/
pt_BR.po
2387 lines (1905 loc) · 79.6 KB
/
pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Brazilian Portuguese translation of Tracker.
# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2008.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
# Djavan Fagundes <djavan@syst.com.br>, 2010.
# Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>, 2011.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 10:25-0200\n"
"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:326
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:722
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Applications data miner"
msgstr "Mineração de dados de aplicativos"
#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:339
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Email miner"
msgstr "Mineração de e-mails do Evolution"
#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Arquivos"
#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2
msgid "File system data miner"
msgstr "Mineração de dados do sistema de arquivos"
#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../data/miners/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
msgid "Index your Flickr photo albums"
msgstr "Indexa seus álbuns de fotos do Flickr"
#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Feeds RSS/ATOM"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:1
msgid "Location of journal pieces"
msgstr "Localização das entradas de diário"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:2
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Tamanho máximo do diário"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:3
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr "Tamanho do diário em rotações em MB. Use -1 para desativar a rotação."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr "Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.xml.in.h:4
msgid ""
"Where to store a journal chunk when it hits the max size. If empty, the "
"location used is $HOME/.local/share/tracker/data/."
msgstr ""
"Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo. Se vazio, o "
"local utilizado é $HOME/.local/share/tracker/data/."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log verbosity"
msgstr "Nível de detalhe do log"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log verbosity."
msgstr "Nível de detalhe do log."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
msgid "Max bytes to extract"
msgstr "Máximo de bytes a extrair"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 a extrair."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
#| msgid "Enable for _first time"
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Habilitar primeira vez"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Habilitar remoção de acentos"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr "Se habilitado, números não serão indexados."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
msgstr ""
"Se habilitado, as palavras listadas na lista de palavras vazias são "
"ignoradas. P. ex.: palavras comuns como \"o\", \"sim\", \"não\", etc."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Ignorar números"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Ignorar palavras vazias"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
"O indexador lerá apenas esse número máximo de palavras de um único documento."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Comprimento máximo de uma palavra a ser indexada"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Número máximo de palavras a indexar em um documento"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
msgid "Minimum length of a word to be indexed"
msgstr "Comprimento mínimo de uma palavra a ser indexada"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
"'shelf' to 'shel'"
msgstr ""
"Simplificar as palavras à sua raiz para fornecer mais resultados. P. ex.: "
"\"shelves\" e \"shelf\" a \"shel\""
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Translated accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
"'Idea' for improved matching."
msgstr ""
"Traduzir caracteres acentuados aos seus equivalentes sem acento. P. ex.: "
"\"método\" a \"metodo\" para melhorar os resultados."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:13
msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
msgstr "Palavras com menos caracteres que isso serão ignoradas pelo indexador."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr ""
"Palavras com menos caracteres que esse comprimento serão ignoradas pelo "
"indexador."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
msgstr "Evitar qualquer diretório que contenha um arquivo nessa lista negra"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
msgid "Crawling interval"
msgstr "Intervalo de rastreamento"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
msgid "Directories to index non-recursively"
msgstr "Diretórios a indexar não recursivamente"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
msgid "Directories to index recursively"
msgstr "Diretórios a indexar recursivamente"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
msgstr ""
"Limite de espaço em disco em MB ao qual a indexação deve ser pausada, ou -1 "
"para desabilitar."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable monitors"
msgstr "Habilitar monitores"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
msgid "Ignored directories"
msgstr "Diretórios ignorados"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
msgid "Ignored directories with content"
msgstr "Diretórios ignorados com conteúdo"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ignored files"
msgstr "Arquivos ignorados"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
msgid "Index optical discs"
msgstr "Indexar discos óticos"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
msgid "Index removable devices"
msgstr "Indexar dispositivos removíveis"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
msgid "Index when running on battery"
msgstr "Indexar quando estiver usando bateria"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
msgid "Indexing speed, the higher the slower."
msgstr "Velocidade de indexação, quanto maior, mais lento."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
msgid "Initial sleep"
msgstr "Pause inicial"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
msgid "Initial sleep time, in seconds."
msgstr "Tempo de pausa inicial em segundos."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
"shutdowns, and -2 disables it entirely."
msgstr ""
"Intervalo em dias para verificar se o sistema de arquivos está atualizado no "
"banco de dados. 0 força o rastreamento a qualquer momento, -1 o força apenas "
"depois de desligamentos abruptos, e -2 o desabilita inteiramente."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
msgid "List of directories to avoid"
msgstr "Lista de diretórios a evitar"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"List of directories to index recursively, Special values include: &"
"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
"Lista de diretórios a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: "
"&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults "
"e $HOME/.config/user-dirs.default"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
"List de diretórios a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais "
"incluem: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-"
"dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default "
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "Lista de padrões de arquivo a evitar"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
msgid "Low disk space limit"
msgstr "Limite mínimo de espaço em disco"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
msgstr "Executar indexação inicial quando estiver se usando a bateria"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
msgid "Removable devices' data permanence threshold"
msgstr "Limite de permanência de dados em dispositivos removíveis"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
msgstr ""
"Configure como falso para desabilitar completamente qualquer monitoração de "
"arquivos"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
msgstr ""
"Configure como verdadeiro para habilitar a indexação de CDs, DVDs e mídia "
"geralmente ótica (se dispositivos removíveis não forem indexados, discos "
"óticos também não serão)"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
msgstr ""
"Configure como verdadeiro para habilitar a indexação de diretórios montados "
"para dispositivos removíveis."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
msgid "Set to true to index while running on battery"
msgstr ""
"Configure como verdadeiro para indexar enquanto estiver se usando a bateria"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
msgstr ""
"Configure como verdadeiro para indexar enquanto estiver se usando a bateria "
"apenas pela primeira vez"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
msgstr ""
"Limite em dias depois do qual arquivos de dispositivos removíveis serão "
"removidos do banco de dados se não montados. 0 significa nunca, o máximo é "
"365."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
msgid "Throttle"
msgstr "Ritmo"
#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
msgid "Processes images and albums on Flickr"
msgstr "Processa imagens e álbuns no Flickr"
#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Miner for Flickr"
msgstr "Mineração Tracker para Flickr"
#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
msgid "Crawls and processes files on the file system"
msgstr "Captura e processa arquivos no sistema de arquivos"
#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Mineração do sistema de arquivos do Tracker"
#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM"
#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "Mineração de feeds RSS/Atom do Tracker"
#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Metadados de banco de dados de metadados e gerenciador de loopback"
#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Store"
msgstr "Armazenador do Tracker"
#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Todas as postagens"
#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
msgid "By usage"
msgstr "Por uso"
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:231
msgid "No error was given"
msgstr "Nenhum erro foi informado"
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:963
#, c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
msgstr[0] ""
"_Defina as etiquetas que você deseja associar com o %d item selecionado:"
msgstr[1] ""
"_Defina as etiquetas que você deseja associar com os %d itens selecionado:"
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:116
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:221
#: ../src/tracker-needle/tracker-taglist.vala:50
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:719
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:167
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:194
msgid "Tags..."
msgstr "Etiquetas..."
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:168
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:195
msgid "Tag one or more files"
msgstr "Etiquetar um ou mais arquivos"
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "horário desconhecido"
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "menos de um segundo"
#. Translators: this is %d days
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %dd"
#. Translators: this is %2.2d hours
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2dh"
#. Translators: this is %2.2d minutes
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2dm"
#. Translators: this is %2.2d seconds
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2ds"
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d dia"
msgstr[1] " %d dias"
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d hora"
msgstr[1] " %2.2d horas"
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d minuto"
msgstr[1] " %2.2d minutos"
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d segundo"
msgstr[1] " %2.2d segundos"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:895
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada "
"existente"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:981
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "Cookie não reconhecido para retomar a mineração pausada"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1390
msgid "Data store is not available"
msgstr "Armazenamento de dados não disponível"
#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
msgstr "Empurrar dados para o Tracker, para fazê-lo pesquisável."
#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2398
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
msgid "Processing…"
msgstr "Processando..."
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:404
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
msgid "_Search:"
msgstr "_Pesquisar:"
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
msgid "_URN:"
msgstr "_URN:"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
msgstr ""
"Logging, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
"padrão é = 0)"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Arquivo para extrair metadados"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:97
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:100
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:58
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:62
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "Tipo MIME para arquivo (se não fornecido, irá ser perguntado)"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:55
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
msgstr "Desabilitar desligamento depois de 30 segundos de inatividade"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:107
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
msgstr ""
"Forçar extratores internos sobre os de terceiros, como o libstreamanalyzer"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
msgstr ""
"Força um módulo a ser usado para extração (e.x: \"foo\" para \"foo.so\")"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:112
msgid "MODULE"
msgstr "MÓDULO"
#. Daemon options
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:115
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:98
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "Exibe informações de versão"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:324
msgid "- Extract file meta data"
msgstr "- Extrai metadados do arquivo"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:333
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Nome de arquivo e tipo mime devem ser informados juntos"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:347
msgid ""
"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
msgstr ""
"Opções --force-internal-extractors e --force-module não podem ser usadas "
"juntas"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
msgstr ""
"Registrando, 0 = somente erros, 1 = mínimo, 2 = detalhado e 3 = depuração (o "
"padrão é = 0)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "Tempo de sleep inicial em segundos, 0->1000 (padrão=15)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
msgstr ""
"Executa até que todas as localizações configuradas sejam indexadas e então "
"sai"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"Verifica se o ARQUIVO é elegível para ser minerado baseado em configuração"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently exists"
msgstr "O objeto de dados '%s' não existe"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgstr "O objeto de dados '%s' atualmente não existe"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em regras)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em regras)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Arquivo ou diretório elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Arquivo ou diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em configuração)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em regras)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em regras)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
msgid "Would be indexed"
msgstr "Devem ser indexados"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
msgid "No"
msgstr "Não"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
msgid "Would be monitored"
msgstr "Devem ser monitorados"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:696
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- inicia o indexador do Tracker"
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1307
msgid "Low battery"
msgstr "Bateria baixa"
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1430
msgid "Low disk space"
msgstr "Pouco espaço em disco"
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2141
msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
msgstr ""
"Erro do extrator, executando extração a prova de falhas de metadados "
"embutidos"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
msgid "Add feed (must be used with --title)"
msgstr "Adicionar feed (deve ser usado com --title)"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48
msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
msgstr "Título a usar (deve ser usado com --add-feed)"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:76
msgid "- start the feeds indexer"
msgstr "- inicia o indexador de feeds"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:81
msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
msgstr "Adicionar um feed exige --add-feed e --title"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:360
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1441
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:116
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:361
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1442
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:292
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:93
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:945
msgid "No error given"
msgstr "Nenhum erro informado"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:141
msgid "Could not add feed"
msgstr "Não foi possível adicionar o feed"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure file indexing with Tracker"
msgstr "Configure a indexação de arquivos com o Tracker"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Search and Indexing"
msgstr "Pesquisa e Indexação"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:117
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:118
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:119
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:120
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:121
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:180
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:252
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:266
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:255
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:260
#, c-format
msgid "%d/20"
msgstr "%d/20"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:269
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:360
msgid "Enter value"
msgstr "Insira valor"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:389
msgid "Select directory"
msgstr "Selecionar diretório"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:497
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:622
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:139
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
msgid "Print version"
msgstr "Mostrar versão"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:503
msgid "Desktop Search preferences"
msgstr "Preferências da busca da área de trabalho"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia(s)"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
msgid "Directories (no sub-directories are indexed):"
msgstr "Diretórios (sem sub-diretórios indexados):"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
msgid "Directories:"
msgstr "Diretórios:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
msgid "Drop removable device from database after:"
msgstr "Excluir dispositivo removível de banco de dados após:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
msgid "Enable for _first time"
msgstr "Habilitar para p_rimeira vez"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
msgid "Enable when running on _battery"
msgstr "Habilitar quando executando na _bateria"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
msgid "Faster"
msgstr "Mais rápido"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:440
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
msgid "Glob patterns to ignore:"
msgstr "Casamento de padrões a ignorar:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
msgid ""
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
msgstr ""
"Casamento de padrões podem ser usados aqui. Por exemplo: \"*bar*\".\n"
"Comumente usado para ignorar diretórios como *~, *.o, *.la, etc"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
msgid "Ignored Content"
msgstr "Conteúdo ignorado"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
msgid "Include _removable media"
msgstr "Inclui mídia _removível"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
msgid "Include optical di_scs"
msgstr "Inclui di_scos óticos"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
msgid "Indexing"
msgstr "Indexando"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
msgid "Indexing Preferences"
msgstr "Preferências do indexador"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):"
msgstr "Velocidade de in_dexação (rápido consome mais recursos):"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
msgid "Limitations"
msgstr "Limitações"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
msgid "Locations"
msgstr "Locais"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
msgid "Non-Recursively Indexed"
msgstr "Indexado não-recursivamente"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
msgid "Opens text entry for glob patterns"
msgstr "Abre textos para casamento de padrões de busca"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
msgid "Opens the filechooser dialogue"
msgstr "Abre o diálogo de escolha de arquivo"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
msgid "Recursively Indexed"
msgstr "Indexado recursivamente"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
msgid "Semantics"
msgstr "Semântica"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
msgid "Slower"
msgstr "Mais lento"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
msgid "Start up"
msgstr "Início"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
msgstr "Parar a indexação quando o espaço em _disco estiver abaixo de:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
msgstr ""
"Isto inclui TODAS as mídias removíveis, cartões de memória, CDs, DVDs, etc."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
msgid ""
"When toggled, this makes sure your home directory is included in the list."
msgstr ""
"Quando alternar, isto irá compreende que o seu diretório home está incluído "
"na lista."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
msgid "With specific files:"
msgstr "Com os arquivos especificados:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
msgid "_Delay"
msgstr "Atra_so"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
msgid "_Monitor file and directory changes"
msgstr "_Monitorar alterações de arquivo e diretório"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
msgid "Desktop Search"
msgstr "Pesquisa na área de trabalho"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
"Tracker"
msgstr ""
"Localizar o que você está procurando neste computador por nome ou conteúdo "
"usando o Tracker"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:629
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:630
msgid "[SEARCH-CRITERIA]"