Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Elvish conversation between Aragorn and Haldir, FOTR disc 2 #6

Open
genekellyjr opened this issue Jan 6, 2023 · 0 comments
Open

Elvish conversation between Aragorn and Haldir, FOTR disc 2 #6

genekellyjr opened this issue Jan 6, 2023 · 0 comments

Comments

@genekellyjr
Copy link
Owner

genekellyjr commented Jan 6, 2023

Between 0:46:32 and 0:47:02 on Disc 2 for FOTR there's a lot of dialog I can't stick (called Lórien Dialog III at elvish.org).

Notably https://www.elvish.org/gwaith/movie_fotr.htm #16 has:

Merin le telim.
Henio, aníron boe ammen i dulu lîn.

I can barely place "Merin le telim", I think he says it fast so it sounds weird (identified based off of the Mmm sound). But I can't find "Henio, aníron" at all. "boe ammen i dulu lîn." is clearly there though.

Plenty of other things that can be understood (see Aragorn/Eärendil) but aren't noted. And plenty more that I have no clue what they're saying!

so far:

0:46:31,925 --> 0:46:33,339

ARAGORN [URGENTLY IN SINDARIN]: We need your protection.
(Boe ammen veriad lîn.)

0:46:33,363 --> 0:46:34,968

The road is fell!
(Andelu i ven!)

0:46:38,391 --> 0:46:39,289

I'm glad we came to you.
(Merin le telim.)

0:46:40,474 --> 00:46:42,161

We need your support!
(Boe ammen i dulu lîn!)

0:46:43,365 --> 0:46:44,921

HALDIR:
<i>Aragorn...</i>

0:46:55,395 --> 0:46:56,738

HALDIR:
<i>(...i Eärendil.)</i>

0:46:56,763 --> 0:46:58,197

I'm glad we came to you.
(Merin le telim.)

(This line is identical to the one before it in how it sounds)

0:47:01,260 --> 0:47:02,341

The road is too dangerous.
(Andelu i ven.)

I used the burned-in translation from disc 1 here.

It's clear it's sliced and diced audio, but maybe some method can be made from it.

Relistening, someone very well versed in Sindarin is needed to decipher the excess words (Eärendil -> talking about the star of Eärendil? It sounds like there's an "i" which would make it "the Eärendil" which means it may not be about the dude).

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant