/
ru.po
1973 lines (1581 loc) · 58.1 KB
/
ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of git-gui to russian
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
#: git-gui.sh:763
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: критическая ошибка"
#: git-gui.sh:593
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"
#: git-gui.sh:620
msgid "Main Font"
msgstr "Шрифт интерфейса"
#: git-gui.sh:621
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"
#: git-gui.sh:635
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "git не найден в PATH."
#: git-gui.sh:662
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Невозможно распознать строку версии Git: "
#: git-gui.sh:680
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
"\n"
"%s claims it is version '%s'.\n"
"\n"
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
msgstr ""
"Невозможно определить версию Git\n"
"%s указывает на версию '%s'.\n"
"\n"
"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
"\n"
"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
#: git-gui.sh:918
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Каталог Git не найден:"
#: git-gui.sh:925
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "
#: git-gui.sh:932
msgid "Cannot use funny .git directory:"
msgstr "Каталог.git испорчен: "
#: git-gui.sh:937
msgid "No working directory"
msgstr "Отсутствует рабочий каталог"
#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
#: git-gui.sh:1149
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Поиск измененных файлов..."
#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "Готово."
#: git-gui.sh:1590
msgid "Unmodified"
msgstr "Не изменено"
#: git-gui.sh:1592
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Изменено, не подготовлено"
#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
msgid "Staged for commit"
msgstr "Подготовлено для сохранения"
#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Части, подготовленные для сохранения"
#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"
#: git-gui.sh:1597
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Не отслеживается, не подготовлено"
#: git-gui.sh:1602
msgid "Missing"
msgstr "Отсутствует"
#: git-gui.sh:1603
msgid "Staged for removal"
msgstr "Подготовлено для удаления"
#: git-gui.sh:1604
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"
#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Требуется разрешение конфликта при объединении"
#: git-gui.sh:1644
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Запускается gitk... пожалуйста, ждите..."
#: git-gui.sh:1653
#, tcl-format
msgid ""
"Unable to start gitk:\n"
"\n"
"%s does not exist"
msgstr ""
"Не удалось запустить gitk:\n"
"\n"
"%s не существует"
#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: git-gui.sh:1861
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
msgstr "Ветвь"
#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Состояние"
#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
msgstr "Внешние репозитории"
#: git-gui.sh:1879
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"
#: git-gui.sh:1883
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Показать файлы ветви..."
#: git-gui.sh:1888
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "История текущей ветви наглядно"
#: git-gui.sh:1892
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "История всех ветвей наглядно"
#: git-gui.sh:1899
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Показать файлы ветви %s"
#: git-gui.sh:1901
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "История ветви %s наглядно"
#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
msgstr "Статистика базы данных"
#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
msgstr "Сжать базу данных"
#: git-gui.sh:1912
msgid "Verify Database"
msgstr "Проверить базу данных"
#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Создать ярлык на рабочем столе"
#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: git-gui.sh:1939
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: git-gui.sh:1942
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
#: git-gui.sh:1968
msgid "Create..."
msgstr "Создать..."
#: git-gui.sh:1974
msgid "Checkout..."
msgstr "Перейти..."
#: git-gui.sh:1980
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
msgid "Delete..."
msgstr "Удалить..."
#: git-gui.sh:1990
msgid "Reset..."
msgstr "Сбросить..."
#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
msgid "New Commit"
msgstr "Новое состояние"
#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Исправить последнее состояние"
#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
msgstr "Перечитать"
#: git-gui.sh:2025
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Подготовить для сохранения"
#: git-gui.sh:2031
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"
#: git-gui.sh:2037
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Убрать из подготовленного"
#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
msgid "Revert Changes"
msgstr "Отменить изменения"
#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
msgid "Sign Off"
msgstr "Подписать"
#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Сохранить"
#: git-gui.sh:2064
msgid "Local Merge..."
msgstr "Локальное объединение..."
#: git-gui.sh:2069
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Прервать объединение..."
#: git-gui.sh:2081
msgid "Push..."
msgstr "Отправить..."
#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
msgid "Apple"
msgstr ""
#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"
#: git-gui.sh:2099
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки..."
#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
msgid "Options..."
msgstr "Настройки..."
#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: git-gui.sh:2154
msgid "Online Documentation"
msgstr "Документация в интернете"
#: git-gui.sh:2238
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"
#: git-gui.sh:2271
msgid "Current Branch:"
msgstr "Текущая ветвь:"
#: git-gui.sh:2292
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"
#: git-gui.sh:2312
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
#: git-gui.sh:2362
msgid "Stage Changed"
msgstr "Подготовить все"
#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
msgstr "Отправить"
#: git-gui.sh:2408
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Комментарий к первому состоянию:"
#: git-gui.sh:2409
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"
#: git-gui.sh:2410
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"
#: git-gui.sh:2411
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Комментарий к исправленному объединению:"
#: git-gui.sh:2412
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Комментарий к объединению:"
#: git-gui.sh:2413
msgid "Commit Message:"
msgstr "Комментарий к состоянию:"
#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Копировать все"
#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: git-gui.sh:2589
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Применить/Убрать изменение"
#: git-gui.sh:2595
msgid "Show Less Context"
msgstr "Меньше контекста"
#: git-gui.sh:2602
msgid "Show More Context"
msgstr "Больше контекста"
#: git-gui.sh:2610
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: git-gui.sh:2631
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Уменьшить размер шрифта"
#: git-gui.sh:2635
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Увеличить размер шрифта"
#: git-gui.sh:2646
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Не сохранять часть"
#: git-gui.sh:2648
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Подготовить часть для сохранения"
#: git-gui.sh:2667
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация..."
#: git-gui.sh:2762
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
"\n"
"The following environment variables are probably\n"
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
"\n"
"Переменные окружения, которые возможно\n"
"будут проигнорированы командами Git,\n"
"запущенными из %s\n"
"\n"
#: git-gui.sh:2792
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
msgstr ""
"\n"
"Это известная проблема с Tcl,\n"
"распространяемым Cygwin."
#: git-gui.sh:2797
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A good replacement for %s\n"
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Вместо использования %s можно\n"
"сохранить значения user.name и\n"
"user.email в Вашем персональном\n"
"файле ~/.gitconfig.\n"
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui - графический пользовательский интерфейс к Git."
#: lib/blame.tcl:77
msgid "File Viewer"
msgstr "Просмотр файла"
#: lib/blame.tcl:81
msgid "Commit:"
msgstr "Сохраненное состояние:"
#: lib/blame.tcl:264
msgid "Copy Commit"
msgstr "Скопировать SHA-1"
#: lib/blame.tcl:384
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Чтение %s..."
#: lib/blame.tcl:488
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
#: lib/blame.tcl:508
msgid "lines annotated"
msgstr "строк прокомментировано"
#: lib/blame.tcl:689
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
#: lib/blame.tcl:692
msgid "Annotation complete."
msgstr "Аннотация завершена."
#: lib/blame.tcl:746
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Загрузка аннотации..."
#: lib/blame.tcl:802
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: lib/blame.tcl:806
msgid "Committer:"
msgstr "Сохранил:"
#: lib/blame.tcl:811
msgid "Original File:"
msgstr "Исходный файл:"
#: lib/blame.tcl:925
msgid "Originally By:"
msgstr "Источник:"
#: lib/blame.tcl:931
msgid "In File:"
msgstr "Файл:"
#: lib/blame.tcl:936
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Скопировано/перемещено в:"
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Перейти на ветвь"
#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
msgstr "Перейти"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
msgid "Revision"
msgstr "Версия"
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Получить изменения из внешней ветви"
#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Отсоединить от локальной ветви"
#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
msgstr "Создание ветви"
#: lib/branch_create.tcl:27
msgid "Create New Branch"
msgstr "Создать новую ветвь"
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: lib/branch_create.tcl:40
msgid "Branch Name"
msgstr "Название ветви"
#: lib/branch_create.tcl:43
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "Взять из имен ветвей слежения"
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
msgstr "Начальная версия"
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "Обновить имеющуюся ветвь:"
#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: lib/branch_create.tcl:80
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "Только Fast Forward"
#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: lib/branch_create.tcl:97
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "После создания сделать текущей"
#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "Укажите ветвь слежения."
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr "Ветвь слежения %s не является ветвью во внешнем репозитории."
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "Укажите название ветви."
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "Недопустимое название ветви '%s'."
#: lib/branch_delete.tcl:15
msgid "Delete Branch"
msgstr "Удаление ветви"
#: lib/branch_delete.tcl:20
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "Удалить локальную ветвь"
#: lib/branch_delete.tcl:37
msgid "Local Branches"
msgstr "Локальные ветви"
#: lib/branch_delete.tcl:52
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "Удалить только в случае, если было объединение с"
#: lib/branch_delete.tcl:54
msgid "Always (Do not perform merge test.)"
msgstr "Всегда (не выполнять проверку на объединение)"
#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "Следующие ветви объединены с %s не полностью:"
#: lib/branch_delete.tcl:115
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult. \n"
"\n"
" Delete the selected branches?"
msgstr ""
"Восстанавливать удаленные ветви сложно. \n"
"\n"
" Удалить выбранные ветви?"
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удалось удалить ветви:\n"
"%s"
#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
msgid "Rename Branch"
msgstr "Переименование ветви"
#: lib/branch_rename.tcl:26
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: lib/branch_rename.tcl:36
msgid "Branch:"
msgstr "Ветвь:"
#: lib/branch_rename.tcl:39
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
#: lib/branch_rename.tcl:75
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Укажите ветвь для переименования."
#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "Ветвь '%s' уже существует."
#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
msgstr "Запуск..."
#: lib/browser.tcl:26
msgid "File Browser"
msgstr "Просмотр списка файлов"
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Загрузка %s..."
#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[На уровень выше]"
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Показать файлы ветви"
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
#: lib/choose_repository.tcl:987
msgid "Browse"
msgstr "Показать"
#: lib/checkout_op.tcl:79
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "Получение %s из %s "
#: lib/checkout_op.tcl:127
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: lib/checkout_op.tcl:169
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "Ветвь '%s' не существует "
#: lib/checkout_op.tcl:206
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
"Ветвь '%s' уже существует.\n"
"\n"
"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
"Требуется объединение."
#: lib/checkout_op.tcl:220
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "Стратегия объединения '%s' не поддерживается."
#: lib/checkout_op.tcl:239
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "Не удалось обновить '%s'."
#: lib/checkout_op.tcl:251
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."
#: lib/checkout_op.tcl:266
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
"\n"
"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
"\n"
"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
#: lib/checkout_op.tcl:322
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
#: lib/checkout_op.tcl:323
msgid "files checked out"
msgstr "файлы извлечены"
#: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется объединение на уровне файлов)"
#: lib/checkout_op.tcl:354
msgid "File level merge required."
msgstr "Требуется объединение на уровне файлов."
#: lib/checkout_op.tcl:358
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "Ветвь '%s' остается текущей."
#: lib/checkout_op.tcl:429
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
"Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
"\n"
"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
#: lib/checkout_op.tcl:478
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
#: lib/checkout_op.tcl:500
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
#: lib/checkout_op.tcl:505
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "Сбросить '%s'?"
#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
msgid "Visualize"
msgstr "Наглядно"
#: lib/checkout_op.tcl:578
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred. %s will now close and give up."
msgstr ""
"Не удалось установить текущую ветвь.\n"
"\n"
"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
"служебных файлов Git. \n"
"\n"
"Этого не должно было произойти. %s завершается."
#: lib/choose_font.tcl:39
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: lib/choose_font.tcl:53
msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт"
#: lib/choose_font.tcl:74
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: lib/choose_font.tcl:91
msgid "Font Example"
msgstr "Пример текста"
#: lib/choose_font.tcl:103
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgstr ""
"Это пример текста.\n"
"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
msgstr ""
#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
msgid "Create New Repository"
msgstr "Создать новый репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:87
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Склонировать существующий репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:100
msgid "Clone..."
msgstr "Склонировать..."
#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Выбрать существующий репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:113
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
#: lib/choose_repository.tcl:126
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Недавние репозитории"
#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Открыть последний репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
#: lib/choose_repository.tcl:310
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"
#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
msgid "Directory:"
msgstr "Каталог:"
#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
#: lib/choose_repository.tcl:1011
msgid "Git Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: lib/choose_repository.tcl:437
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Каталог '%s' уже существует."
#: lib/choose_repository.tcl:441
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Файл '%s' уже существует."
#: lib/choose_repository.tcl:455
msgid "Clone"
msgstr "Склонировать"
#: lib/choose_repository.tcl:468
msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:"
#: lib/choose_repository.tcl:489
msgid "Clone Type:"
msgstr "Тип клона:"
#: lib/choose_repository.tcl:495
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
#: lib/choose_repository.tcl:501
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"
#: lib/choose_repository.tcl:507
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"
#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:579
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."
#: lib/choose_repository.tcl:583
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."