여줌."
#: ../data/geany.glade.h:197
#, fuzzy
msgid "Show line numbers"
msgstr "줄번호 보기(_L)"
#: ../data/geany.glade.h:198
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "줄번호 여백 보기 전환."
#: ../data/geany.glade.h:199
#, fuzzy
msgid "Show markers margin"
msgstr "표지 여백 보기(_M)"
#: ../data/geany.glade.h:200
#, fuzzy
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr "줄번호 우측의 줄 표지 여백 보기 전환."
#: ../data/geany.glade.h:201