-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 92
/
strings.po
357 lines (272 loc) · 7.97 KB
/
strings.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Tvheadend HTSP Client
# Addon id: pvr.hts
# Addon Provider: Adam Sutton, Sam Stenvall, Lars Op den Kamp, Kai Sommerfeld
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "#30000"
msgid "Connection settings"
msgstr "Paramètres de connexion"
msgctxt "#30001"
msgid "Tvheadend hostname or IP address"
msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP Tvheadend"
msgctxt "#30002"
msgid "HTTP port"
msgstr "Port HTTP"
msgctxt "#30003"
msgid "HTSP port"
msgstr "Port HTSP"
msgctxt "#30004"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgctxt "#30005"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgctxt "#30006"
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "Temporisation de connexion (secondes)"
msgctxt "#30007"
msgid "Response timeout (seconds)"
msgstr "Temporisation de réponse (sec.)"
msgctxt "#30008"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
msgctxt "#30009"
msgid "Streaming settings"
msgstr "Paramètres de diffusion"
msgctxt "#30010"
msgid "Timer settings"
msgstr "Paramètres de la programmation"
msgctxt "#30050"
msgid "Auto recordings"
msgstr "Enregistrements auto."
msgctxt "#30051"
msgid "Start time window calculation"
msgstr "Calcul de la fenêtre du temps de début"
msgctxt "#30052"
msgid "Strict (start time + end time)"
msgstr "Stricte (temps de début + temps de fin)"
msgctxt "#30053"
msgid "Relaxed (start time +/- margin)"
msgstr "Approximative (temps de début +/- marge)"
msgctxt "#30054"
msgid "Maximum start time margin (minutes)"
msgstr "Marge max. de temps de début (min.)"
msgctxt "#30055"
msgid "Default priority"
msgstr "Priorité par défaut"
msgctxt "#30056"
msgid "Default lifetime"
msgstr "Durée de vie par défaut"
msgctxt "#30057"
msgid "Default duplicate detection"
msgstr "Détection de duplication par défaut"
msgctxt "#30058"
msgid "Defaults for new timers"
msgstr "Préréglages des nouvelles programmations"
msgctxt "#30059"
msgid "Scheduled recordings"
msgstr "Enregistrements planifiés"
msgctxt "#30060"
msgid "Ignore duplicates (tvh 4.3+)"
msgstr "Ignorer les doublons (tvh 4.3+)"
msgctxt "#30100"
msgid "Data transfer"
msgstr "Transfert de données"
msgctxt "#30101"
msgid "Asynchronous EPG transfer"
msgstr "Transfert asynchrone du guide des programmes"
msgctxt "#30200"
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
msgctxt "#30201"
msgid "Trace (detailed)"
msgstr "Trace (détaillée)"
msgctxt "#30300"
msgid "HTSP version mismatch (supported: v%d, required: v%d). Please update tvheadend."
msgstr "Version HTSP différente (reconnue : v%d, requise : v%d). Merci de mettre à jour tvheadend."
msgctxt "#30350"
msgid "One Time (Scheduled by timer rule)"
msgstr "Une fois (planifiée par une règle de programmation)"
msgctxt "#30351"
msgid "Important (Highest)"
msgstr "Important (le plus élevé)"
msgctxt "#30352"
msgid "High"
msgstr "Haute"
msgctxt "#30353"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "#30354"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
msgctxt "#30355"
msgid "Unimportant (Lowest)"
msgstr "Important (le moins élevé)"
msgctxt "#30356"
msgid "Record all episodes"
msgstr "Enregistrer tous les épisodes"
msgctxt "#30357"
msgid "Record if episode number differs"
msgstr "Enregistrer si le nombre d'épisodes est différent"
msgctxt "#30358"
msgid "Record if episode name differs"
msgstr "Enregistrer si le nom de l'épisode est différent"
msgctxt "#30359"
msgid "Record if description differs"
msgstr "Enregistrer si la description est différente"
msgctxt "#30360"
msgid "Record max once per week"
msgstr "Enregistrer max. une fois pas semaine"
msgctxt "#30361"
msgid "Record max once per day"
msgstr "Enregistrer max. une fois par jour"
msgctxt "#30362"
msgid "This rule only: Record if episode number differs"
msgstr "Cette règle seulement : enregistrer si le n° d'épisode diffère"
msgctxt "#30363"
msgid "This rule only: Record if episode name differs"
msgstr "Cette règle seulement : enregistrer si le nom d'épisode diffère"
msgctxt "#30364"
msgid "This rule only: Record if title differs"
msgstr "Cette règle seulement : enregistrer si le titre diffère"
msgctxt "#30365"
msgid "This rule only: Record if description differs"
msgstr "Cette règle seulement : enregistrer si la description diffère"
msgctxt "#30366"
msgid "This rule only: Record max once per week"
msgstr "Cette règle seulement : enregistrer 1x max. par semaine"
msgctxt "#30367"
msgid "This rule only: Record max once per day"
msgstr "Cette règle seulement : enregistrer 1x max. par jour"
msgctxt "#30368"
msgid "Default"
msgstr "Prédéfini"
msgctxt "#30369"
msgid "Timer rule (series link)"
msgstr "Règle de programmation"
msgctxt "#30370"
msgid "Record max once per month"
msgstr "Enregistrer une fois max. par mois"
msgctxt "#30371"
msgid "This rule only: Record max once per month"
msgstr "Cette règle seulement : enregistrer une fois max. par mois"
msgctxt "#30372"
msgid "Record if unique episode according EPG/XMLTV"
msgstr "Enregistrer si épisode unique selon le guide/XMLTV"
msgctxt "#30373"
msgid "Until space needed"
msgstr "Jusqu'à ce qu'il y ait besoin d'espace"
msgctxt "#30374"
msgid "Forever"
msgstr "Indéfiniment"
msgctxt "#30375"
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
msgctxt "#30376"
msgid "3 days"
msgstr "3 jours"
msgctxt "#30377"
msgid "5 days"
msgstr "5 jours"
msgctxt "#30378"
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
msgctxt "#30379"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"
msgctxt "#30380"
msgid "3 weeks"
msgstr "3 semaines"
msgctxt "#30381"
msgid "1 month"
msgstr "1 mois"
msgctxt "#30382"
msgid "2 months"
msgstr "2 mois"
msgctxt "#30383"
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"
msgctxt "#30384"
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"
msgctxt "#30385"
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
msgctxt "#30386"
msgid "2 years"
msgstr "2 ans"
msgctxt "#30387"
msgid "3 years"
msgstr "3 ans"
msgctxt "#30388"
msgid "Until space needed (tvh 4.1+)"
msgstr "Jusqu'à ce qu'il y ait besoin d'espace (tvh 4.1+)"
msgctxt "#30389"
msgid "Forever (tvh 4.1+)"
msgstr "Indéfiniment (tvh 4.1+)"
msgctxt "#30400"
msgid "Predictive tuning"
msgstr "Syntonisation prédictive"
msgctxt "#30401"
msgid "Number of subscriptions to use"
msgstr "Nombre de souscriptions à utiliser"
msgctxt "#30402"
msgid "Unused subscription close delay (seconds)"
msgstr "Délai avant péremption de la souscription inutilisée (sec.)"
msgctxt "#30403"
msgid "Use predictive tuning to speedup channel switches"
msgstr "Utiliser la syntonisation prédictive pour accélérer les changements de chaînes"
msgctxt "#30450"
msgid "No free adapter available"
msgstr "Aucun adaptateur libre"
msgctxt "#30451"
msgid "Scrambled channel"
msgstr "Chaîne cryptée"
msgctxt "#30452"
msgid "No signal"
msgstr "Aucun signal"
msgctxt "#30453"
msgid "Tuning failed"
msgstr "Échec de la syntonisation"
msgctxt "#30454"
msgid "User limit reached"
msgstr "Limite utilisateur atteinte"
msgctxt "#30455"
msgid "No access"
msgstr "Aucun accès"
msgctxt "#30456"
msgid "Subscription error"
msgstr "Erreur à la souscription"
msgctxt "#30500"
msgid "Streaming profile"
msgstr "Profil de diffusion"
msgctxt "#30501"
msgid "Profile to use (empty = default)"
msgstr "Profil à utiliser (vide = prédéfini)"
msgctxt "#30502"
msgid "Streaming profile %s is not available"
msgstr "Le profil %s de diffusion par flux n'est pas disponible."
msgctxt "#30503"
msgid "Data transfer"
msgstr "Transfert de données"
msgctxt "#30504"
msgid "Stream read chunk size for recordings (KB)"
msgstr "Taille des blocs de flux de lecture des enregistrements (ko)"
msgctxt "#30510"
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
msgctxt "#30511"
msgid "Server based play status"
msgstr "État de lecture basé sur le serveur"