forked from kapsiry/sikteeri
/
django.po
171 lines (132 loc) · 3.85 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# Sikteeri membership module translations
# Copyright (C) Kapsi Internet-käyttäjät ry
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Atte Hinkka <atte.hinkka@kapsi.fi>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 14:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 22:58+0300\n"
"Last-Translator: Atte Hinkka <gua@kapsi.fi>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: views.py:18 templates/frontpage.html:7
msgid "Django and the jazz cigarette"
msgstr "Django ja jazztupakka"
#: views.py:24
msgid "Under maintenance"
msgstr "Tilapäisesti poissa käytöstä"
#: templates/403.html:6
msgid "403 Not authorized"
msgstr "403 Ei sallittu"
#: templates/403.html:8
msgid "You have no right to access this content."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päästä tänne."
#: templates/404.html:6
msgid "404. Not found."
msgstr "404. Ei löytynyt."
#: templates/404.html:8
msgid "We could not find what you requested. Why? Because it's not there."
msgstr "Saako olla valkosipulia? Ei ole. Hnmm."
#: templates/500.html:6
msgid "Internal server error"
msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
#: templates/500.html:8
msgid ""
"Something went seriously wrong. Technical support monkeys are being "
"dispatched."
msgstr "Jokin meni mönkään. Tukipalvelun apinat ryntäävät tutkimaan."
#: templates/frontpage.html:5
msgid "Presenting the new jazzy Sikteeri"
msgstr "Tässäpä kauan odotettu jazzaava Sikteeri"
#: templates/menu.html:5
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: templates/menu.html:7 templates/registration/login.html:5
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: templates/menu.html:11
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: templates/menu.html:13
msgid "Frontpage"
msgstr "Etusivu"
#: templates/menu.html:14
msgid "New application"
msgstr "Uusi hakemus"
#: templates/menu.html:18
msgid "Membership management"
msgstr "Jäsenhallinta"
#: templates/menu.html:20
msgid "Member applications"
msgstr "Uudet hakemukset"
#: templates/menu.html:21
msgid "Preapproved applications"
msgstr "Esihyväksytyt hakemukset"
#: templates/menu.html:24
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#: templates/menu.html:25
msgid "emails"
msgstr "emailit"
#: templates/menu.html:30
msgid "Members that have requested dissociation"
msgstr "Eroavat jäsenet"
#: templates/menu.html:36
msgid "Dissociated members"
msgstr "Eronneet jäsenet"
#: templates/menu.html:40
msgid "Deleted members"
msgstr "Poistetut jäsenet"
#: templates/menu.html:41
msgid "All membership entities"
msgstr "Kaikki jäsentietueet"
#: templates/menu.html:45
msgid "Search memberships"
msgstr "Hae jäsentietoja"
#: templates/menu.html:52
msgid "List of unpaid bills"
msgstr "Lista avoimista laskuista"
#: templates/menu.html:53
msgid "Unpaid paper reminders"
msgstr "Maksamattomat paperimuistutukset"
#: templates/menu.html:55
msgid "All bills"
msgstr "Kaikki laskut"
#: templates/menu.html:56
msgid "Unknown payments"
msgstr "Tunnistamattomat maksut"
#: templates/menu.html:57
msgid "Ignored payments"
msgstr "Huomiotta jätetyt maksut"
#: templates/menu.html:58
msgid "All payments"
msgstr "Kaikki maksut"
#: templates/menu.html:59
msgid "Print reminders"
msgstr "Tulosta muistutukset"
#: templates/menu.html:61
msgid "Import payments"
msgstr "Tuo maksut"
#: templates/menu.html:66
msgid "Send test e-mail"
msgstr "Lähetä testisähköposti"
#: templates/menu.html:71
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpito"
#: templates/registration/login.html:10
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: templates/registration/login.html:11
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: templates/registration/login.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#~ msgid "Preapproved applications (plain)"
#~ msgstr "Esihyväksytyt hakemukset (plain)"
#~ msgid "Members (emails)"
#~ msgstr "Jäsenet (sähköpostit)"