/
hr.man.po
399 lines (337 loc) · 9.93 KB
/
hr.man.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-22 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/manpage/"
"hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#. type: TH
#: data/man/tilix.1:3
#, no-wrap
msgid "TILIX"
msgstr "TILIX"
#. type: TH
#: data/man/tilix.1:3
#, no-wrap
msgid "26 December 2016"
msgstr "26. prosinca 2016."
#. type: TH
#: data/man/tilix.1:3
#, no-wrap
msgid "1.4.0"
msgstr "1.4.0"
#. type: TH
#: data/man/tilix.1:3
#, no-wrap
msgid "Tilix Commands"
msgstr "Tilix naredbe"
#. type: SH
#: data/man/tilix.1:4
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:6
msgid "B<tilix> - Tiling GTK3 terminal emulator for GNOME"
msgstr "B<tilix> – Pločasti GTK3 emulator terminala za GNOME"
#. type: SH
#: data/man/tilix.1:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "PREGLED"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:9
msgid "B<tilix> [I<options>]"
msgstr "B<tilix> [I<opcije>]"
#. type: SH
#: data/man/tilix.1:9
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:11
msgid ""
"B<tilix> is an advanced GTK3 tiling terminal emulator designed to adhere to "
"GNOME Human Interface Guidelines."
msgstr ""
"B<tilix> je napredni pločasti GTK3 emulator terminala, dizajniran na način "
"da prati GNOME-ove smjernice za ljudsko sučelje (HIG)."
#. type: SH
#: data/man/tilix.1:11
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIJE"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:13
msgid "The B<tilix> application accepts the following command line parameters:"
msgstr "Program B<tilix> prihvaća sljedeće parametre naredbenog retka:"
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:13
#, no-wrap
msgid "B<-h --help>"
msgstr "B<-h --help>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:16
msgid "Show help options."
msgstr "Prikaži opcije za pomoć."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:16
#, no-wrap
msgid "B<-v --version>"
msgstr "B<-v --version>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:19
msgid ""
"Show the version of Tilix as well as the versions of dependent components."
msgstr "Prikaži verzije Tilixa i ovisnih komponenti."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:19
#, no-wrap
msgid "B<-w --working-directory=DIRECTORY>"
msgstr "B<-w --working-directory=MAPA>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:22
msgid "Set the working directory of the terminal."
msgstr "Postavi radnu mapu terminala."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:22
#, no-wrap
msgid "B<-p --profile=PROFILE_NAME>"
msgstr "B<-p --profile=IME_PROFILA>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:25
msgid ""
"Set the starting profile using the name of one of the existing profiles. If "
"it matches none of those, the default profile will be used."
msgstr ""
"Postavi početni profil koristeći ime jednog postojećeg profila. Ako se ne "
"poklapa s niti jednim, korstit će se standardni profil."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:25
#, no-wrap
msgid "B<-t --title=TITLE>"
msgstr "B<-t --title=NASLOV>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:28
msgid "Set the title of the new terminal."
msgstr "Postavi naslov novog terminala."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:28
#, no-wrap
msgid "B<-s --session=SESSION_NAME>"
msgstr "B<-s --session=IME_SESIJE>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:31
msgid ""
"Specify a previously saved session to re-load the layout and layout options "
"from. This will not restore the terminal to where it was left off, rather "
"new terminals are created."
msgstr ""
"Odredi prethodno spremljenu sesiju iz koje se ponovo učitava raspored i "
"opcije rasporeda. Ovo neće obnoviti terminal tamo gdje je napušten, već će "
"se stvoriti novi terminali."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:31
#, no-wrap
msgid "B<-a --action=ACTION_NAME>"
msgstr "B<-a --action=IME_RADNJE>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:34
msgid "Perform one of the following actions in the current Tilix instance:"
msgstr "Izvrši jednu od sljedećih radnji u trenutačnom Tilix primjerku:"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:37
msgid "B<session-add-right> Add a new terminal rightwards of the current one."
msgstr "B<session-add-right> Dodaj jedan terminal desno od trenutačnog."
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:40
msgid "B<session-add-down> Add a new terminal below the current terminal."
msgstr "B<session-add-down> Dodaj jedan terminal ispod trenutačnog."
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:43
msgid ""
"B<app-new-session> Create a new Tilix session within the current window."
msgstr ""
"B<app-new-session> Stvori jednu novu Tilixovu sesiju unutar trenutačnog "
"prozora."
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:46
msgid "B<app-new-window> Create a new Tilix window."
msgstr "B<app-new-window> Stvori jedan novi Tilixov prozor."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-e --command=COMMAND>"
msgstr "B<-e --command=NAREDBA>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:49
msgid ""
"Execute all text after this parameter as a command, thus this parameter must "
"be the last parameter."
msgstr ""
"Izvrši sav tekst iza ovog parametra kao naredbu, stoga ovaj parametar mora "
"biti zadnji parametar."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:49
#, no-wrap
msgid "B<--maximize>"
msgstr "B<--maximize>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:52
msgid "Maximize the terminal window."
msgstr "Povećaj prozor terminala."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--minimize>"
msgstr "B<--minimize>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:55
msgid "Minimize the terminal window."
msgstr "Smanji prozor terminala."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:55
#, no-wrap
msgid "B<--full-screen>"
msgstr "B<--full-screen>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:58
msgid "Full-screen the terminal window."
msgstr "Cjeloekranski prikaz prozora terminala."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:58
#, no-wrap
msgid "B<--focus-window>"
msgstr "B<--focus-window>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:61
msgid "Focus the existing window."
msgstr "Fokusiraj postojeći prozor."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:61
#, no-wrap
msgid "B<--window-style=WINDOW_STYLE>"
msgstr "B<--window-style=STIL_PROZORA>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:64
msgid ""
"Override the preferred window style, the following styles are supported:"
msgstr "Nadjačaj favorizirani stil prozora, podržani su sljedeći stilovi:"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:67
msgid "B<normal> Normal window look."
msgstr "B<normal> Normalni izgled prozora."
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:70
msgid "B<disable-csd> Do not show client side decorations."
msgstr "B<disable-csd> Ne prikazuj dizajn klijenta."
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:73
msgid ""
"B<disable-csd-hide-toolbar> Do not show client side decorations and toolbar."
msgstr ""
"B<disable-csd-hide-toolbar> Ne prikazuj dizajn klijenta i alatnu traku."
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:76
msgid "B<borderless> Do not show window borders."
msgstr "B<borderless> Ne prikazuj rubove prozora."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:76
#, no-wrap
msgid "B<--new-process>"
msgstr "B<--new-process>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:79
msgid ""
"Start an additional Tilix instance as a new process. By default and as per "
"GTK+ version 3 guidelines, Tilix maintains a single process that all windows "
"belong to. This option forces Tilix to start as a separate process. This is "
"not recommended and only intended for debugging purposes. Its use will "
"prevent different Tilix windows from communicating with each other."
msgstr ""
"Započni novi primjerak Tilixa kao novi proces. Standardno i prema GTK+ "
"smjernicama verzije 3, Tilix održava jedan proces kojem pripadaju svi "
"prozori. Ova opcija prisiljava Tilix da započne kao zaseban proces. To se ne "
"preporučuje i namijenjeno je samo za uklanjanje grešaka. Njegova uportreba "
"sprečava međusobnu komunikaciju između različitih Tilix prozora."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:79
#, no-wrap
msgid "B<--geometry=GEOMETRY>"
msgstr "B<--geometry=GEOMETRIJA>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:82
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)."
msgstr ""
"Postavi veličinu prozora, npr.: 80×24 ili 80×24+200+200 (STUPCI×REDCI+X+Y)."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:82
#, no-wrap
msgid "B<-q --quake>"
msgstr "B<-q --quake>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:85
msgid ""
"Open a window in Quake mode or toggle existing Quake mode window visibility."
msgstr ""
"Otvori prozor u Quake modusu ili promijeni vidljivost postojećeg prozora u "
"Quake modusu."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:85
#, no-wrap
msgid "B<--preferences>"
msgstr "B<--preferences>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:88
msgid "Show the Tilix preferences dialog directly."
msgstr "Prikaži dijaloški okvir postavki Tilixa izravno."
#. type: TP
#: data/man/tilix.1:88
#, no-wrap
msgid "B<--display=DISPLAY>"
msgstr "B<--display=EKRAN>"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:91
msgid "Use the specified X display."
msgstr "Koristi zadani ekran X."
#. type: SH
#: data/man/tilix.1:91
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "TAKOĐER POGLEDAJ"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:93
msgid "None"
msgstr "Bez"
#. type: SH
#: data/man/tilix.1:93
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "GREŠKE"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:95
msgid "See bugs at https://github.com/gnunn1/tilix/issues"
msgstr "Pogledaj greške na https://github.com/gnunn1/tilix/issues"
#. type: SH
#: data/man/tilix.1:95
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: data/man/tilix.1:96
msgid "Gerald Nunn and other contributors."
msgstr "Gerald Nunn i ostali doprinositelji."