You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Russian translation provided in Issue 48 contains several mistakes - semantic,
misprints and just not very good interpretation (in my opinion). So I decided
to correct them. Please find attached my version of translation. And here there
is the description of main errors I've corrected:
------
1. "default_settings": provided Russian text said "Restore standard settings",
which is absolutely wrong
2. "alarm_fade": ru text said "Range of volume changing", I changed that to
"Volume increasing". Unfortunately there is no direct short translation for the
word "fade"...
3. "scheduled_days": ru text said "Days of week", changed that to "Ring on
these days".
4. "snooze": again there is no conventional translation, but the provided one
used informal word, which sounds too rude in my opinion. I changed that to a
literary word
5. "debug_mode_summary": ru text said "Enabling debugging variants", changed
that to be closer to the original meaning.
6. "time_out_title": provided Russian text said "Alarm time has finished", I
changed that to "Limit of ringing duration"
------
Also I fixed one misprint in the original English file. Patch file is attached.
Original issue reported on code.google.com by av.n...@gmail.com on 29 Jun 2011 at 6:37
Original issue reported on code.google.com by
av.n...@gmail.com
on 29 Jun 2011 at 6:37Attachments:
The text was updated successfully, but these errors were encountered: