/
tr.po
8924 lines (6265 loc) · 280 KB
/
tr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Raphael Manfredi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mauron, 2013
# mauron, 2013-2015
# Uğur Çetin <ugur.jnmbk@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-gnutella\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gtk-gnutella-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-06 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Asselman <jeroen@asselman.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/gtk-gnutella/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Harmful version banned, upgrade required"
msgstr "Zararlı sürüm yasaklandı, güncelleme gerekiyor"
msgid "Connection refused"
msgstr "Bağlantı reddedildi"
msgid "Use an open Gnutella or G2 servent"
msgstr "Açık bir Gnutella ya da G2 istemcisi kullan"
#, c-format
msgid "Stopped, will retry with TLS (%s)"
msgstr "Durduruldu, TLS ile yeniden denenecek (%s)"
#, c-format
msgid "Stopped (%s)"
msgstr "Durduruldu (%s)"
#, c-format
msgid "Too many attempts (%u times)"
msgstr "Çok fazla deneme (%u defa)"
msgid "Requeued due to no push-proxy"
msgstr "İtme vekili bulunamadığından kuyruğa eklendi"
msgid "Requeued due to file removal"
msgstr "Dosya silindiği için tekrar kuyruğa eklendi"
msgid "Requeued by file info change"
msgstr "Dosya bilgisi değişikliğinden tekrar kuyruğa eklendi"
msgid "Duplicate download"
msgstr "Kopya indirme"
msgid "Nothing else to switch to"
msgstr "Geçilecek başka bir şey yok"
#, c-format
msgid "Switching (after error) to \"%s\""
msgstr "\"%s\" değerine geçiş (hatadan sonra)"
#, c-format
msgid " at %s"
msgstr " şu saatte: %s"
msgid "Suspended (SHA1 checking)"
msgstr "Askıya alındı (SHA1 kontrolü)"
#, c-format
msgid "Ignoring requested (%s)"
msgstr "İstek görmezden geliniyor (%s)"
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
msgid "Nothing more to get"
msgstr "Alınacak bir şey yok"
msgid "Waiting for a free chunk"
msgstr "Alınabilecek bir parça bekleniyor"
msgid "No more gaps to fill"
msgstr "Doldurulacak boşluk kalmadı"
msgid "Download queue is frozen"
msgstr "İndirme kuyruğu dondurulmuş"
msgid "Network buffer shortage"
msgstr ""
msgid "No download slot (start)"
msgstr "İndirme oluğu yok (başlangıç)"
msgid "Connection failed (Out of file descriptors?)"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu (Dosya tanımlayıcıları kalmamış olmasın?)"
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız"
msgid "SHA1 mismatch detected"
msgstr "SHA1 uyumsuzluğu tespit edildi"
msgid "Waiting for server PROX publishing"
msgstr "Sunucunun PROX yayınlaması bekleniyor"
msgid "Waiting for push route"
msgstr "İtme yolu bekleniyor"
msgid "Push route lost"
msgstr "İtme yolu kaybedildi"
msgid "Ignoring Push flag"
msgstr "İtme bayrağı görmezden geliniyor"
#, c-format
msgid "No direct connection yet (%u retry)"
msgid_plural "No direct connection yet (%u retries)"
msgstr[0] "Henüz doğrudan bağlantı yok (%u yeni teşebbüs)"
msgstr[1] "Henüz doğrudan bağlantı yok (%u yeni teşebbüs)"
#, c-format
msgid "Timeout (%u retry)"
msgid_plural "Timeout (%u retries)"
msgstr[0] "Zaman aşımı (%u teşebbüs)"
msgstr[1] "Zaman aşımı (%u teşebbüs)"
#, c-format
msgid "Connection refused (%u retry)"
msgid_plural "Connection refused (%u retries)"
msgstr[0] "Bağlantı reddedildi (%u teşebbüs)"
msgstr[1] "Bağlantı reddedildi (%u teşebbüs)"
msgid "Dup SHA1 during creation"
msgstr "Oluşturma sırasında çift SHA1"
msgid "Max. number of downloads reached"
msgstr "Azami indirme sayısına ulaşıldı"
msgid "Max. number of downloads for this host reached"
msgstr "Bu bilgisayar için azami indirme sayısına erişildi"
msgid "Has already enough active sources"
msgstr "Zaten yeteri kadar aktif kaynağı var"
msgid "download_start() failed"
msgstr "download_start() başarısız oldu"
msgid "Stopped (Index changed)"
msgstr "Durduruldu (indeks değişti)"
msgid "Explicitly requeued"
msgstr "Açıkça kuyruğa tekrar eklendi"
msgid "Failed (Header line too large)"
msgstr "Başarısız (Başlık satırı çok uzun)"
#, c-format
msgid "Failed (%s)"
msgstr "Başarısız (%s)"
msgid "Failed (Input buffer full)"
msgstr "Başarısız (Giriş tamponu dolu)"
msgid "Connection not kept-alive (EOF)"
msgstr "Bağlantı zinde tutulmadı (EOF)"
msgid "Stopped (EOF) <err_header_read_eof>"
msgstr "Durduruldu (EOF) <err_header_read_eof>"
#, c-format
msgid "Can't check resume data: %s"
msgstr "Sürdürme verisi denetlenemedi: %s"
#, c-format
msgid "Can't stat opened file: %s"
msgstr "Açılmış dosya sorgulanamadı: %s"
msgid "Stopped (Output file size changed)"
msgstr "Durdu (Çıktı dosyası boyutu değişti)"
#, c-format
msgid "Can't read resume data: %s"
msgstr "Sürdürme verisi okunamadı: %s"
msgid "Short read on resume data"
msgstr "Sürdürmek için gereğinden az veri"
#, c-format
msgid "Resuming data mismatch @ %s"
msgstr "Veri uyumsuzluğu ardından şu konumdan sürdürülüyor: %s"
#, c-format
msgid "Can't save data: %s"
msgstr "Veri kaydedilemedi: %s"
msgid "Partial write to file"
msgstr "Dosyaya kısmi yazılma"
msgid "Requeued after trimmed data"
msgstr "Kesilmiş veri ardından tekrar kuyruğa eklendi"
msgid "Chunk done, connection closed"
msgstr "Parça tamamlandı, bağlantı kapatıldı"
#, c-format
msgid "Switching to \"%s\""
msgstr "\"%s\"e geçiş"
msgid "Requeued by competing download"
msgstr "Eşzamanlı indirme nedeniyle kuyruğa eklendi"
msgid "Weird HTTP status"
msgstr "Garip HTTP durumu"
msgid "Download was a duplicate"
msgstr "İndirme bir kopyaydı"
msgid "Filesize mismatch"
msgstr "Dosya boyutu uyumsuzluğu"
msgid "No URN on server (required)"
msgstr "Sunucuda URN yok (gerekli)"
msgid "No URN on server, waiting for overlap"
msgstr "Sunucuda URN yok, kaplama bekleniyor"
msgid "No URN on server to validate"
msgstr "Sunucuda onaylanacak URN yok"
msgid "TTH mismatch detected"
msgstr "TTH uyumsuzluğu tespit edildi"
msgid "SHA-1 mismatch detected"
msgstr "SHA-1 uyumsuzluğu tespit edildi"
msgid "URN fileinfo mismatch"
msgstr "URN dosya bilgisi uyumsuzluğu"
msgid "Discovered dup SHA1"
msgstr "Çift SHA1 tespit edildi"
msgid "More data to sink than expected"
msgstr "Beklenenden fazla atılacak veri"
msgid "Stopped data (EOF)"
msgstr "Durduruldu (EOF)"
#, c-format
msgid "Stopped data (%s)"
msgstr "Durduruldu (%s)"
#, c-format
msgid "Failed (Read error: %s)"
msgstr "Başarısız (Okuma hatası: %s)"
msgid "Timeout reading HTTP status"
msgstr "HTTP durumu okuması zaman aşımına uğradı"
msgid "Timeout reading headers"
msgstr "Başlık okunması zaman aşımına uğradı"
#, c-format
msgid "No support for Content-Encoding (%s)"
msgstr "İçerik-Kodlama (Content-Encoding) desteklenmiyor (%s)"
msgid "Spammer detected"
msgstr "Spamcı tespit edildi"
msgid "Partial file, bad HTTP keep-alive support"
msgstr "Kısmi dosya, kötü HTTP keep-alive (zinde tutma) desteği"
#, c-format
msgid "Partial file, too much data to sink (%s bytes)"
msgstr "Kısmi dosya, çok fazla atılacak veri (%s bayt)"
msgid "Partial file, no suitable range found yet"
msgstr "Tamamlanmamış dosya, uygun veri aralığı henüz bulunamadı"
msgid "Partial file on server, waiting"
msgstr "Sunucuda tamamlanmamış dosya, bekleniyor"
#, c-format
msgid "%sRequested range unavailable yet"
msgstr "%sİstenilen veri alanı henüz müsait değil"
msgid "Queued"
msgstr "Kuyrukta"
#, c-format
msgid " (slot %d"
msgstr " (oluk %d"
#, c-format
msgid ", ETA: %s"
msgstr ", ETA: %s"
msgid "Server did not supply identification"
msgstr "Sunucu kimlik verileri göndermedi"
msgid "Unparseable Content-Length"
msgstr "Ayrıştırılamayan Content-Length"
msgid "Total/served sizes mismatch"
msgstr "Toplam/sunulan boyutlar arası uyumsuzluk"
msgid "Range start mismatch"
msgstr "Alan başlaması uyumsuzluğu"
msgid "Range end too large"
msgstr "Alan sonu çok büyük"
msgid "Range mismatch"
msgstr "Veri alanı uyumsuzluğu"
msgid "Weird server-side chunk shrinking"
msgstr "Sunucu tarafında garip parça kısaltması"
msgid "Content-Length mismatch"
msgstr "Content-Length uyumsuzluğu"
msgid "No Content-Length header"
msgstr "Content-Length başlığı mevcut değil"
msgid "Unexpected Content-Type"
msgstr "Beklenmeyen içerik türü (Content-Type)"
msgid "No Content-Type"
msgstr "Boş içerik türü (Content-Type)"
msgid "Search already closed"
msgstr "Arama zaten kapatıldı"
msgid "THEX download aborted"
msgstr "THEX indirimi iptal edildi"
msgid "Pipeline flow stopped"
msgstr "Uç uca ekleme akışı durdu"
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s açılamadı: %s"
msgid "Cannot resume: file gone"
msgstr "Sürdürülemez: dosya yok artık"
#, c-format
msgid "Cannot write into file: %s"
msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
msgid "Stopped (Read buffer full)"
msgstr "Durduruldu (Okuma ara belleği doldu)"
msgid "Failed (Completed?)"
msgstr "Başarısız (Tamamlandı mı?)"
msgid "Could not send whole HTTP request"
msgstr "HTTP sorgusunun tamamı yollanamadı"
#, c-format
msgid "Write failed: %s"
msgstr "Yazma başarısız oldu: %s"
msgid "Malformed push reply"
msgstr "Yanlış yapılandırılmış itme yanıtı"
msgid ", inbound"
msgstr ", içeriye giren"
msgid ", outbound"
msgstr ", çıkan"
msgid ", no-pipeline"
msgstr ", uç uca ekleme yok"
msgid ", banning"
msgstr ", yasaklama"
msgid ", g2"
msgstr ", g2"
msgid ", fake-g2"
msgstr ", sahte-g2"
msgid ", vendor?"
msgstr ", sağlayıcı?"
#, c-format
msgid "<Browse G2 Host %s>"
msgstr "<%s G2 makinesine gözat>"
#, c-format
msgid "<Browse Host %s>"
msgstr "<%s makinesine gözat>"
#, c-format
msgid "<THEX data for %s>"
msgstr "<%s için THEX verileri>"
msgid "Browse search closed"
msgstr "Gözatma araması kapandı"
msgid "Stopped data (EOF) <download_got_eof>"
msgstr "Veriler durduruldu (EOF) <download_got_eof>"
msgid "No longer connected"
msgstr "Bağlantı koptu"
msgid "Too many data timeouts"
msgstr "Çok fazla veri zaman aşımı"
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı"
msgid "Requeued due to timeout"
msgstr "Zaman aşımı yüzünden kuyruğa alındı"
msgid "Partial file removed"
msgstr "Kısmi dosya kaldırıldı"
msgid "File info being reset"
msgstr "Dosya verileri sıfırlanmakta"
#, c-format
msgid "Downloading (TR: %s)"
msgstr "İndiriliyor (KZ: %s)"
msgid "Seeding"
msgstr "Sunulanlar (Seeding)"
msgid "Computing TTH"
msgstr "TTH hesaplanıyor"
msgid "Computing SHA1"
msgstr "SHA1 hesaplanıyor"
msgid "Waiting for TTH check"
msgstr "TTH kontrolü bekleniyor"
msgid "Waiting for SHA1 check"
msgstr "SHA1 hesaplanması bekleniyor"
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgid "failed"
msgstr "başarısız"
msgid "not computed yet"
msgstr "henüz hesaplanmadı"
msgid "Waiting for moving..."
msgstr "Taşınma bekleniyor..."
msgid "Moving"
msgstr "Taşınıyor"
msgid "Finished"
msgstr "Sona erdi"
msgid "No sources"
msgstr "Kaynak yok"
#, c-format
msgid "Queued (%u active, %u passive)"
msgstr "Kuyrukta (%u aktif, %u pasif)"
msgid "Waiting"
msgstr "Bekliyor"
msgid "Querying DHT"
msgstr "DHT sorgulanıyor"
msgid "Pending DHT query"
msgstr "DHT sorgusu bekleniyor"
#, c-format
msgid "%u/%u successful DHT lookup"
msgid_plural "%u/%u successful DHT lookups"
msgstr[0] "%u/%u başarılı DHT araması"
msgstr[1] "%u/%u başarılı DHT araması"
#, c-format
msgid "%u DHT lookup"
msgid_plural "%u DHT lookups"
msgstr[0] "%u DHT araması"
msgstr[1] "%u DHT araması"
#, c-format
msgid "Got %d host from %s"
msgid_plural "Got %d hosts from %s"
msgstr[0] "%d makine %s bilgisayar arabelleğinden alındı"
msgstr[1] "%d makine %s bilgisayar arabelleğinden alındı"
#, c-format
msgid "Connecting to web cache %s"
msgstr "%s web makine arabelleğine bağlanılıyor"
#, c-format
msgid "Bootstrapping from %s"
msgstr "%s konumundan ön yükleme."
#, c-format
msgid "Shutdown (%s)"
msgstr "Kapanıyor (%s)"
#, c-format
msgid "Got %d connection pong"
msgid_plural "Got %d connection pongs"
msgstr[0] "%d bağlantı pong'u alındı"
msgstr[1] "%d bağlantı pong'u alındı"
msgid "Sent crawling info"
msgstr "Tarayıcıya bilgi gönderildi"
msgid "Cannot setup compressing TX stack"
msgstr "TX yığınının sıkıştırılması kurulamadı"
#, c-format
msgid "Got BYE %d %.*s"
msgstr "BYE alındı %d %.*s"
#, c-format
msgid "Weird HELLO %s"
msgstr "Garip HELLO %s"
#, c-format
msgid "HELLO %s error %d (%s)"
msgstr "HELLO %s hatası %d (%s)"
msgid "Shielded node"
msgstr "Güvenlik duvarı arkasında düğüm"
msgid "Gnet connections disabled"
msgstr "Gnet bağlantıları devre dışı"
msgid "Connection not compressed"
msgstr "Bağlantı sıkıştırılmamış"
#, c-format
msgid "Too many G2 hubs (%u max)"
msgstr "Çok fazla G2 hub'ı (azami %u)"
#, c-format
msgid "Too many leaves (%d max)"
msgstr "Çok fazla yaprak (azami %d)"
#, c-format
msgid "Too many ultra nodes (%d max)"
msgstr "Çok fazla ultra düğüm (azami %d)"
#, c-format
msgid "Rejected normal node (%d max)"
msgstr "Normal düğüm reddedildi (azami %d)"
msgid "Rejected leaf node"
msgstr "Yaprak düğümü reddediliyor"
#, c-format
msgid "Too many nodes (%d max)"
msgstr "Çok fazla düğüm (azami %d)"
msgid "Sent shielded indication"
msgstr "Kalkan/güvenlik duvarı arkasında olduğunu belirtti"
msgid "Not an ultra node"
msgstr "Ultra düğüm değil"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
msgid "Unstable IP address"
msgstr "Kararsız İP adresi"
msgid "Servent version appears unstable"
msgstr "İstemci sürümü kararsız görünüyor"
msgid "No vendor string supplied"
msgstr "Sağlayıcı (yazılım) verisi göndermedi"
#, c-format
msgid "Not connecting: %s"
msgstr "Bağlanılmıyor: %s"
msgid "Protocol not acceptable"
msgstr "Kabul edilemez protokol"
msgid "Servent Shutdown"
msgstr "İstemci kapanıyor"
msgid "Not a network member"
msgstr "Şebeke üyesi değil"
msgid "Need a G2 Hub"
msgstr "Bir G2 hub'ı lazım"
msgid "Too frequent crawling"
msgstr "Çok sık tarama"
msgid "Already connected to this GUID"
msgstr "Bu GUİD'yle zaten bağlantımız var"
#, c-format
msgid "Vendor would exceed %d%% of our slots"
msgstr "Sağlayıcı oluklarımızın şu oranını geçerdi: %%%d"
msgid "Reserved slot"
msgstr "Ayrılmış oluk"
msgid "High Outdegree and Dynamic Querying Required"
msgstr "Yüksek bağlantı sayısı ve Dinamik Sorgulama gerekli"
msgid "Cannot connect to a crawler"
msgstr "Tarayıcıya bağlanılamaz"
msgid "Not becoming a leaf node"
msgstr "Yaprak düğümü olmayacak"
#, c-format
msgid "Failed (Cannot send %s: %s)"
msgstr "Başarısız (%s:%s yollanamıyor)"
#, c-format
msgid "Failed (Cannot send %s atomically)"
msgstr "Başarısız (%s bir bütün olarak gönderilemedi)"
msgid "Failed (Header line too long)"
msgstr "Başarısız (Başlık satırı çok uzun)"
msgid "Failed (Input Exception)"
msgstr "Başarısız (Giriş istisnası)"
#, c-format
msgid "Failed (Input error: %s)"
msgstr "Başarısız (Giriş hatası: %s)"
msgid "Failed (EOF)"
msgstr "Başarısız (Dosya sonu - EOF)"
msgid "Failed (Extra HELLO data)"
msgstr "Başarısız (Ekstra HELLO verisi)"
msgid "Pseudo UDP node"
msgstr "Sözde UDP düğümü"
msgid "Pseudo semi-reliable UDP node"
msgstr "Sözde yarı güvenilir UDP düğümü"
msgid "Pseudo G2 UDP node"
msgstr "Sözde G2 UDP düğümü"
msgid "Pseudo DHT node"
msgstr "Sözde DHT düğümü"
msgid "Already connected"
msgstr "Zaten bağlı"
msgid "Limited connection"
msgstr "Sınırlı bağlantı"
msgid "Write error during HELLO"
msgstr "HELLO sırasında yazma hatası"
#, c-format
msgid "Write error during HELLO: %s"
msgstr "HELLO sırasında yazma hatası: %s"
msgid "Connection reset during HELLO"
msgstr "HELLO sırasında bağlantı sıfırlandı"
#, c-format
msgid "Kicked: %s message too big (%d bytes)"
msgstr "Kovuldu: %s mesajı çok büyük (%d bayt)"
#, c-format
msgid "Kicked: %s message too big (>= 64KiB limit)"
msgstr "Kovuldu: %s mesajı çok büyük (>= 64KiB sınırı)"
msgid "Leaf"
msgstr "Yaprak"
msgid "Ultrapeer"
msgstr "Ultraeş"
msgid "Legacy"
msgstr "Kalıt"
msgid "Crawler"
msgstr "Tarayıcı"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
msgid "G2 hub"
msgstr "G2 hub"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Read failed (Input Exception)"
msgstr "Okuma başarısız (Giriş hatası)"
#, c-format
msgid "Read error: %s"
msgstr "Okuma hatası: %s"
#, c-format
msgid "Must wait %u more seconds before resending \"What's New\""
msgstr "\"Yeni olanlar\" sorgusunu tekrar göndermeden önce %u saniye beklemeniz lâzım"
#, c-format
msgid "mkdir(\"%s\") failed: %m"
msgstr "mkdir(\"%s\") başarısız oldu: %m"
msgid "Can't find your home directory!"
msgstr "Ev klasörünüz bulunamadı!"
msgid "$GTK_GNUTELLA_DIR must point to an absolute path!"
msgstr "$GTK_GNUTELLA_DIR mutlak bir yola işaret etmelidir!"
#, c-format
msgid "creating configuration directory \"%s\""
msgstr "yapılandırma klasörü oluşturuluyor \"%s\""
#, c-format
msgid "creating directory \"%s\" for %s"
msgstr "\"%s\" klasörü %s için oluşturuluyor"
msgid "You seem to have left another gtk-gnutella running"
msgstr "Başka bir gtk-gnutella çalışıyor gibi görünüyor"
msgid "Cannot proceed without valid configuration directory"
msgstr "Geçerli bir yapılandırma klasörü olmadan devam edilemez"
msgid "Failed to create IPv4 UDP socket"
msgstr "İPv4 UDP soketi oluşturulamadı"
msgid "Failed to create IPv6 UDP socket"
msgstr "İPv6 UDP soketi oluşturulamadı"
msgid "Failed to create local socket"
msgstr "Yerel soket oluşturulamadı"
msgid "Failed to create listening sockets"
msgstr "Dinleme soketleri oluşturulamadı"
msgid "Can only run as a leaf when TCP-firewalled"
msgstr "TCP veri duvarı arkasındayken sadece yaprak kipi mümkündür"
msgid "Read error"
msgstr "Okuma hatası"
msgid "Got EOF"
msgstr "EOF (dosya sonu) alındı"
msgid "TLS handshake failed"
msgstr "TLS anlaşması başarısız oldu"
msgid "Connection locally failed"
msgstr ""
msgid "Write failed (Input Exception)"
msgstr "Yazma başarısız oldu (Giriş istisnası)"
#, c-format
msgid "Looking for UDP host cache %s"
msgstr "%s UDP makine arabelleği aranıyor"
#, c-format
msgid "Sent ping to UDP host cache %s:%u"
msgstr "UDP makine arabelleğine ping gönderildi %s:%u"
#, c-format
msgid "Got %d host from UDP host cache %s"
msgid_plural "Got %d hosts from UDP host cache %s"
msgstr[0] "%d makine %s UDP bilgisayar arabelleğinden alındı"
msgstr[1] "%d makine %s UDP bilgisayar arabelleğinden alındı"
msgid "Connect back timeout"
msgstr "Geri bağlanım zaman aşımına uğradı"
msgid "Request timeout"
msgstr "İstek zaman aşımı"
msgid "Timeout waiting for follow-up"
msgstr "Devam beklemesi zaman aşımına uğradı"
msgid "Lifetime expired"
msgstr "Ömrünü doldurdu"
msgid "Unauthorized"
msgstr "İzinsiz"
#, c-format
msgid "Limiting connections from %s"
msgstr "%s unsurundan gelen bağlantılar sınırlanıyor"
msgid "No reason given"
msgstr "Herhangi bir sebep gösterilmemiş"
msgid "Bad Request"
msgstr "Kötü istek"
msgid "Header too large"
msgstr "Çok büyük başlık"
msgid "Input buffer full"
msgstr "Giriş tamponu dolu"
msgid "Extra data after HTTP header"
msgstr "HTTP başlığının ardından ilâve veri"
msgid "Unable to send GIV"
msgstr "GIV gönderilemiyor"
msgid "Not Found"
msgstr "Bulanamadı"
msgid "File was modified"
msgstr "Dosya değiştirilmiş"
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Daimi olarak taşınmış"
msgid "File index/name mismatch"
msgstr "Dosya indeksi/ismi uyumsuzluğu"
msgid "URN Not Found (urn:sha1)"
msgstr "URN bulunamadı (urn:sha1)"
msgid "SHA1 is being recomputed"
msgstr "SHA1 yeniden hesaplanmakta"
msgid "Library being rebuilt"
msgstr "Kütüphane yeniden yapılandırılmakta"
msgid "Malformed URN in /uri-res/N2R request"
msgstr "/uri-res/N2R isteğinde yanlış yapılandırılmış URN"
msgid "Malformed URN in /uri-res/N2X request"
msgstr "/uri-res/N2X isteğinde yanlış yapılandırılmış URN"
msgid "TTH is being computed"
msgstr "TTH hesaplanmakta"
msgid "<Browse Host Request>"
msgstr "<Kişiye Gözatma Talebi>"
msgid "Browse Host Disabled"
msgstr "Kişiye Gözat devre dışı"
#, c-format
msgid "Redirected to %s:%u"
msgstr "%s:%u konumuna yönlendirildi"
msgid "Not Modified"
msgstr "Değiştirilmemiş"
msgid "Stalling upload replaced"
msgstr "Duraklayan gönderme yenilendi"
msgid "Already downloading this file"
msgstr "Bu dosya zaten indirilmekte"
msgid "Malformed Range request"
msgstr "Yanlış yapılandırılmış alan isteği"
msgid "Requested range not satisfiable"
msgstr "İstenilen veri alanı mevcut değil"
msgid "Requested range not available yet"
msgstr "İstenilen veri alanı henüz müsait değil"
msgid "Queue full"
msgstr "Kuyruk dolu"
msgid "Another connection is still active"
msgstr "Başka bir bağlantı hâlâ faaldir"
#, c-format
msgid "%s not honoured; removed from PARQ queue"
msgstr "%s görmezden gelindi, PARQ kuyruğundan kaldırıldı"
msgid "Minimum retry delay"
msgstr "Asgari tekrar deneme aralığı"
#, c-format
msgid "Queued (slot %d, ETA: %s)"
msgstr "Kuyrukta (oluk %d, ETA: %s)"
msgid "Cannot send whole HTTP status"
msgstr "Tüm HTTP durumu gönderilemiyor"
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Kabul edilemez"
#, c-format
msgid "<Browse Host %sRequest> [%s%s%s]"
msgstr "<Makineye gözatma %stalebi> [%s%s%s]"
msgid "query hits"
msgstr "sorgu isabetleri"
msgid ", deflate"
msgstr ", sıkıştırılmış"
msgid ", gzip"
msgstr ", gzip"
msgid ", chunked"
msgstr ", parçalar hâlinde"
msgid "THEX failure"
msgstr "THEX başarısızlığı"
msgid "Unknown/Missing Protocol Tag"
msgstr "Bilinmeyen/Eksik protokol etiketi"
msgid "Not Implemented"
msgstr "Destek programlanmamış"
msgid "No Content Allowed"
msgstr "Hiçbir içeriğe izin verilmemiş"
msgid "Bad URI"
msgstr "Yanlış URI"
msgid "Bad Path"
msgstr "Yanlış yol"
msgid "Missing Host Header"
msgstr "Host başlığı eksik"
msgid "Sharing currently disabled"
msgstr "Paylaşım şu anda devre dışı bırakılmış"
msgid "Write exception"
msgstr "Yazma istisnası"
#, c-format
msgid "File read error: %s"
msgstr "Dosya okuma hatası: %s"
msgid "File EOF?"
msgstr "Dosya sonu mu (EOF)?"
#, c-format
msgid "Data write error: %s"
msgstr "Veri yazma hatası: %s"
msgid "No bytes written, source may be gone"
msgstr "Hiç bir bayt yazılmadı, kaynak gitmiş olabilir"
#, c-format
msgid "Special read error: %s"
msgstr "Özel okuma hatası: %s"
msgid "Explicitly killed"
msgstr "Açıkça sonlandırıldı"
msgid "IP denying uploads"
msgstr "İP gönderme yapmayı reddediyor"
#, c-format
msgid " - Newer versions available: release %s / from git %s"
msgstr " - Yeni sürümler mevcuttur: versiyon %s / git'ten %s"
#, c-format
msgid " - Newer version available: release %s"
msgstr " - Yeni bir sürüm mevcuttur: sürüm %s"
#, c-format
msgid " - Newer version available: from git %s"
msgstr " - Yeni bir sürüm mevcuttur: git'ten %s"
msgid "Routing errors"
msgstr "Yönlendirme hataları"
msgid "Routing table chunks"
msgstr "Yönlendirme tablosundaki parçalar"
msgid "Routing table message capacity"
msgstr "Yönlendirme tablosu mesaj kapasitesi"
msgid "Routing table message count"
msgstr "Yönlendirme tablosundaki parça sayısı"
msgid "Routing through transient node avoided"
msgstr "Geçici düğüm üzerinden yönlendirilmeden kaçınıldı"
msgid "Duplicates with higher TTL"
msgstr "Daha yüksek TTL'li kopyalar"
msgid "SPAM SHA1 database hits"