-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Propertius-1-15.xml
199 lines (199 loc) · 13.8 KB
/
Propertius-1-15.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
<?xml version="1.1" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://hcayless.github.io/TEI-Guidelines/AppCrit/schemas/tei_all.rng" type="application/relax-ng"?>
<?xml-model href="http://hcayless.github.io/TEI-Guidelines/AppCrit/schemas/tei_all.isosch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:ca="http://www.tei-c.org/ns/CritApp/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Propertius 1.15</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<p>Publication Information</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listWit>
<listWit>
<head>Codices</head>
<witness xml:id="N">codex olim Neapolitanus nunc Guelferbytanus Gudianus 224. s.xii in
Gallia septentrionali scriptus. (Lacks IV xi 17-76).</witness>
<witness xml:id="A">codex Leidensis Vossianus lat.O.38 (missing II i 63). c. 1230-60 pro
Ricardo Furniualensi scriptus.</witness>
<witness xml:id="T">codex Vaticanus Vat.lat.3273. anno 1427 ab Antonio Beccadelio,
aliter Panormita, Florentiae scriptus.</witness>
<witness xml:id="S">codex Monacensis Vniu.Cim.22 c.1460-70 a Iacopo Poggio filio
Bracciolinio scriptus.</witness>
<witness xml:id="J">codex Parmensis Palatinus Par.140. Florentiae a Iohanne Andrea de
Colonia c.1430-45 scriptus.</witness>
<witness xml:id="K">codex olim Lusaticus nunc Vratislauensis Vniu.Akc.1948 KN 197. anno
1469 Patauii scriptus, ut uidetur.</witness>
<witness xml:id="W">codex Vaticanus Capponianus 196. c.1450-75 in Italia scriptus.
(lacks IV xi 63-102)</witness>
<witness xml:id="C">codex Romanus Casanatensis 15. c.1470 a Pomponio Laeto
scriptus.</witness>
</listWit>
<listWit>
<head>Codices no longer extant</head>
<witness xml:id="Ω">codex archetypus, uel certe codicum N et A/Π et Λ
consensus.</witness>
<witness xml:id="Λ">codex hyparchetypus ex quo JKW deriuati sunt.</witness>
<witness xml:id="Υ">codex hyparchetypus ex quo MUR deriuati sunt.</witness>
<witness xml:id="Ϛ">Conjectures from editions before 1600.</witness>
</listWit>
</listWit>
<listBibl>
<listBibl>
<head>Complete Editions</head>
<bibl xml:id="Burman">Burman, P. (completed by L. van Santen) (Utrecht, 1780)</bibl>
<bibl xml:id="Giardina">Giardina, G. (Roma, 2005)</bibl>
<bibl xml:id="Heyworth">Heyworth, S.J. (Oxford, 2007)</bibl>
<bibl xml:id="Lachmann">Lachmann, K. (Leipzig, 1816)</bibl>
<bibl xml:id="Müller">Müller, L. (Teubner; Leipzig, 1870)</bibl>
<bibl xml:id="Passerat">Passerat, J. (Paris, 1608)</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Sources of conjectures</head>
<bibl xml:id="Fontein">Fontein, Petrus (1708-1788), emendationes eius exstant in
exemplari ed. Broukhusii, quae est in Bibliotheca ecclesiae Teleibaptistrium
Amsteldamensis</bibl>
<bibl xml:id="Francius">Francius, Petrus (Peter de Fransz, 1645-1704): condiscipulis
Broukhusii; notae eius adscriptae sunt in marg. edd. Passeratii 1608 Scaligeri 1577
(vid. Catalogum Librorum P. Francii, Amstelodami 1705, p. 148</bibl>
<bibl xml:id="Graevius">Graevius, Joannes Georgius (Johann Georg Greffe vel Graeve)
1623-1708; ed. Graeviana: Cat., Tib., Prop., ex rec. Joannis Georgii Graevii [cuius
nomen falso usurpatur], Traiect. Rhen. 1680</bibl>
<bibl xml:id="Georg_">Georg, B. previously unpublished conjectures.</bibl>
<bibl xml:id="Heyworth1984">Heyworth, S.J., ‘Notes on Propertius Books I and II’, CQ 36
(1984), 394-405</bibl>
<bibl xml:id="Markland">Markland, Jeremiah (1693-1776): notae mss. inveniuntur in: Cat.,
Tib., Prop. ed. M. Brochard, Lutet. Paris. 1723.</bibl>
<bibl xml:id="Nodell">Nodell, J. A.: Criticarum Observationum Libellus, Campis
1781.</bibl>
<bibl xml:id="Peerlkamp">Peerlkamp, P. H. S.A.P. libri IV elegia xi: rec. et illustr.
P.H.K. Edidit et praefatus est J. C. G. Boot, Amstelodami 1865</bibl>
<bibl xml:id="Pescani">P. Pescani, Un disticho interpolato nella elegia 15a del primo
libro di Properzio. Studi Italiani di Filologia classica XV 1938, p. 323-328.</bibl>
<bibl xml:id="Wakefield">Wakefield, Gilbert, T. Lucretii Cari de Rerum Natura Libri Sex,
Londini, 1796</bibl>
</listBibl>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div xml:space="preserve">
<head>XV</head>
<ab>
<l n="1">Saepe ego multa tuae leuitatis <app><lem>dura</lem><rdgGrp><rdg wit="#T">iura</rdg><rdg wit="#T">iure</rdg><wit>T has iura and iure above the line, instead of marked as variant readings.</wit></rdgGrp><rdg wit="#Ϛ">signa</rdg><rdg wit="#Ϛ">damna</rdg></app> timebam,</l>
<l n="2"><app><lem>hac</lem><rdg wit="#N">ac</rdg><wit>N omits the first letter of the second line, as usual; in F the word is added in the rubricator's hand</wit></app> tamen excepta, Cynthia, perfidia.</l>
<l n="3">aspice me <app><lem>quanto rapiat fortuna periclo</lem><rdg source="#Markland">quanta rapiat fortuna procella</rdg></app>:</l>
<l n="4">tu tamen in nostro lenta timore uenis,</l>
<l n="5">et potes <app><lem>hesternos</lem><rdg wit="#S">externos</rdg></app> <app><lem>manibus</lem><rdg source="#Fontein">acubus</rdg></app> componere crines</l>
<l n="6">et longa faciem <app><lem>quaerere desidia</lem><rdg wit="#A">quaere desidiam</rdg></app>,</l>
<l n="7">nec minus <app><lem wit="#T #K #Υ #C">Eois</lem><wit>Colucius apparently conjectured eois, T (perhaps corrected from cois), KYC</wit><rdg wit="#N #S #J #W">et cois</rdg><rdg wit="#A">haec cois</rdg></app> pectus uariare lapillis</l>
<app>
<lem>
<l n="8"><app><lem wit="#N #Λ">ut</lem><rdg wit="#A">et</rdg><rdg source="#Nodell">ac</rdg><rdg resp="#ed" cert="low">quam</rdg><wit>perhaps</wit></app> formosa nouo quae parat ire uiro.</l>
<l n="9"><app><lem>at</lem><rdg wit="#A">et</rdg></app> non sic, Ithaci digressu <app><lem>mota</lem><rdg source="#Graevius">immota</rdg></app>, Calypso</l>
<l n="10">desertis olim fleuerat aequoribus:</l>
<l n="11">multos illa dies incomptis maesta capillis</l>
</lem>
<rdg wit="#C"/><wit>C omits lines 8-11 because of homoeoteleuton.</wit>
</app>
<l n="12">sederat, <app><lem>iniusto</lem><rdg source="#Giardina">infesto</rdg><wit>Giardina 2005</wit></app> <app><lem>multa</lem><rdg source="#Müller">uana</rdg><wit>Müller</wit></app> locuta salo,</l>
<l n="13">et quamuis numquam post haec uisura dolebat</l>
<l n="14">illa tamen longae conscia <app><lem>laetitiae</lem><rdg wit="#Ϛ">nequitiae</rdg></app>.</l><app><note>There should probably be no punctuation after uisura and tamen.</note></app>
<app xml:id="app-rdg-Pescani-l15-l16" exclude="#app-lem-l15-l16 #app-rdg-Markland-l15-l16 #app-rdg-Lachmann-l15-l16">
<rdg source="#Pescani">
<secl>
<l sameAs="#l15"/>
<l sameAs="#l16"/>
</secl>
</rdg><wit>Pescani secluded these lines.</wit>
</app>
<l n="17">nec sic Aesoniden rapientibus anxia uentis</l>
<app>
<lem><l n="18">Hypsipyle uacuo constitit in thalamo:</l></lem>
<rdg wit="#J"/><wit>J omits line 18, because of homoearchon</wit>
</app>
<l n="19">Hypsipyle nullos post <app><lem source="#Burman">illum</lem><rdg wit="#Ω">illos</rdg></app> sensit amores,</l>
<l n="20">ut semel Haemonio tabuit hospitio.</l>
<app xml:id="app-rdg-Markland-l15-l16" exclude="#app-lem-l15-l16 #app-rdg-Pescani-l15-l16 #app-rdg-Lachmann-l15-l16">
<rdg source="#Markland">
<l sameAs="#l15"/>
<l sameAs="#l16"/>
</rdg>
<wit>Markland put these lines after 20.</wit>
</app>
<l n="21">coniugis Evadne <app><lem>miseros</lem><rdg wit="Ϛ">seros</rdg><rdg source="#Francius">medios</rdg></app> <app><lem source="#Lachmann">ablata</lem><rdg wit="#Ω">elata</rdg><rdg wit="#Ϛ">delata</rdg><rdg source="#Peerlkamp">laetata</rdg></app> per ignis</l>
<l n="22">occidit, Argivae fama pudicitiae.</l>
<app xml:id="app-rdg-Lachmann-l15-l16" exclude="#app-lem-l15-l16 #app-rdg-Pescani-l15-l16 #app-rdg-Markland-l15-l16">
<rdg source="#Lachmann">
<l sameAs="#l15"/>
<l sameAs="#l16"/>
</rdg>
<wit>Lachmann put these lines after 22.</wit>
</app>
<l n="23">quarum nulla tuos potuit convertere mores,</l>
<l n="24">tu <app><lem>quoque</lem><rdg wit="#A"><choice><abbr>q̊</abbr><expan>quo</expan></choice></rdg></app> uti fieres nobilis historia.</l>
<app xml:id="app-lem-l25-l26" exclude="#app-rdg-Housman-l25-26">
<lem>
<l n="25" xml:id="l25">desine iam <app><lem>reuocare</lem><rdg source="#Francius">renouare</rdg></app> tuis periuria verbis,</l>
<l n="26" xml:id="l26">Cynthia, et oblitos parce <app><lem>movere</lem><rdg source="#Passerat">monere</rdg></app> deos;</l>
</lem>
<wit>Heyworth does not move these lines. <ref target="#app-rdg-Housman-l25-26">Housman</ref> Put them after line 32.</wit>
</app>
<app>
<lem>
<l n="27">audax a <app><lem>nimium</lem><rdg source="#Lachmann">nimium et</rdg></app>, nostro dolitura periclo,</l>
<l n="28"><app><lem>si</lem><rdg wit="#A">sed</rdg></app> <app><lem wit="#Λ">quid</lem><rdg wit="#N #A">quod</rdg></app> forte <app><lem>tibi</lem><rdg wit="Ϛ">mihi</rdg></app> durius inciderit!</l>
<app>
<lem>
<l n="29" xml:id="l29"><app><lem source="#Heyworth1984">nam prius e</lem><rdg wit="#Ω">multa prius</rdg><rdg wit="#Ϛ">nulla prius</rdg><rdg source="#Burman">alta prius</rdg><rdg source="#Wakefield">pulsa prius</rdg><wit>Other conjectures exist.</wit></app> <app><lem>uasto</lem><rdg source="#Burman">retro</rdg></app> labentur flumina ponto,</l>
<l n="30" xml:id="l30">annus et <app><lem>inuersas</lem><rdg wit="#A">inuersis</rdg></app> duxerit ante <app><lem>uices</lem><rdg wit="#A">uicis</rdg></app>,</l>
<l n="31" xml:id="l31">quam tua sub nostro <app><lem>mutetur pectore</lem><rdg wit="#A">imitetur mectore</rdg></app> cura:</l>
<l n="32" xml:id="l32">sis quodcumque uoles, non aliena tamen.</l>
</lem>
<rdg source="#Postgate" xml:id="rdg-Postgate-l29-l32" exclude="#rdg-Georg-l27-l32">
<surplus>
<l sameAs="#l29"/>
<l sameAs="#l30"/>
<l sameAs="#l31"/>
<l sameAs="#l32"/>
</surplus>
</rdg><wit>Postgate considered these lines to be interpolated.</wit>
</app>
</lem>
<rdg source="#Georg_" xml:id="rdg-Georg-l27-l32" exclude="#rdg-Postgate-l29-l32"/><wit>Georg, in an unpublished conjecture, would remove these lines.</wit>
</app>
<app xml:id="app-rdg-Housman-l25-26" exclude="#app-lem-l25-l26">
<rdg source="#Housman">
<l sameAs="#l25"/>
<l sameAs="#l26"/>
<wit>Housman put these lines after 32.</wit>
</rdg>
</app>
<l n="33"><app><lem source="#Madvig">tam</lem><rdg wit="#Ω">quam</rdg></app> <app><lem>tibi</lem><rdgGrp><rdg wit="#Ϛ">mihi</rdg><rdg wit="#Ϛ" cert="low">ei mihi</rdg></rdgGrp></app> ne uiles isti uideantur ocelli,</l>
<l n="34">per quos saepe mihi credita perfidia <app><lem>est</lem><rdg wit="#S"/><wit>Omitted by S.</wit></app>!</l>
<l n="35">hos tu iurabas, si <app><lem>quid</lem><rdg wit="#A">quod</rdg></app> mentita fuisses,</l>
<l n="36">ut tibi suppositis exciderent manibus:</l>
<l n="37">et contra magnum potes hos attollere Solem?</l>
<l n="38">nec tremis admissae conscia nequitiae?</l>
<l n="39"><app><lem>quis</lem><rdg wit="#Ϛ">quid</rdg><wit>Ϛ, perhaps correctly</wit></app> te cogebat <app><lem>multos</lem><rdg source="#Heinsius">fictos</rdg><rdg wit="#Ϛ">multo</rdg><rdgGrp source="#Liberman2002"><rdg>pulso</rdg><rdg>uerso</rdg></rdgGrp></app> pallere <app><lem>colores</lem><rdg wit="#Ϛ">colore</rdg></app></l>
<l n="40">et fletum invitis <app><lem>ducere</lem><wit>N prime prints ducere twice.</wit></app> luminibus?</l>
<l n="41">quis ego nunc pereo, similis <app><lem>moniturus</lem><rdg wit="#N">moriturus</rdg><wit>N prime</wit></app> amantes:</l>
<l n="42"><app><lem source="#Wyngaarden">non ullis</lem><rdg wit="#Ω">o nullis</rdg></app> tutum<app><lem/><rdg resp="ed"> est</rdg><wit>perhaps</wit></app> credere blanditiis!</l>
<app xml:id="app-lem-l15-l16" exclude="#app-rdg-Pescani-l15-l16 #app-rdg-Markland-l15-l16 #app-rdg-Lachmann-l15-l16">
<lem source="#Heyworth">
<surplus reason="interpolation">
<l n="15" xml:id="l15">Alphesiboea suos ulta est pro coniuge fratres,</l>
<l n="16" xml:id="l16">sanguinis et cari vincula rupit amor.</l>
</surplus>
</lem>
<wit>Heyworth considers these lines to be an interpolation.</wit>
</app>
</ab>
</div>
</body>
</text>
</TEI>