Just some basic rules to keep some structure:
Basically a generic but semantic translations does the job for the start. Everybody should be able to iterate on that basis. Please stick to basic translations first, fancy stuff once a core translation for language is done.
Please name your language folder according to the well-know ISO Language Code inside the templates name.
For example: de, fr, es …
Please name your translated template according to the orginal, add 2 dashes and the language code (capitalized) and if needed some variations like formal and informal. For example:
fulfillment-request--DE-du.txt
.txt
for text templates and .html
for the HTML version. In both cases frame the title at the the top of the document with 3 dashes above and below. Front Matter style! For example:
---
Title
---
Text
- Fork this repo to your own git
- Make your corrections or add your translation
- Submit a pull request with remarks documenting your changes or some details on your translation
- I’d love to hit accept on your pull request, may the credits be on your side!
… and if you don’t use GitHub and want to contribute, shoot me an email (hello@kayspiegel.com).