You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
The translation of the text according to the googles would be (with names of organisations preserved manually):
MT Aerospace AG is a medium-sized company headquartered in Augsburg, which mainly produces components for the aerospace industry. It is a subsidiary of the Raumfahrt- und Technologiekonzerns OHB. With a workforce of around 660 employees in Augsburg, Mainz, Santiago de Chile and Kourou in French Guiana, sales in 2013 amounted to approximately € 141.5 million.
I never took German in school but that looks all right by me. I would make it a proper pull request if I actually had any credentials to go on but I defer to someone more qualified to verify the translation.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
It's not a proper name, because "Raumfahrt- und Technologiekonzern" is translated into "Space travel and technology group" and "OHB" is the company name - to be precise, it's "OHB SE".
See https://www.ohb.de/en/legal-notice/
@Gordon-Dry Cheers for the quick response! Based on your feedback I guess the proper string would be:
MT Aerospace AG is a medium-sized company headquartered in Augsburg, which mainly produces components for the aerospace industry. It is a subsidiary of the space flight and technology group OHB. With a workforce of around 660 employees in Augsburg, Mainz, Santiago de Chile and Kourou in French Guiana, sales in 2013 amounted to approximately € 141.5 million.
Any further feedback or is that production ready? :)
I'll just assume this is not intentional.
The translation of the text according to the googles would be (with names of organisations preserved manually):
I never took German in school but that looks all right by me. I would make it a proper pull request if I actually had any credentials to go on but I defer to someone more qualified to verify the translation.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: