-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 589
/
it.po
6309 lines (4955 loc) · 164 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Italian translations for geany package
# Traduzioni italiane per il pacchetto geany..
# Copyright (C) 2006 The Geany contributors.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# <dario.santomarco@gmail.com>, 2006.
# <M.Baldinelli@agora.it>, 2006 - 2009
# Giuliano Manzitti <giuliano1979@hotmail.com>, 2011
# Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>, 2013 - 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-11 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>\n"
"Language-Team: geany-i18n@uvena.de\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Ambiente di sviluppo integrato"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK+"
msgstr "Un IDE veloce e leggero che usa GTK+"
#: ../geany.desktop.in.h:4
msgid "Text;Editor;"
msgstr "Testo;Editor;"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Preferenze _Toolbar"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Nascondi barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "_Format"
msgstr "_Formatta"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "I_nsert"
msgstr "I_nserisci"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Inserisci voce di _ChangeLog"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Inserisci descrizione di _funzione"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert Mu_ltiline Comment"
msgstr "Inserisci commento _multilinea"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "_More"
msgstr "_Altro"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Inserire i_ntestazione del file"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Inserire il testo della licenza _GPL"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Inserire il testo della licenza _BSD"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Inserisci _Data"
#: ../data/geany.glade.h:14
msgid "invisible"
msgstr "invisibile"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "I_nserisci \"include <...>\""
#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:513
msgid "Insert Alternative _White Space"
msgstr "_Inserisci spazio bianco alternativo"
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Apri f_ile selezionato"
#: ../data/geany.glade.h:19 ../src/symbols.c:2632
msgid "Find _Usage"
msgstr "Mostra _utilizzo"
#: ../data/geany.glade.h:20 ../src/symbols.c:2637
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Mostra utilizzo nel _documento"
#: ../data/geany.glade.h:21
msgid "Go to Symbol Defini_tion"
msgstr "Vai alla defini_zione del simbolo"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Azione conte_stuale"
#. Column legend:
#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*)
#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*)
#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display)
#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2]
#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix)
#. * [5] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*)
#. * --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5]
#: ../data/geany.glade.h:23 ../src/filetypes.c:127 ../src/filetypes.c:1528
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Basic"
msgstr "Semplice"
#: ../data/geany.glade.h:25
msgid "Current chars"
msgstr "Caratteri correnti"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Match braces"
msgstr "Mostra parentesi corrispondente"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:523
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Carica i file dell'ultima sessione"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Apre all'avvio i file dell'ultima sessione"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Carica l'emulatore del terminale virtuale"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Se caricare l'emulatore del terminale virtuale (VTE) all'avvio, disabilitare "
"se non necessario"
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Abilita il supporto dei plugin"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Avvio</b>"
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid "Save window size"
msgstr "Salva dimensione finestra"
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Saves the window size and restores it at the start"
msgstr "Salva la dimensione della finestra e la ripristina all'avvio"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Save window position"
msgstr "Salva posizione finestra"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Saves the window position and restores it at the start"
msgstr "Salva la posizione della finestra e la ripristina all'avvio"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid "Confirm exit"
msgstr "Conferma l'uscita"
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Mostra una richiesta di conferma all'uscita"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Chiusura</b>"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Startup path:"
msgstr "Percorso di avvio:"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
"Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Deve essere un "
"percorso assoluto."
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Project files:"
msgstr "File di progetto:"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Percorso iniziale all'apertura dei file di progetto"
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Percorso aggiuntivo dei plugin:"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Come impostazione predefinita Geany cerca nel percorso globale "
"dell'installazione e nella directory della configurazione. In aggiunta, nel "
"percorso inserito qui si cercheranno i plugin. Per disabilitare, lasciare "
"vuoto."
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Percorsi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Emette un suono in caso di errori o al termine della compilazione"
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr ""
"Se emettere un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione "
"è terminato"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Passa alla lista dei messaggi di stato in caso di nuovo messaggio"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in "
"basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato"
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Sopprime i messaggi di stato nella barra di stato"
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Rimuove tutti i messaggi dalla barra di stato. I messaggi sono ancora "
"visibili nella finestra dei messaggi di stato."
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Seleziona automaticamente i controlli (il focus segue il mouse)"
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"Dà automaticamente il focus ai controlli sotto il cursore del mouse. "
"Funziona per i controlli dell'editor principale, per la finestra degli "
"appunti, la barra delle ricerche e dei salti a linea e per l'emulatore di "
"terminale."
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid "Use Windows native dialogs"
msgstr "Utilizza le finestre di dialogo native di Windows"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid ""
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
"default dialogs"
msgstr ""
"Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows "
"o le finestre di dialogo predefinite GTK"
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Always wrap search"
msgstr "Ricomincia sempre la ricerca"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio del documento"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "Nascondi la finestra di ricerca"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"Nascondi la finestra di ricerca dopo aver cliccato Trova il Prossimo/"
"Precedente"
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Usa la parola in corrispondenza del cursore per la finestra di ricerca"
#: ../data/geany.glade.h:69
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura della finestra di "
"Ricerca, Ricerca nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo"
#: ../data/geany.glade.h:70
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Usa il percorso del file corrente per Ricerca nei File"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Ricerca</b>"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Usa file di sessione per progetto"
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"Se salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del "
"progetto"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Salvare il file di progetto nel percorso base del progetto"
#: ../data/geany.glade.h:75
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"Se abilitato, quando si creano nuovi progetti un file di progetto è salvato "
"nella modalità predefinita nel percorso base invece che nella directory "
"superiore al percorso base. Si può sempre cambiare il percorso del file di "
"progetto nella finestra di dialogo Nuovo Progetto."
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Progetti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:77 ../src/dialogs.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:78 ../src/prefs.c:1602
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "Show symbol list"
msgstr "Mostra la lista dei simboli"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Mostra/nasconde la lista dei simboli"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "Default symbol sorting mode"
msgstr "Ordinamento predefinito simbolo"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Default sorting mode:"
msgstr "Ordinamento predefinito:"
#: ../data/geany.glade.h:83 ../src/stash.c:1177
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Show documents list"
msgstr "Mostra la lista dei documenti"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Mostra/nasconde la lista dei documenti"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostra barra laterale"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Barra laterale</b>"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "<b>Finestra dei messaggi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:91
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lista dei simboli:"
#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Message window:"
msgstr "Finestra dei messaggi:"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Imposta il font per la finestra dei messaggi"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Imposta il font per la lista dei simboli"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Imposta il font dell'editor"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostra barra di stato"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Se mostrare la barra di stato nella finestra principale in basso"
#: ../data/geany.glade.h:100 ../src/prefs.c:1604
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Mostra schede dei file aperti"
#: ../data/geany.glade.h:102
msgid "Show close buttons"
msgstr "Mostra pulsanti di chiusura"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"Mostra un pulsante con una piccola croce nelle schede dei file per chiudere "
"facilmente i file con un click su di esso (richiede il riavvio di Geany)."
#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Posizione delle nuove schede file:"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
"Le nuove schede file saranno posizionate alla sinistra della lista schede"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
"Le nuove schede file saranno posizionate alla destra della lista schede"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Next to current"
msgstr "Accanto al corrente"
#: ../data/geany.glade.h:108
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr "Se porre i tab dei file dopo il tab corrente invece che in fondo"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Doppio click per nascondere tutti i controlli aggiuntivi"
#: ../data/geany.glade.h:110
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Mostra/nasconde tutti i controlli aggiuntivi"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "Passa all'ultimo documento usato dopo la chiusura di un tab"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Schede dell'editor</b>"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "Sidebar:"
msgstr "Barra laterale:"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Posizioni schede</b>"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Schede del notebook"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "M_ostra barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "_Appendi al menu la barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
"Include la barra degli strumenti nel menù principale per risparmiare spazio "
"verticale"
#: ../data/geany.glade.h:119 ../src/toolbar.c:943
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Personalizza barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:120
msgid "System _default"
msgstr "_Predefinito di sistema"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "Images _and text"
msgstr "Imm_agini e testo"
#: ../data/geany.glade.h:122
msgid "_Images only"
msgstr "Solo _immagini"
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "_Text only"
msgstr "Solo _testo"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Stile delle icone</b>"
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "S_ystem default"
msgstr "_Predefinito di sistema"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid "_Small icons"
msgstr "Icone _piccole"
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "_Very small icons"
msgstr "Icone _molto piccole"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid "_Large icons"
msgstr "Icone _grandi"
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Dimensione delle icone</b>"
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barra degli strumenti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:131 ../src/prefs.c:1606
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Line wrapping"
msgstr "A capo automatico"
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Manda a capo la riga al bordo della finestra e la continua alla riga "
"successiva. Nota: l'«a capo» automatico per documenti di grandi dimensioni "
"ha un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su "
"macchine lente."
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "Tasto Home \"intelligente\""
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"Quando il tasto Home \"intelligente\" è abilitato, il tasto HOME sposta il "
"cursore al primo carattere non bianco della riga, a meno che non sia già in "
"tale posizione, in tal caso sposta il cursore all'inizio della riga. Quando "
"questa funzione è disabilitata, il tasto HOME sposta sempre il cursore "
"all'inizio della riga corrente, qualsiasi sia la sua posizione corrente."
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Disabilita il Drag and Drop"
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"Disabilita completamente il Drag and Drop nella finestra dell'editor, in "
"modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o "
"all'esterno della finestra dell'editor"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid "Code folding"
msgstr "Contrazione/espansione blocchi di codice"
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Comprimi/Espandi tutti i figli di un punto di contrazione"
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Espande o contrae tutti i figli di un punto di espansione. Premendo il tasto "
"Shift mentre si fa click su un simbolo di contrazione si ha il comportamento "
"contrario."
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Usa indicatori per evidenziare errori di compilazione"
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Se utilizzare gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare "
"le righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "L'andata a capo elimina gli spazi in coda"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Abilita l'eliminazione degli spazi in coda alla riga precedente"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Colonna di interruzione riga:"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Marcatore di selezione del commento:"
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"Stringa da aggiungere quando si seleziona una riga di commento in un file "
"sorgente. Usata per marcare il commento come selezionato."
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Funzionalità</b>"
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"Nota: Per applicare queste impostazioni a tutti i documenti aperti, fare "
"<i>Progetto->Applica indentazione predefinita</i>."
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "La larghezza in caratteri di una singola indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Auto-indent _mode:"
msgstr "_Modalità rientro automatico:"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid "Detect type from file"
msgstr "Individua il tipo dal file"
#: ../data/geany.glade.h:155
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Se determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "T_abulazioni e spazi"
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Usa degli spazi se l'indentazione totale è minore dell'ampiezza della "
"tabulazione, altrimenti usa entrambi"
# NdMax:
# "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spazi"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Usa gli spazi per indentare"
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulazioni"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Usa una tabulazione per indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "Detect width from file"
msgstr "Individua larghezza dal file"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid "Tab _key indents"
msgstr "Tasto _tabulazione indenta"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione "
"invece di inserire un carattere di tabulazione"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Indentazione</b>"
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Indentation"
msgstr "Indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Snippet completion"
msgstr "Completamento caratteri"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
"Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una "
"stringa più complessa con la pressione di un solo tasto"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Chiusura automatica dei tag XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Inserire tag di chiusura corrispondenti per XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Continuazione automatica di commenti multiriga"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Continua automaticamente i commenti multi-riga in linguaggi come C, C++ e "
"Java quando si va a capo in un commento di questo tipo"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autocompletamento simboli"
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Completamento automatico di simboli conosciuti nei file sorgente aperti "
"(nomi di funzione, variabili globali, ...)"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Autocompletamento di tutte le parole nel documento"
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Elimina il resto della parola al completamento"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Max suggerimenti per nome di simbolo:"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Completion list height:"
msgstr "Altezza della lista di completamento:"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Caratteri da digitare per l'autocompletamento:"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr ""
"La quantità di caratteri necessari per mostrare la lista dei simboli per il "
"completamento automatico"
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr ""
"Visualizza altezza nelle linee per la lista del completamento automatico"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr ""
"Massimo numero di elementi da visualizzare nella lista di completamento "
"automatico"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Frequenza di aggiornamento della lista dei simboli:"
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
"Ritardo minimo (in millisecondi) tra due aggiornamenti automatici di una "
"lista di simboli. Notare che un ritardo troppo breve potrebbe avere un "
"impatto sulle performance, specialmente con file grossi. Un ritardo di 0 "
"disabilita gli aggiornamenti in tempo reale."
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Completamenti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parentesi tonde ( )"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente la parentesi tonda quando si digita quella di apertura"
#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Parentesi graffe { }"
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente la parentesi graffa quando si digita quella di "
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Parentesi quadre [ ]"
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente la parentesi quadra quando si digita quella di "
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Apici singoli ' '"
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente l'apice singolo quando si digita quello di apertura"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Virgolette doppie \" \""
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di "
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Chiusura automatica di virgolette e parentesi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:199