/
ko.po
1393 lines (1096 loc) · 37.3 KB
/
ko.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Korean translation for pitivi
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 02:05+0900\n"
"Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
"Language-Team: Ubuntu Korean Translators <ubuntu-ko@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-25 16:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "동영상 제작 및 편집"
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi 동영상 편집기"
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s (이)가 이미 실행중입니다."
#: ../pitivi/check.py:103
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "%s의 인스턴스는 이미 이 스크립트에서 작동하고 있습니다."
#: ../pitivi/check.py:105
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "GNonLin 플러그인을 찾을 수 없습니다."
#: ../pitivi/check.py:106
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr ""
"GStreamer 플러그인 경로에 플러그인들이 제대로 설치되어 있는지 확인하십시오."
#: ../pitivi/check.py:108
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "플러그인을 자동으로 찾을 수 없습니다."
#: ../pitivi/check.py:109
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
"gst-plugins-good가 GStreamer 플러그인 경로에 제대로 설치되어 있는지 확인하십"
"시오."
#: ../pitivi/check.py:111
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK는 cairo를 지원하지 않습니다."
#: ../pitivi/check.py:112
msgid ""
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr "GTK+ 파이썬의 버전을 카이로를 내장 지원하는 버전으로 바꾸십시오."
#: ../pitivi/check.py:114
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "비디오 출력 플러그인을 시작할 수 없습니다."
#: ../pitivi/check.py:115
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
msgstr ""
"최소한 한가지 이상의 비디오 출력 플러그인이 있는지 확인하십시오. "
"(xvimagesink 또는 ximagesink)"
#: ../pitivi/check.py:117
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "오디오 출력 플러그인을 시작할 수 없습니다."
#: ../pitivi/check.py:118
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
msgstr ""
"최소한 한가지 이상의 오디오 출력 플러그인이 있는지 확인하십시오.(alsasink 또"
"는 osssink)"
#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "카이로 파이썬 내장모듈을 불러올 수 없습니다."
#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "카이로 내장모듈이 설치 되었는지 확인해주세요."
#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "libglade 파이썬 내장함수를 불러올 수 없습니다."
#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "libglade 함수가 설치되었는지 확인하세요."
#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "goocanvas 파이썬 내장함수를 불러올 수 없습니다."
#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "goocanvas 함수가 설치되었는지 확인하세요."
#: ../pitivi/check.py:130
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "최신버전의 GTK+ 파이썬 바인딩이 설치되어 있지 않습니다.(현재버전 %s)"
#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "%s 혹은 그 이상 버전의 GTK+ 파이썬 바인딩을 설치하십시오."
#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr "GStreamer 함수의 버전이 너무 낮습니다. (현재 버전은 %s 입니다.)"
#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "GStreamer 파이썬 함수 %s 버전 이상이 필요합니다."
#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "GStreamer의 버전이 너무 낮습니다. (현재 버전은 %s 입니다.)"
#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgstr "GStreamer %s 버전 이상을 설치하세요."
#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"카이로(cairo) 파이썬 내장함수의 버전이 너무 낮습니다. (현재 버전은 %s 입니"
"다.)"
#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "카이로 파이썬 내장함수의 버전 %s 이상을 설치하십시오."
#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr ""
"GNonLin GStreamer 플러그인의 버전이 너무 낮습니다. (현재 버전은 %s 입니다.)"
#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr "GNonLin GStreamer 플러그인의 버전 %s 이상을 설치 하십시오."
#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "Zope 인터페이스 모듈을 불러올 수 없습니다."
#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "Zop 인터페이스 모듈이 설치되었는지 반드시 확인하세요."
#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "distutils 모듈을 불러올 수 없습니다."
#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "distutils 파이썬 모듈이 설치되어있는지 반드시 확인하세요."
#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
"플러그인 잃어버렸습니다.\n"
"%s"
#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:247
msgid "Can not decode file."
msgstr "디코드 파일이 아닙니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "주신 파일에는 음성,비디오 또는 사진 정보가 포함되어있지 않습니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:268
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "파일 재생시간을 알 수 없습니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr "이 클립은 랜덤 양식으로도 접근이 불가능한 형태인것 같습니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:335
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "파일 분석 도중 시간을 초과했습니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "파일 분석이 너무 오래 걸렸습니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:365
msgid "No available source handler."
msgstr "사용 가능한 소스 핸들러가 없습니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:366
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr "프로토콜 '%s'를(을) 처리할 GStreamer 소스 요소가 없습니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:431
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "파이브라인이 일시정지가 되는것을 거부합니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:454
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "'%s'을(를) 분석하는 도중 내부 오류가 발생했습니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:464
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "파일이 다른 클립으로의 연결을 가지고 있습니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi가 현재 정상적으로 연결된 파일을 다루지 못합니다."
#: ../pitivi/discoverer.py:491
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "파이프라인은 재생될 수 없습니다."
#: ../pitivi/application.py:122
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr ""
"이건 이미 %s 대신입니다. 개발자가 버그를 고칠 수 있도록 http://bugzilla."
"gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi로 정보를 알려주세요!"
#: ../pitivi/application.py:219
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
msgstr ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
"%prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
#: ../pitivi/application.py:223
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
" no project is given, %prog creates a new project.\n"
" Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
"be\n"
" imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
"added to\n"
" the end of the project timeline."
msgstr ""
"영상 편집기를 시작합니다. 만약에\n"
" 아무런 프로젝트도 없으면, %prog가 새 프로젝트를 만듭니다.\n"
" 예외적으로, -i가 인식되면, 하던 일은 프로젝트의 하던 일로 취급됩니"
"다.\n"
" 만약에 -a가 인식되면, 이 클립들 또한 모두 프로젝트의 끝부분에 추가"
"됩니다."
#: ../pitivi/application.py:229
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "프로젝트에 각각의 미디어 파일을 추가하세요."
#: ../pitivi/application.py:231
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "추가가 끝났으면, 각각의 미디어 파일을 타임라인에 넣으세요."
#: ../pitivi/application.py:232
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "pitivi를 파이썬 디버거에서 실행합니다."
#: ../pitivi/application.py:234
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "pitivi를 그래픽 화면 없이 실행합니다."
#: ../pitivi/projectmanager.py:95
msgid "Not a valid project file."
msgstr "올바른 프로젝트 파일이 아닙니다."
#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "현재 프로젝트를 닫을 수 없습니다."
#: ../pitivi/projectmanager.py:137
msgid "No URI specified."
msgstr "주소가 입력되지 않았습니다."
#: ../pitivi/projectmanager.py:169
msgid "New Project"
msgstr "새 프로젝트"
#: ../pitivi/settings.py:494
msgid "Export Settings\n"
msgstr "설정 내보내기\n"
#: ../pitivi/settings.py:495
msgid "Video: "
msgstr "영상: "
#: ../pitivi/settings.py:498
msgid ""
"\n"
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"소리: "
#: ../pitivi/settings.py:501
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
"믹서\n"
" 라인 파괴가 확인되면,변환될 같은 위치에 새 라인을 생성합니다. \n"
" 공간 문자가 확인되면, 변환될 같은 위치에 공간을 삽입합니다. "
#: ../pitivi/utils.py:71
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 시간"
#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 분"
#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 초"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:244
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s 로컬 프로젝트를 아직 다룰 수 없습니다."
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "PiTiVi 기본 (XML)"
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr "재생목록 포맷"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
msgid "Audio Capture Device:"
msgstr "소리 갈무리 장치:"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
msgstr "장치가 없습니다."
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "영상 갈무리 장치:"
#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>소리 정보:</b> %d 채널 %d <i>Hz</i> (%d <i>비트</i>)"
#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>알 수 없는 오디오 포맷:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>영상 정보:</b> <i>해상도</i> %d x %d <i>초당 프레임 수</i>%.2f"
#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>사진 정보:</b> %d x %d <i>픽셀</i>"
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>알 수 없는 비디오 포맷:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>문자:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "%d 객체를 위한 속성"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
msgid "No properties..."
msgstr "어떤 속성도 없습니다..."
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
msgid "Implement Me"
msgstr "도구로 사용해주세요."
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
msgid "Choose..."
msgstr "선택..."
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>만든 이:</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>설명:</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
msgid "<b>Plugin Name</b>"
msgstr "<b>플러긴 이름</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>속성</b>"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
msgid "Author"
msgstr "만든이"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
msgid "Properties for <element>"
msgstr "<element> 를 위한 속성"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
msgid "<b>Audio:</b>"
msgstr "<b>소리:</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
msgid "<b>Nothing yet</b>"
msgstr "<b>아무것도 아니에요.</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>설정</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
msgid "<b>Video:</b>"
msgstr "<b>영상:</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
msgid "Choose File"
msgstr "파일 선택"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
msgid "Modify"
msgstr "수정"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
msgid "Output file:"
msgstr "출력 파일:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
msgid "Please choose an output file"
msgstr "출력할 파일을 선택해 주세요"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "Render project"
msgstr "동영상 파일 저장"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
msgid "Choose file to render to"
msgstr "저장할 파일명을 입력하십시오."
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "%s 정도 남음"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
msgid "Rendering"
msgstr "변환중입니다."
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
msgid "Rendering Complete"
msgstr "변환이 끝났습니다."
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
msgstr ""
"12 fps\n"
"23.97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29.97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
msgid ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"
msgstr ""
"8 비트\n"
"16 비트\n"
"24 비트\n"
"32 비트"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
msgid ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"
msgstr ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>소리 품질</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
msgid "<b>Export to</b>"
msgstr "<b>변환할 파일 종류</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
msgid "<b>Video Output</b>"
msgstr "<b>영상 품질</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
msgid "Audio Codec"
msgstr "오디오 코덱"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
msgid "Audio Codec:"
msgstr "오디오 코덱:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
msgid "Audio Preset"
msgstr "소리 프리셋"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
msgid "Container:"
msgstr "형식:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
msgid "Depth:"
msgstr "깊이:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
msgid "Frame rate:"
msgstr "프레임 비율:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
msgid ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"
msgstr ""
"모노 (1)\n"
"스테레오 (2)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
msgid "Muxer"
msgstr "믹서"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
msgid "Rate:"
msgstr "비트율:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
msgid "Settings"
msgstr "변환될 동영상 정보"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
msgid "Video Codec"
msgstr "비디오 코덱"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
msgid "Video Codec:"
msgstr "비디오 코덱:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
msgid "Video Preset"
msgstr "비디오 프리셋"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
msgid "Width:"
msgstr "넓이:"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:37
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:38
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:39
msgid "720p HD"
msgstr "720p HD"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:40
msgid "1080p full HD"
msgstr "1080p full HD"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:41
msgid "QVGA (320x240)"
msgstr "QVGA (320x240)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:42
msgid "VGA (640x480)"
msgstr "VGA (640x480)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:43
msgid "SVGA (800x600)"
msgstr "SVGA (800x600)"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:44
msgid "XGA (1024x768)"
msgstr "XGA (1024x768)"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
msgid "Raw Video"
msgstr "원본 영상"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
msgid "Raw Audio"
msgstr "원본 음성"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
msgid "Export settings"
msgstr "설정값 내보내기"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "알 수 없는 이유"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "문제:"
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "추가 정보:"
#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s 속성"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
msgid "Render"
msgstr "렌더링"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:284
msgid "Split"
msgstr "분할"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
msgid "Unlink"
msgstr "연결 해제"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
msgid "Link"
msgstr "연결"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Ungroup"
msgstr "그룹 해제"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Start Playback"
msgstr "재생 시작"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
msgid "Stop Playback"
msgstr "재생 중지"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
msgid "Loop over selected area"
msgstr "선택 구간 반복"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Create a new project"
msgstr "새 프로젝트를 만듭니다"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
msgid "Open an existing project"
msgstr "기존 프로젝트 열기"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "Save the current project"
msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "프로젝트 옵션"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Edit the project settings"
msgstr "프로젝트 옵션 편집"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_Render project"
msgstr "동영상으로 만들기(_R)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Undo"
msgstr "실행취소(_U)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "마지막 동작 실행 취소"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Redo"
msgstr "다시실행(_R)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "취소했던 마지막 동작 재실행"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "_Plugins..."
msgstr "플러그인(_P)..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Manage plugins"
msgstr "플러그인 관리"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "화상카메라에서 가져오기(_W)..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Import Camera stream"
msgstr "카메라의 영상정보를 추가합니다."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_Make screencast..."
msgstr "화면녹화(_M)..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Capture the desktop"
msgstr "데스크톱 화면을 캡쳐합니다."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "인터넷 방송 녹화(_C)..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "네트워크 영상정보를 켑쳐합니다."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s에 관한 정보"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_Project"
msgstr "프로젝트(_P)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Timeline"
msgstr "시간표시막대(_T)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Previe_w"
msgstr "미리보기(_W)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "Loop"
msgstr "반복"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Help"
msgstr "도움말 (_H)"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "전체 화면에서 작업합니다."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Main Toolbar"
msgstr "주 도구막대"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "시간표시막대"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
#, fuzzy
#| msgid "Clip Library"
msgid "Media Library"
msgstr "클립 작업 공간"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
msgid "Open File..."
msgstr "파일 열기..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
msgid "All Supported Formats"
msgstr "모든 지원 되는 형식"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
msgid "Contributors:"
msgstr "기여한 사람들:"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"자세한 사항은 http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html에서 확인하세요."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
msgid "Close without saving"
msgstr "저장하지 않고 종료"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "종료하기 전에 현재 프로젝트를 저장하시겠습니까?"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "저장하지 않는다면 바뀐 사항이 저장되지 않습니다."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일을 불러올 수 없습니다."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
msgid "Error Loading File"
msgstr "파일 불러오기 실패"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
msgid "Locate missing file..."
msgstr "분실한 파일의 위치를 찾아주세요....."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr ""
"여기 보이는 파일은 어디로 도망갔습니다. PiTiVi 에게 이걸 찾을 수 있도록 알려"
"주세요."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
msgid "Duration:"
msgstr "재생 시간:"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
msgid "Save As..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "이름없는.xptv"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
msgid "Detect Automatically"
msgstr "자동 감지"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
msgid "Capture"
msgstr "캡쳐"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr "주소에서 영상정보 캡쳐"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
msgid "Capture network stream"
msgstr "네트워크 영상정보를 캡쳐"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
msgid "Customize:"
msgstr "개인화:"
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"