-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 262
/
uk.po
1818 lines (1501 loc) · 55 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Ukrainian translation for iputils
# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
# Copyright (c) Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020
# Copyright (c) Iputils Project, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iputils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 08:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"iputils/iputils/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
#: arping.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" arping [options] <destination>\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f quit on first reply\n"
" -q be quiet\n"
" -b keep on broadcasting, do not unicast\n"
" -D duplicate address detection mode\n"
" -U unsolicited ARP mode, update your neighbours\n"
" -A ARP answer mode, update your neighbours\n"
" -V print version and exit\n"
" -c <count> how many packets to send\n"
" -w <timeout> how long to wait for a reply\n"
" -i <interval> set interval between packets (default: 1 second)\n"
" -I <device> which ethernet device to use"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
" arping [параметри] <призначення>\n"
"\n"
"Параметри:\n"
" -f вийти при першій же відповіді\n"
" -q не виводити даних\n"
" -b продовжити трансляцію, не переходити на односпрямоване "
"передавання\n"
" -D режим виявлення дублікатів адрес\n"
" -U незапитуваний режим ARP, оновити ваше оточення\n"
" -A режим відповідей ARP, оновити ваше оточення\n"
" -V вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
" -c <к-ть> кількість пакетів, які слід надіслати\n"
" -w <час> гранична тривалість очікування на відповідь\n"
" -i <інтервал> встановити інтервал між пакетами (типове значення: 1 "
"секунда)\n"
" -I <пристрій> пристрій ethernet, яким слід скористатися"
#: arping.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -s <source> source IP address\n"
" <destination> DNS name or IP address\n"
"\n"
"For more details see arping(8).\n"
msgstr ""
"\n"
" -s <джерело> IP-адреса джерела\n"
" <призначення> DNS-назва або IP-адреса\n"
"\n"
"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою підручника щодо arping(8).\n"
#: arping.c:305
#, c-format
msgid "Sent %d probes (%d broadcast(s))\n"
msgstr "Надіслано %d зондувань (%d трансляцій)\n"
#: arping.c:306
#, c-format
msgid "Received %d response(s)"
msgstr "Отримано %d відповідей"
#: arping.c:310
#, c-format
msgid "%d request(s)"
msgstr "%d запитів"
#: arping.c:312
#, c-format
msgid "%s%d broadcast(s)"
msgstr "%s%d трансляцій"
#: arping.c:415
msgid "Unicast"
msgstr "Односпрямована трансляція"
#: arping.c:415
msgid "Broadcast"
msgstr "Трансляція"
#: arping.c:416
#, c-format
msgid "%s from "
msgstr "%s з "
#: arping.c:416
msgid "reply"
msgstr "відповідь"
#: arping.c:416
msgid "request"
msgstr "запит"
#: arping.c:421
#, c-format
msgid "for %s "
msgstr "для %s "
#: arping.c:426
#, c-format
msgid "for "
msgstr "для "
#: arping.c:436
#, c-format
msgid " %ld.%03ldms\n"
msgstr " %ld.%03ldмс\n"
#: arping.c:438
#, c-format
msgid " UNSOLICITED?\n"
msgstr " НЕЗАПИТУВАНИЙ?\n"
#: arping.c:589
#, c-format
msgid "Interface \"%s\" is down\n"
msgstr "Інтерфейс «%s» від'єднано\n"
#: arping.c:597
#, c-format
msgid "Interface \"%s\" is not ARPable\n"
msgstr "Інтерфейс «%s» є непридатним для аналізу ARP\n"
#: arping.c:690
#, c-format
msgid "WARNING: using default broadcast address.\n"
msgstr "Попередження: використовуємо типову адресу трансляції.\n"
#: arping.c:901 arping.c:904 arping.c:907 ping/ping.c:378 ping/ping.c:425
#: ping/ping.c:477 ping/ping.c:485 ping/ping.c:531 ping/ping.c:534
#: ping/ping.c:537 ping/ping.c:551 tracepath.c:473 tracepath.c:476
#: tracepath.c:479 tracepath.c:501
msgid "invalid argument"
msgstr "некоректний аргумент"
#: arping.c:974
#, c-format
msgid "Device %s not available."
msgstr "Пристрій %s є недоступним."
#: arping.c:975
msgid "Suitable device could not be determined. Please, use option -I."
msgstr ""
"не вдалося визначити відповідний пристрій. Будь ласка, скористайтеся "
"параметром -I."
#: arping.c:995
msgid "WARNING: interface is ignored"
msgstr "Попередження: інтерфейс проігноровано"
#: arping.c:1014
msgid "WARNING: setsockopt(SO_DONTROUTE)"
msgstr "Попередження: setsockopt(SO_DONTROUTE)"
#: arping.c:1038
#, c-format
msgid "Interface \"%s\" is not ARPable (no ll address)\n"
msgstr "Інтерфейс «%s» є непридатним для аналізу ARP (немає адреси ll)\n"
#: arping.c:1047
#, c-format
msgid "ARPING %s "
msgstr "Аналізуємо ARP %s "
#: arping.c:1048
#, c-format
msgid "from %s %s\n"
msgstr "з %s %s\n"
#: arping.c:1052
msgid "no source address in not-DAD mode"
msgstr "немає адреси джерела у режимі без DAD"
#: clockdiff.c:242
#, c-format
msgid "Wrong timestamp %d\n"
msgstr "Помилкова часова позначка %d\n"
#: clockdiff.c:247
#, c-format
msgid "Overflow %d hops\n"
msgstr "Переповнення %d перестрибувань\n"
#: clockdiff.c:272
#, c-format
msgid "wrong timestamps\n"
msgstr "помилкові часові позначки\n"
#: clockdiff.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" clockdiff [options] <destination>\n"
"\n"
"Options:\n"
" without -o, use icmp timestamp only (see RFC0792, page 16)\n"
" -o use IP timestamp and icmp echo\n"
" -o1 use three-term IP timestamp and icmp echo\n"
" -T, --time-format <ctime|iso>\n"
" specify display time format, ctime is the default\n"
" -I alias of --time-format=iso\n"
" -h, --help display this help\n"
" -V, --version print version and exit\n"
" <destination> DNS name or IP address\n"
"\n"
"For more details see clockdiff(8).\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
" clockdiff [параметри] <призначення>\n"
"\n"
"Параметри:\n"
" без -o — використовувати лише часову позначку icmp (див. "
"RFC0792, стор. 16)\n"
" -o використовувати часову позначку IP і луну icmp\n"
" -o1 використовувати трикомпонентний час IP та луну icmp\n"
" -T, --time-format <ctime|iso>\n"
" вказати формат показу часу, типовим є ctime\n"
" -I те саме, що --time-format=iso\n"
" -h, --help показати цю довідкову інформацію\n"
" -V вивести дані щодо версії і завершити роботу\n"
" <призначення> DNS-назва або IP-адреса\n"
"\n"
"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою підручника щодо clockdiff(8)."
"\n"
#: clockdiff.c:592
msgid "measure: unknown failure"
msgstr "вимірювання: невідома помилка"
#: clockdiff.c:597
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s є непрацездатним"
#: clockdiff.c:600
#, c-format
msgid "%s time transmitted in a non-standard format"
msgstr "Час %s передано у нестандартному форматі"
#: clockdiff.c:603
#, c-format
msgid "%s is unreachable"
msgstr "%s є недосяжним"
#: clockdiff.c:622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"host=%s rtt=%ld(%ld)ms/%ldms delta=%dms/%dms %s\n"
msgstr ""
"\n"
"вузол=%s rtt=%ld(%ld)мс/%ldмс різниця=%dмс/%dмс %s\n"
#: ping/node_info.c:169
#, c-format
msgid "Qtype conflict\n"
msgstr "Конфлікт Qtype\n"
#: ping/node_info.c:221
#, c-format
msgid "Subject type conflict\n"
msgstr "Конфлікти типів теми\n"
#: ping/node_info.c:312
#, c-format
msgid "IDN encoding error: %s"
msgstr "Помилка кодування IDN: %s"
#: ping/node_info.c:323
msgid "too long scope name"
msgstr "надто довга назва області"
#: ping/node_info.c:347 ping/node_info.c:389 ping/ping6_common.c:309
#: ping/ping.c:518 ping/ping.c:580 ping/ping.c:1021
msgid "memory allocation failed"
msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті"
#: ping/node_info.c:359
#, c-format
msgid "inappropriate subject name: %s"
msgstr "неприйнятна назва призначення: %s"
#: ping/node_info.c:362
msgid "dn_comp() returned too long result"
msgstr "dn_comp() повернуто надто довгий результат"
#: ping/node_info.c:402
#, c-format
msgid ""
"ping -6 -N <nodeinfo opt>\n"
"Help:\n"
" help\n"
"Query:\n"
" name\n"
" ipv6\n"
" ipv6-all\n"
" ipv6-compatible\n"
" ipv6-global\n"
" ipv6-linklocal\n"
" ipv6-sitelocal\n"
" ipv4\n"
" ipv4-all\n"
"Subject:\n"
" subject-ipv6=addr\n"
" subject-ipv4=addr\n"
" subject-name=name\n"
" subject-fqdn=name\n"
msgstr ""
"ping -6 -N <параметри nodeinfo>\n"
"Довідка:\n"
" help\n"
"Запит:\n"
" name\n"
" ipv6\n"
" ipv6-all\n"
" ipv6-compatible\n"
" ipv6-global\n"
" ipv6-linklocal\n"
" ipv6-sitelocal\n"
" ipv4\n"
" ipv4-all\n"
"Призначення:\n"
" subject-ipv6=адреса\n"
" subject-ipv4=адреса\n"
" subject-name=назва\n"
" subject-fqdn=назва\n"
#: ping/ping6_common.c:99 ping/ping.c:708
#, c-format
msgid "unknown iface: %s"
msgstr "невідомий інтерфейс: %s"
#: ping/ping6_common.c:146
msgid "scope discrepancy among the nodes"
msgstr "невідповідність областей між вузлами"
#: ping/ping6_common.c:226 ping/ping.c:878
#, c-format
msgid "Warning: source address might be selected on device other than: %s"
msgstr ""
"Попередження: адресу джерела могло бути вибрано на пристрої, відмінному від "
"%s"
#: ping/ping6_common.c:267
#, c-format
msgid ""
"minimal interval for multicast ping for user must be >= %d ms, use -i %s (or "
"higher)"
msgstr ""
"мінімальний проміжок для трансляційного пінґу для користувача має бути >= %d "
"мс, скористайтеся -i %s (або більшим значенням)"
#: ping/ping6_common.c:272
msgid "multicast ping does not fragment"
msgstr "пінг односпрямованої трансляції не фрагментується"
#: ping/ping6_common.c:331
msgid "setsockopt(RAW_CHECKSUM) failed - try to continue"
msgstr "Помилка setsockopt(RAW_CHECKSUM) — намагаємося продовжити"
#: ping/ping6_common.c:357
msgid "can't disable multicast loopback"
msgstr "неможливо вимкнути зворотну петлю неспрямованої трансляції"
#: ping/ping6_common.c:362
msgid "can't set multicast hop limit"
msgstr ""
"Не вдалося встановити обмеження перестрибувань неспрямованої трансляції"
#: ping/ping6_common.c:365
msgid "can't set unicast hop limit"
msgstr ""
"Не вдалося встановити обмеження перестрибувань односпрямованої трансляції"
#: ping/ping6_common.c:377
msgid "can't receive hop limit"
msgstr "не вдалося отримати обмеження перестрибувань"
#: ping/ping6_common.c:391
msgid "can't set flowlabel"
msgstr "не вдалося встановити мітку потоку"
#: ping/ping6_common.c:395
msgid "can't send flowinfo"
msgstr "не вдалося надіслати відомості щодо потоку"
#: ping/ping6_common.c:398 ping/ping.c:1023
#, c-format
msgid "PING %s (%s) "
msgstr "ПІНГ %s (%s) "
#: ping/ping6_common.c:400
#, c-format
msgid ", flow 0x%05x, "
msgstr ", потік 0x%05x, "
#: ping/ping6_common.c:405 ping/ping.c:1025
#, c-format
msgid "from %s %s: "
msgstr "з %s %s: "
#: ping/ping6_common.c:408
#, c-format
msgid "%zu data bytes\n"
msgstr "%zu байтів даних\n"
#: ping/ping6_common.c:423
#, c-format
msgid "Destination unreachable: "
msgstr "Призначення недоступне: "
#: ping/ping6_common.c:426
#, c-format
msgid "No route"
msgstr "Немає маршруту"
#: ping/ping6_common.c:429
#, c-format
msgid "Administratively prohibited"
msgstr "Адміністративно заборонено"
#: ping/ping6_common.c:432
#, c-format
msgid "Beyond scope of source address"
msgstr "Поза областю адреси джерела"
#: ping/ping6_common.c:435
#, c-format
msgid "Address unreachable"
msgstr "Недосяжна адреса"
#: ping/ping6_common.c:438
#, c-format
msgid "Port unreachable"
msgstr "Недосяжний порт"
#: ping/ping6_common.c:441
#, c-format
msgid "Source address failed ingress/egress policy"
msgstr "Початкова адреса не відповідає правилам для вхідних-вихідних адрес"
#: ping/ping6_common.c:444
#, c-format
msgid "Reject route to destination"
msgstr "Відкинути маршрут до призначення"
#: ping/ping6_common.c:447
#, c-format
msgid "Unknown code %d"
msgstr "Невідомий код %d"
#: ping/ping6_common.c:452
#, c-format
msgid "Packet too big: mtu=%u"
msgstr "Надто великий пакет: mtu=%u"
#: ping/ping6_common.c:454
#, c-format
msgid ", code=%d"
msgstr ", код=%d"
#: ping/ping6_common.c:457
#, c-format
msgid "Time exceeded: "
msgstr "Перевищено час: "
#: ping/ping6_common.c:459
#, c-format
msgid "Hop limit"
msgstr "Обмеження перестрибувань"
#: ping/ping6_common.c:461
#, c-format
msgid "Defragmentation failure"
msgstr "Помилка під час дефрагментації"
#: ping/ping6_common.c:463
#, c-format
msgid "code %d"
msgstr "код %d"
#: ping/ping6_common.c:466
#, c-format
msgid "Parameter problem: "
msgstr "Проблема з параметрами: "
#: ping/ping6_common.c:468
#, c-format
msgid "Wrong header field "
msgstr "Помилкове поле заголовка "
#: ping/ping6_common.c:470
#, c-format
msgid "Unknown header "
msgstr "Невідомий заголовок "
#: ping/ping6_common.c:472
#, c-format
msgid "Unknown option "
msgstr "Невідомий параметр "
#: ping/ping6_common.c:474
#, c-format
msgid "code %d "
msgstr "код %d "
#: ping/ping6_common.c:475
#, c-format
msgid "at %u"
msgstr "у %u"
#: ping/ping6_common.c:478
#, c-format
msgid "Echo request"
msgstr "Луна-запит"
#: ping/ping6_common.c:481
#, c-format
msgid "Echo reply"
msgstr "Луна-відповідь"
#: ping/ping6_common.c:484
#, c-format
msgid "MLD Query"
msgstr "Запит MLD"
#: ping/ping6_common.c:487
#, c-format
msgid "MLD Report"
msgstr "Звіт MLD"
#: ping/ping6_common.c:490
#, c-format
msgid "MLD Reduction"
msgstr "Спрощення MLD"
#: ping/ping6_common.c:493
#, c-format
msgid "unknown icmp type: %u"
msgstr "невідомий тип icmp: %u"
#: ping/ping6_common.c:547
msgid "local error"
msgstr "локальна помилка"
#: ping/ping6_common.c:549
#, c-format
msgid "local error: message too long, mtu: %u"
msgstr "локальна помилка: надто велике повідомлення, mtu: %u"
#: ping/ping6_common.c:571 ping/ping.c:1478
#, c-format
msgid "From %s icmp_seq=%u "
msgstr "З %s icmp_seq=%u "
#: ping/ping6_common.c:677 ping/ping.c:1592
#, c-format
msgid " icmp_seq=%u"
msgstr " icmp_seq=%u"
#: ping/ping6_common.c:701 ping/ping6_common.c:762
#, c-format
msgid " parse error (too short)"
msgstr " помилка обробки (надто короткі дані)"
#: ping/ping6_common.c:715 ping/ping6_common.c:771
#, c-format
msgid " parse error (truncated)"
msgstr " помилка обробки (обрізано)"
#: ping/ping6_common.c:775
#, c-format
msgid " unexpected error in inet_ntop(%s)"
msgstr " неочікувана помилка в inet_ntop(%s)"
#: ping/ping6_common.c:784
#, c-format
msgid " (truncated)"
msgstr " (обрізано)"
#: ping/ping6_common.c:803
#, c-format
msgid " unknown qtype(0x%02x)"
msgstr " невідоме значення qtype(0x%02x)"
#: ping/ping6_common.c:807
#, c-format
msgid " refused"
msgstr " відмовлено"
#: ping/ping6_common.c:810
#, c-format
msgid " unknown"
msgstr " невідомий"
#: ping/ping6_common.c:813
#, c-format
msgid " unknown code(%02x)"
msgstr " невідомий код(%02x)"
#: ping/ping6_common.c:815
#, c-format
msgid "; seq=%u;"
msgstr "; посл=%u;"
#: ping/ping6_common.c:856
#, c-format
msgid "packet too short: %d bytes"
msgstr "надто короткий пакет: %d байтів"
#: ping/ping6_common.c:923 ping/ping.c:1721
#, c-format
msgid "From %s: "
msgstr "Від %s: "
#: ping/ping6_common.c:964 ping/ping.c:1826
msgid "WARNING: failed to install socket filter"
msgstr "Попередження: не вдалося встановити фільтрування сокетів"
#: ping/ping.c:96 ping/ping.c:684
#, c-format
msgid "unknown protocol family: %d"
msgstr "невідоме сімейство протоколів: %d"
#: ping/ping.c:111
#, c-format
msgid "unknown sock type: %d"
msgstr "невідомий тип sock: %d"
#: ping/ping.c:198
msgid "=> missing cap_net_raw+p capability or setuid?"
msgstr "=> пропущено можливість cap_net_raw+p або setuid?"
#: ping/ping.c:237
#, c-format
msgid "option argument contains garbage: %s"
msgstr "аргумент параметра містить зайві дані: %s"
#: ping/ping.c:238
msgid "this will become fatal error in the future"
msgstr "у майбутніх версіях це вважатиметься критичною помилкою"
#: ping/ping.c:272
#, c-format
msgid "bad value for flowinfo: %s"
msgstr "помилкове значення flowinfo: %s"
#: ping/ping.c:275
#, c-format
msgid "flow value is greater than 20 bits: %s"
msgstr "значення потоку перевищує найбільше 20-бітове значення: %s"
#: ping/ping.c:297
#, c-format
msgid "bad TOS value: %s"
msgstr "помилкове значення TOS: %s"
#: ping/ping.c:300
#, c-format
msgid "the decimal value of TOS bits must be in range 0-255: %d"
msgstr ""
"десяткове значення бітів TOS має належати до діапазону від 0 до 255: %d"
#: ping/ping.c:371 ping/ping.c:402
msgid "only one -4 or -6 option may be specified"
msgstr "можна вказувати лише один із параметрів — -4 або -6"
#: ping/ping.c:383 ping/ping.c:388
msgid "only one of -T or -R may be used"
msgstr "можна вказувати лише один із параметрів — -T або -R"
#: ping/ping.c:397
#, c-format
msgid "invalid timestamp type: %s"
msgstr "некоректний тип часової позначки: %s"
#: ping/ping.c:443
msgid "bad timing interval"
msgstr "помилковий часовий інтервал"
#: ping/ping.c:445
#, c-format
msgid "bad timing interval: %s"
msgstr "помилковий часовий інтервал: %s"
#: ping/ping.c:456
#, c-format
msgid "cannot copy: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати: %s"
#: ping/ping.c:465
#, c-format
msgid "invalid source address: %s"
msgstr "некоректна адреса джерела: %s"
#: ping/ping.c:479
#, c-format
msgid "cannot set preload to value greater than 3: %d"
msgstr ""
"неможливо встановити для попереднього завантаження значення, що перевищує 3: "
"%d"
#: ping/ping.c:498
#, c-format
msgid "invalid -M argument: %s"
msgstr "некоректний аргумент -M: %s"
#: ping/ping.c:557
msgid "bad linger time"
msgstr "помилковий час затягування"
#: ping/ping.c:559
#, c-format
msgid "bad linger time: %s"
msgstr "помилковий час затягування: %s"
#: ping/ping.c:595
msgid "WARNING: ident 0 => forcing raw socket"
msgstr "УВАГА: ident 0 => примусово сокет без обробки"
#: ping/ping.c:652
#, c-format
msgid ""
"Warning: IPv6 link-local address on ICMP datagram socket may require ifname "
"or scope-id => use: address%%<ifname|scope-id>"
msgstr ""
"Увага! IPv6 link-local-адреса у сокеті датаграми ICMP може потребувати назви "
"інтерфейсу або ідентифікатор області => користуйтеся таким: адреса%%<назва "
"інтерфейсу|ідентифікатор області>"
#: ping/ping.c:829
msgid "warning: QOS sockopts"
msgstr "попередження: sockopts QOS"
#: ping/ping.c:841
msgid ""
"Do you want to ping broadcast? Then -b. If not, check your local firewall "
"rules"
msgstr ""
"Хочете надіслати пінг трансляції? Скористайтеся -b. Якщо ні, перевірте, чи "
"правильно вказано правила вашого локального брандмауера"
#: ping/ping.c:842
#, c-format
msgid "WARNING: pinging broadcast address\n"
msgstr "УВАГА: перевірка пінгом адреси трансляції\n"
#: ping/ping.c:845 ping/ping.c:1001
msgid "cannot set broadcasting"
msgstr "не вдалося встановити трансляцію"
#: ping/ping.c:866
msgid "gatifaddrs failed"
msgstr "помилка gatifaddrs"
#: ping/ping.c:894
#, c-format
msgid ""
"minimal interval for broadcast ping for user must be >= %d ms, use -i %s (or "
"higher)"
msgstr ""
"мінімальний проміжок для неспрямованого трансляційного пінґу для користувача "
"має бути >= %d мс, скористайтеся -i %s (або більшим значенням)"
#: ping/ping.c:899
msgid "broadcast ping does not fragment"
msgstr "пінг трансляції не фрагментується"
#: ping/ping.c:929
msgid "WARNING: setsockopt(ICMP_FILTER)"
msgstr "Попередження: setsockopt(ICMP_FILTER)"
#: ping/ping.c:934
msgid "WARNING: your kernel is veeery old. No problems."
msgstr "Попередження: ваше ядро є надто застарілим. Немає проблем."
#: ping/ping.c:938
msgid "WARNING: setsockopt(IP_RECVTTL)"
msgstr "Попередження: setsockopt(IP_RECVTTL)"
#: ping/ping.c:940
msgid "WARNING: setsockopt(IP_RETOPTS)"
msgstr "Попередження: setsockopt(IP_RETOPTS)"
#: ping/ping.c:1007
msgid "cannot disable multicast loopback"
msgstr "неможливо вимкнути зворотну петлю неспрямованої трансляції"
#: ping/ping.c:1012
msgid "cannot set multicast time-to-live"
msgstr "не вдалося встановити граничний час існування неспрямованої трансляції"
#: ping/ping.c:1014
msgid "cannot set unicast time-to-live"
msgstr ""
"не вдалося встановити граничний час існування односпрямованої трансляції"
#: ping/ping.c:1026
#, c-format
msgid "%zu(%zu) bytes of data.\n"
msgstr "%zu(%zu) байтів даних.\n"
#: ping/ping.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NOP"
msgstr ""
"\n"
"NOP"
#: ping/ping.c:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%cSRR: "
msgstr ""
"\n"
"%cSRR: "
#: ping/ping.c:1107
#, c-format
msgid "\t(same route)"
msgstr "\t(той самий маршрут)"
#: ping/ping.c:1112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RR: "
msgstr ""
"\n"
"RR: "
#: ping/ping.c:1148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TS: "
msgstr ""
"\n"
"TS: "
#: ping/ping.c:1180
#, c-format
msgid "\t%ld absolute not-standard"
msgstr "\t%ld абсолютний нестандартний"
#: ping/ping.c:1182
#, c-format
msgid "\t%ld not-standard"
msgstr "\t%ld нестандартний"
#: ping/ping.c:1186
#, c-format
msgid "\t%ld absolute"
msgstr "\t%ld абсолютний"
#: ping/ping.c:1197
#, c-format
msgid "Unrecorded hops: %d\n"
msgstr "Незаписаних перестрибувань: %d\n"
#: ping/ping.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown option %x"
msgstr ""
"\n"
"невідомий параметр %x"
#: ping/ping.c:1221
#, c-format
msgid "Vr HL TOS Len ID Flg off TTL Pro cks Src Dst Data\n"
msgstr "Vr HL TOS Дов Ід Пра off TTL Про cks Дже При Дані\n"
#: ping/ping.c:1222
#, c-format
msgid " %1x %1x %02x %04x %04x"
msgstr " %1x %1x %02x %04x %04x"
#: ping/ping.c:1224
#, c-format
msgid " %1x %04x"
msgstr " %1x %04x"
#: ping/ping.c:1226
#, c-format
msgid " %02x %02x %04x"
msgstr " %02x %02x %04x"
#: ping/ping.c:1242
#, c-format
msgid "Echo Reply\n"
msgstr "Луна-відповідь\n"
#: ping/ping.c:1248
#, c-format
msgid "Destination Net Unreachable\n"
msgstr "Мережа призначення недоступна\n"
#: ping/ping.c:1251
#, c-format
msgid "Destination Host Unreachable\n"
msgstr "Вузол призначення недоступний\n"
#: ping/ping.c:1254
#, c-format
msgid "Destination Protocol Unreachable\n"
msgstr "Протокол призначення недоступний\n"
#: ping/ping.c:1257
#, c-format
msgid "Destination Port Unreachable\n"
msgstr "Порт призначення недоступний\n"
#: ping/ping.c:1260
#, c-format
msgid "Frag needed and DF set (mtu = %u)\n"
msgstr "Потрібна фрагментація і встановлено DF (mtu = %u)\n"
#: ping/ping.c:1263
#, c-format
msgid "Source Route Failed\n"
msgstr "Помилка маршрутизації до джерела\n"
#: ping/ping.c:1266
#, c-format
msgid "Destination Net Unknown\n"
msgstr "Невідома мережа призначення\n"
#: ping/ping.c:1269
#, c-format
msgid "Destination Host Unknown\n"
msgstr "Невідомий вузол призначення\n"
#: ping/ping.c:1272
#, c-format
msgid "Source Host Isolated\n"
msgstr "Ізольований вузол джерела\n"
#: ping/ping.c:1275
#, c-format
msgid "Destination Net Prohibited\n"
msgstr "Заборонена мережа призначення\n"
#: ping/ping.c:1278
#, c-format
msgid "Destination Host Prohibited\n"
msgstr "Заборонений вузол призначення\n"
#: ping/ping.c:1281
#, c-format
msgid "Destination Net Unreachable for Type of Service\n"
msgstr "Недоступна для типу служби мережа призначення\n"
#: ping/ping.c:1284
#, c-format
msgid "Destination Host Unreachable for Type of Service\n"
msgstr "Недоступний для типу служби вузол призначення\n"
#: ping/ping.c:1287
#, c-format
msgid "Packet filtered\n"
msgstr "Пакет відфільтровано\n"
#: ping/ping.c:1290
#, c-format
msgid "Precedence Violation\n"
msgstr "Порушення першості\n"
#: ping/ping.c:1293
#, c-format
msgid "Precedence Cutoff\n"