「エゴ・ターリー・アニマートゥス・コンフィーデンツィアー・アドゥ・テー」と読みます。
ego
は1人称単数の人称代名詞(私)、主格です。tālī
は第3変化形容詞tālis
(このような)の女性・単数・奪格です。後のconfīdentiā
に掛かります。animātus
は第1変化動詞animō
(鼓舞する)の完了分詞、男性・単数・主格です。ego
に掛かります。confīdentiā
は第1変化名詞confīdentia,-ae
(信念)の単数・奪格です。奪格には「〜によって」という意味があるので、「信念によって」という意味です。ad
は対格をとる前置詞(〜へ)です。tē
は2人称単数の人称代名詞(あなた)、対格です。ここのad tē
は後のcurrō
にかかります。
「私はこのような信念によって鼓舞され、あなたへと(駆けて行く)」と訳せます。
「ヴィルゴー・ヴィルジヌム・マーテル」と読みます。
Virgō
は第3変化名詞virgō,virginis c.
(乙女)の女性・単数・呼格です。Virginum
は第3変化名詞virgō,virginis c.
(乙女)の女性・複数・属格です。この単語単体では「乙女たちの」という意味です。英語におけるthe Virgin among the Virgins
と同じように、集団の中の最高級のものを指すときに使われる表現です。Māter
は第3変化名詞māter,-tris f.
(母)の単数・呼格です。「母よ」という意味です。
「乙女の中の乙女、母よ」と訳せます。
「クッロー・アドゥ・テー・ヴェニオー」と読みます。
currō
は第3変化動詞currō,currere
(走る、駆ける)の直説法・現在・一人称・単数です。主語は前に書かれていたego
です。ad
は対格をとる前置詞(〜へ)です。tē
は2人称単数の人称代名詞(あなた)、対格です。ここのad tē
はveniō
にかかります。veniō
は第4変化動詞veniō,venīre
(来る、行く)の直説法・現在・一人称・単数です。主語は前に書かれていたego
です。
「(私は)(あなたへと)駆けて行き、あなたの元へ向かう」と訳せます。
「コーラム・テー・ジェメンス・ペッカートル・アッスィストー」と読みます。
cōram
は奪格をとる前置詞(〜の前で)です。tē
は2人称単数の人称代名詞(あなた)、奪格です。gemens
は第3変化動詞gemō,gemere
(うめく、悲しむ)の現在分詞gemens
の男性・単数・主格です。peccatōr
に掛かります。peccatōr
は第3変化名詞peccatōr,-ōris m.
(罪人)の単数・主格です。assistō
は第3変化動詞assistō,-ere
(そばに立つ、前に立つ)の直説法・現在・一人称・単数です。主語は前に書かれていたego
、およびpeccātor
です。
直訳は「あなたの前で、うめいている罪人である私は前に立つ」です。「(私は)あなたの前で、うめきつつ罪を抱えながら立つ」と訳すのが良いでしょう。