-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
superkaramba.po
334 lines (271 loc) · 11.6 KB
/
superkaramba.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
# translation of superkaramba.po to Nepali
# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
# Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007.
# jitendra <jitendra@otrc.gov.np>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-11 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 18:17+0545\n"
"Last-Translator: jitendra <jitendra@otrc.gov.np>\n"
"Language-Team: Open Technologies Resource Center\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-21 00:31+0000\n"
#: karamba.cpp:1457
msgid "Update"
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
msgid "&Locked Position"
msgstr ""
#: karamba.cpp:1470
msgid "Configure &Theme"
msgstr "विषयवस्तु कन्फिगर गर्नुहोस्"
#: karamba.cpp:1481
msgid "To Des&ktop"
msgstr "डेस्कटपमा"
#: karamba.cpp:1484
msgid "&All Desktops"
msgstr "सबै डेस्कटप"
#: karamba.cpp:1490
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटप"
#: karamba.cpp:1498
msgid "&Reload Theme"
msgstr "विषयवस्तु पुन: लोड गर्नुहोस्"
#: karamba.cpp:1504
msgid "&Close This Theme"
msgstr "यो विषयवस्तु बन्द गर्नुहोस्"
#: karambaapp.cpp:148
msgid ""
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
"SuperKaramba."
msgstr ""
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
msgid "SuperKaramba"
msgstr "सुपरकाराम्बा"
#: karambaapp.cpp:175
#, kde-format
msgid "1 Running Theme:"
msgid_plural "%1 Running Themes:"
msgstr[0] "१ चलिरहेको विषयवस्तु:"
msgstr[1] "%1 चलिरहेको विषयवस्तु:"
#: karambaapp.cpp:196
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>प्रणाली ट्रे प्रतिमा लुकाउँदा सुपरकाराम्बा पृष्ठभूमिमा चलिरहन्छ । यसलाई "
"फेरि देखाउन विषयवस्तु मेनु प्रयोग गर्नुहोस् ।</qt>"
#: karambaapp.cpp:198
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "प्रणाली ट्रे प्रतिमा लुकाउँदै"
#: karambaapp.cpp:220
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "प्रणाली ट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
#: karambaapp.cpp:225
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "विषयवस्तु व्यवस्थापन गर्नुहोस्..."
#: karambaapp.cpp:229
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "सुपरकाराम्बा अन्त्य गर्नुहोस्"
#: karambaapp.cpp:264
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "प्रणाली ट्रे प्रतिमा लुकाउनुहोस्"
#: karambainterface.cpp:107
msgid ""
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
"components."
msgstr ""
"यो विषयवस्तु चलाउन सुपरकारम्बालाई निरन्तरता दिन सकिँदैन । क्रोस स्क्रिप्ट "
"बनावटको एक वा अरु आवश्यक तत्वहरू स्थापना गरिएको छैन । कृपया यो विषयवस्तुको "
"मिसिलिकरण परामर्श गर्नुहोस् र आवश्यक क्रोस तत्वहरू स्थापना गर्नुहोस् ।"
#: karambainterface.cpp:110
msgid "Please install additional Kross components"
msgstr "कृपया थप क्रोस तत्वहरू स्थापना गर्नुहोस्"
#: main.cpp:42
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "एउटा केडीई आई क्यान्डि सफ्टवेयर "
#: main.cpp:87
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
msgstr ""
#: main.cpp:89
msgid "Adam Geitgey"
msgstr "आडम गेइत्गेय"
#: main.cpp:90
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "हान्स कार्लस्सन"
#: main.cpp:91
msgid "Ryan Nickell"
msgstr "रायन निक्केल"
#: main.cpp:92
msgid "Petri Damstén"
msgstr "पेट्रि दाम्स्टेन"
#: main.cpp:93
msgid "Alexander Wiedenbruch"
msgstr "अलेक्जेन्डर वाइडेनब्रुच"
#: main.cpp:94
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
msgstr "लुके केन्नेथ कास्सोन लेइग्ह्टन"
#: main.cpp:95
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "सेबास्टियन साउएर"
#: main.cpp:95
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
msgstr "क्रोसमा काम गर्नुहोस्, ट्युटोरियल र उद्दाहरण"
#: main.cpp:102
msgid ""
"Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
msgstr ""
"स्क्रिप्टिङ बाइन्डिङको रुपमा मौलिक पाइथन बाइन्डिङ प्रयोग गर्नुहोस् । "
"पूर्वनिर्धारित रुपमा बन्द गर्नुहोस् ।"
#: main.cpp:104
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "आवश्यक तर्क 'फाइल'"
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
#: rc.cpp:3
msgid "Show system tray icon."
msgstr "प्रणाली ट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस् ।"
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
#: rc.cpp:6
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "प्रयोगकर्ताले विषयवस्तु सूचीमा थपेको विषयवस्तु ।"
#. i18n: file: superkarambaui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (custom)
#: rc.cpp:9
msgid "C&ustom"
msgstr "अनुकूल"
#. i18n: file: themes_layout.ui:19
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "सुपरकाराम्बा विषयवस्तु"
#. i18n: file: themes_layout.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
msgid "&Search:"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
#. i18n: file: themes_layout.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
msgid "S&how:"
msgstr "देखाउनुहोस्:"
#. i18n: file: themes_layout.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
msgid "All"
msgstr "सबै"
#. i18n: file: themes_layout.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
msgid "Running"
msgstr "चलिरहेको"
#. i18n: file: themes_layout.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "डेस्कटपमा थप्नुहोस्"
#. i18n: file: themes_layout.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
msgid "&Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:65
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">१ चलिरहेको</p>"
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
#: rc.cpp:36 rc.cpp:68
msgid "Header"
msgstr "हेडर"
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
#: rc.cpp:40
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Mahesh Subedi, श्यामकृष्ण बल, नारायण कुमार मगर, ,Launchpad "
"Contributions:,Narayan Kumar Magar"
#: rc.cpp:41
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"submanesh@gmail.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com, narayan@mpp.org.np,,,"
#: taskmanager.cpp:742
msgid "modified"
msgstr "परिमार्जित"
#: themefile.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"तपाईँले %1 सुपरकाराम्बा विषयवस्तु स्थापना गर्न र चलाउन लाग्नु भएको छ । "
"विषयवस्तुले कार्यान्वयन योग्य सङ्केत समावेश गर्न सक्ने हुनाले तपाईँले "
"विश्वास गर्नुभएको स्रोतबाट मात्र विषयवस्तु स्थापना गर्नु पर्दछ । जारी "
"राख्नुहुन्छ ?"
#: themefile.cpp:283
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "कार्यान्वयन योग्य सङ्केत चेतावनी"
#: themefile.cpp:284
msgid "Install"
msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
#: themefile.cpp:295
#, kde-format
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
#: themefile.cpp:296
msgid "File Exists"
msgstr "फाइल अवस्थित छ"
#: themefile.cpp:297
msgid "Overwrite"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
#: themesdlg.cpp:113
msgid "Get New Stuff"
msgstr "नयाँ स्टफ प्राप्त गर्नुहोस्"
#: themesdlg.cpp:114
msgid "Download new themes."
msgstr "नयाँ विषयवस्तु डाउनलोड गर्नुहोस् ।"
#: themesdlg.cpp:116
msgid "New Stuff..."
msgstr "नयाँ स्टफ..."
#: themesdlg.cpp:126
msgid "Open Local Theme"
msgstr "स्थानीय विषयवस्तु खोल्नुहोस्"
#: themesdlg.cpp:127
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "सूचीमा स्थानीय विषयवस्तु थप्नुहोस् ।"
#: themesdlg.cpp:129
msgctxt "Open theme button"
msgid "Open..."
msgstr "खोल्नुहोस्..."
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
msgid "Uninstall"
msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्"
#: themesdlg.cpp:193
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|विषयवस्तु"
#: themesdlg.cpp:194
msgid "Open Themes"
msgstr "विषयवस्तु खोल्नुहोस्"
#: themewidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 चलिरहेको</p>"