/
grammar.xml
1793 lines (1641 loc) · 107 KB
/
grammar.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../../../../../../../../languagetool-core/src/main/resources/org/languagetool/rules/print.xsl" title="Pretty print" ?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="../../../../../../../../../languagetool-core/src/main/resources/org/languagetool/rules/rules.css" title="Easy editing stylesheet" ?>
<!--
Galician Grammar and Typo Rules for LanguageTool
Copyright (C) 2006 Marcin Miłkowski
Copyright (C) 2009 Susana Sotelo Docío
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
-->
<rules lang="gl" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="../../../../../../../../../languagetool-core/src/main/resources/org/languagetool/rules/rules.xsd">
<unification feature="number">
<equivalence type="singular">
<token postag="(N..|[ADP]...|V....)S.*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="plural">
<token postag="(N..|[ADP]...|V....)P.*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
</unification>
<unification feature="gender">
<equivalence type="masc">
<token postag="(N.|[ADP]..|V...)[MC].*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="fem">
<token postag="(N.|[ADP]..|V...)[FC].*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
</unification>
<unification feature="person">
<equivalence type="first">
<token postag="(V...|PP)1.*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="second">
<token postag="(V...|PP)2.*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
<equivalence type="third">
<token postag="(V...|PP)3.*" postag_regexp="yes"/>
</equivalence>
</unification>
<category id="CAT1" name="Gramática::Verbo">
<rule id="IR_A_INF" name="ir máis infinitivo">
<pattern>
<token inflected="yes">ir</token>
<token>a</token>
<token postag="(VMN0000|VSN0000).*" postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>A perífrase formada polo verbo "ir" máis un infinitivo constrúese en galego sen preposición: <suggestion>\1 \3</suggestion></message>
<example correction="Vou saltar"><marker>Vou a saltar</marker> con ela.</example>
</rule>
<!-- FIXME it offers VéN as correction when source is uppercase: VEN -->
<!-- FIXME false positive when "ven" is imperative -->
<rulegroup id="VEN_VEN" name="vén vs. ven">
<rule name="vén + xerundio (vén brincando)">
<pattern>
<marker>
<token regexp="yes">ven|ves</token>
</marker>
<token postag="VMN.*|VSN.*|VMP.*|VSP.*|VMG.*|VSG.*" postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>A palabra "<match no="1"/>" seguida dunha forma non temporal adoita ser do verbo "vir" e, polo tanto, leva til diacrítico para diferenciala da forma homónima do verbo "ver". Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" regexp_match="(?iu)e" regexp_replace="é"/></suggestion>?</message>
<short>Forma incorrecta</short>
<example correction="vén">O neno <marker>ven</marker> saltando polo camiño.</example>
</rule>
<rule name="vén de + infinitivo (vén de adquirir)">
<pattern>
<marker>
<token>ven</token>
</marker>
<token>de</token>
<token postag="(VMN0000|VSN0000).*" postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>A forma "<match no="1"/>" seguida de infinitivo adoita ser do verbo "vir" e, polo tanto, leva til diacrítico para diferenciala da forma homónima do verbo "ver". Quería vostede dicir <suggestion>vén</suggestion>?</message>
<short>Cando é do verbo vir, "ven" leva til</short>
<example correction="vén">A caixa <marker>ven</marker> de sanear a carteira de créditos.</example>
</rule>
</rulegroup>
<!-- FIXME: cómpre + secuencia de advs + inf: cómpre ademais agora non ignorar as provocacións -->
<rulegroup id="COMPRE" name="cómpre vs. compre">
<!-- compre + VINF (cómpre ignorar a provocación) -->
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>compre</token>
</marker>
<token postag="(VMN0000|VSN0000).*" postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>A forma 'compre', cando é do verbo "cumprir" (ser necesario), leva til para distinguila do verbo 'comprar'. Quería vostede dicir <suggestion>cómpre</suggestion>?</message>
<example correction="cómpre">Agora <marker>compre</marker> analizar o proceso de constitución das listas.</example>
</rule>
<!-- compre + adverbio + VINF (cómpre agora ignorar a provocación) -->
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>compre</token>
</marker>
<token postag="RG|RN" postag_regexp="yes"/>
<token postag="(VMN0000|VSN0000).*" postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>A forma 'compre', cando é do verbo "cumprir" (ser necesario), leva til para distinguila do verbo 'comprar'. Quería vostede dicir <suggestion>cómpre</suggestion>?</message>
<example correction="Cómpre"><marker>Compre</marker> agora analizar o proceso de constitución das listas.</example>
</rule>
<!-- compre + que -->
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>compre</token>
</marker>
<token>que</token>
</pattern>
<message>A forma 'compre', cando é do verbo "cumprir" (ser necesario), leva til para distinguila do verbo 'comprar'. Quería vostede dicir <suggestion>cómpre</suggestion>?</message>
<example correction="Cómpre"><marker>Compre</marker> que a arquitectura das Nacións Unidas se axuste a ese concepto.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="CLITICOS" name="posición dos clíticos">
<rule name="volo dixen (díxenvolo)">
<pattern>
<token postag="SENT_START"/>
<token postag="PP......:PP......" postag_regexp="yes"/>
<token postag="V.*" postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>Os pronomes clíticos non poden ir en galego no inicio da oración. Por favor, empregue o verbo seguido do pronome (por exemplo: 'díxenvolo' no canto de 'volo dixen').</message>
<short>O pronome debe ir posposto ao verbo</short>
<example correction=""><marker>Volo dixen</marker> e non me quixestes facer caso.</example>
<example><marker>Díxenvolo</marker> e non me quixestes facer caso.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="REFLEXIVOS" name="cásome, me caso (caso)">
<!--enclíticos-->
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" regexp="yes" postag="V...1S.:PP1.S.*" postag_regexp="yes">casar|morrer|acougar|adormecer|agrelar|acedar|murchar|merar|espertar|quedar|marchar|calar|caer</token>
</pattern>
<message>Algúns verbos en galego non admiten nunca construcións reflexivas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" postag="(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="$1"/></suggestion>?</message>
<example correction="marchei">Finalmente <marker>marcheime</marker> con Alberte.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" regexp="yes" postag="V...2S.:PP2.S.*" postag_regexp="yes">casar|morrer|acougar|adormecer|agrelar|acedar|murchar|merar|espertar|quedar|marchar|calar|caer</token>
</pattern>
<message>Algúns verbos en galego non admiten nunca construcións reflexivas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" postag="(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="$1"/></suggestion>?</message>
<example correction="marchas">Finalmente <marker>márchaste</marker> con Alberte?</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" regexp="yes" postag="V...3[SP].:PP3.N.*" postag_regexp="yes">casar|morrer|acougar|adormecer|agrelar|acedar|murchar|merar|espertar|quedar|marchar|calar|caer</token>
</pattern>
<message>Algúns verbos en galego non admiten nunca construcións reflexivas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" postag="(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="$1"/></suggestion>?</message>
<example correction="marchou">Finalmente <marker>marchouse</marker> con Alberte.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" regexp="yes" postag="V...1P.:PP1.P.*" postag_regexp="yes">casar|morrer|acougar|adormecer|agrelar|acedar|murchar|merar|espertar|quedar|marchar|calar|caer</token>
</pattern>
<message>Algúns verbos en galego non admiten nunca construcións reflexivas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" postag="(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="$1"/></suggestion>?</message>
<example correction="marchamos">Finalmente <marker>marchámonos</marker> con Alberte.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" regexp="yes" postag="V...2P.:PP2.P.*" postag_regexp="yes">casar|morrer|acougar|adormecer|agrelar|acedar|murchar|merar|espertar|quedar|marchar|calar|caer</token>
</pattern>
<message>Algúns verbos en galego non admiten nunca construcións reflexivas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" postag="(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="$1"/></suggestion>?</message>
<example correction="marchades">Finalmente <marker>marchádesvos</marker> con Alberte.</example>
</rule>
<!--proclíticos-->
<rule>
<pattern>
<unify>
<feature id="person">
<type id="first"/>
<type id="second"/>
<type id="third"/>
</feature>
<feature id="number">
<type id="singular"/>
<type id="plural"/>
</feature>
<token regexp="yes">me|te|se|nos|vos</token>
<token inflected="yes" regexp="yes">casar|morrer|acougar|adormecer|agrelar|acedar|murchar|merar|espertar|quedar|marchar|calar|caer</token>
</unify>
</pattern>
<message>Algúns verbos en galego non admiten nunca construcións reflexivas. Quería vostede dicir <suggestion>\2</suggestion>?</message>
<example correction="caso">Finalmente non <marker>me caso</marker> con Alberte.</example>
<example>Finalmente non <marker>caso</marker> con Alberte.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="PRON_NOS" name="nos cantamos (nós cantamos)">
<pattern>
<marker>
<token postag="SENT_START"/>
<token>nos</token>
</marker>
<token postag="V...1P.*" postag_regexp="yes">
<exception negate_pos="yes" postag="V.*" postag_regexp="yes"/>
</token>
</pattern>
<message>A forma 'nos' ao comezo da oración e seguida por un verbo adoita ser un pronome suxeito e leva til. Quería vostede dicir <suggestion><match no="2" regexp_match="(?iu)o" regexp_replace="ó"/></suggestion>?</message>
<short>Acentuación de pronomes suxeito</short>
<example correction="Nós"><marker>Nos</marker> cremos que a lingua é un tesouro.</example>
</rule>
<rule id="PRON_VOS" name="vos cantades (vós cantades)">
<pattern>
<marker>
<token postag="SENT_START"/>
<token>vos</token>
</marker>
<token postag="V...2P.*" postag_regexp="yes">
<exception negate_pos="yes" postag="V...2P.*" postag_regexp="yes"/>
</token>
</pattern>
<message>A forma 'vos' ao comezo da oración e seguida por un verbo adoita ser un pronome suxeito e leva til. Quería vostede dicir <suggestion><match no="2" regexp_match="(?iu)o" regexp_replace="ó"/></suggestion>?</message>
<short>Acentuación de pronomes suxeito</short>
<example correction="Vós"><marker>Vos</marker> sabedes o que come?</example>
</rule>
<rulegroup id="REXIME_VERBAL" name="construción verbal">
<!-- Verbs with pattern: SUBJanim Verb PP(que).
SUBJ must be animate/human, otherwise the subordinate could act as subject (and
it would be a false positive:
Ex. 'o asunto influíu en que un poida mudar de opinión'
'inflúe que ti esteas presente'
-->
<!-- V + de + que: informar -->
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes"><exception negate_pos="yes" postag="V.*" postag_regexp="yes"/>informar</token>
<token>que</token>
</pattern>
<message>O verbo '\1' constrúese normalmente coa preposición 'de'. Quería vostede dicir <suggestion>\1 de \2</suggestion>?</message>
<example correction="informaron de que">Os servizos de emerxencia <marker>informaron que</marker> habería fortes ventos na costa.</example>
</rule>
<!-- V + en + que: insistir, confiar -->
<rule>
<pattern>
<token inflected="yes" regexp="yes">insistir|confiar</token>
<token>que</token>
</pattern>
<message>O verbo '\1' constrúese normalmente coa preposición 'en'. Quería vostede dicir <suggestion>\1 en \2</suggestion>?</message>
<example correction="insistiron en que">Os servizos de emerxencia <marker>insistiron que</marker> habería fortes ventos na costa.</example>
<example correction="Confío en que"><marker>Confío que</marker> actuarán de xeito consecuente.</example>
</rule>
</rulegroup>
</category>
<category id="CAT2" name="Gramática::Outros">
<rulegroup id="FORA_FORA" name="fóra vs. fora">
<rule name="preposición + fóra (de fóra)">
<pattern>
<token postag="SPS00"/>
<marker>
<token>fora</token>
</marker>
</pattern>
<message>A palabra '\2' semella corresponderse neste contexto co adverbio 'fóra', que leva til para diferenciarse das formas dos verbos 'ser' ou 'ir'. Quería vostede dicir <suggestion>fóra</suggestion>?</message>
<example correction="fóra">O novo profesor é de <marker>fora</marker>.</example>
</rule>
<!-- cando os deixaran fora terrible
<rule>
<pattern mark_from="1">
<token postag="V[SM][SMI]...." postag_regexp="yes"><exception postag="V[SM][SMI]...." postag_regexp="yes" negate_pos="yes"/></token>
<token>fora</token>
</pattern>
<example type="incorrect">Deixaron <marker>fora</marker> aos do segundo curso.</example>
<example>Deixaron <marker>fóra</marker> aos do segundo curso.</example>
</rule>
-->
</rulegroup>
<rule id="QUENES" name="quenes (quen)">
<pattern>
<token>quenes</token>
</pattern>
<message>En galego o pronome 'quen' carece de plural. Empregue mellor <suggestion>quen</suggestion> ou <suggestion>os que</suggestion> segundo o contexto.</message>
<example correction="quen|os que">Non saben <marker>quenes</marker> son os encargados.</example>
<example>Non saben <marker>quen</marker> son os encargados.</example>
<example correction="quen|os que">Seguramente <marker>quenes</marker> máis protestan serán os que máis se beneficien.</example>
<example>Seguramente <marker>os que</marker> máis protestan serán os que máis se beneficien.</example>
</rule>
<rulegroup id="GRAN" name="gran día" default="off">
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>grande</token>
</marker>
<token postag="NC.S000" postag_regexp="yes">
<exception regexp="yes">[aeiouáéíóú].*</exception>
</token>
</pattern>
<message>O adxectivo "grande" vai apocopado cando precede a un substantivo (agás cando este comeza por vogal). Quería vostede dicir <suggestion>gran</suggestion>?</message>
<example correction="gran">Resultou ser un <marker>grande</marker> curso.</example>
<example>Resultou ser un <marker>gran</marker> curso.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>gran</token>
</marker>
<token postag="NC.S000" postag_regexp="yes" regexp="yes">^[aeiouáéíóú].*</token>
</pattern>
<message>O adxectivo "grande" non vai nunca apocopado cando precede a un substantivo que comeza por vogal. Quería vostede dicir <suggestion>grande</suggestion>?</message>
<example correction="grande">Resultou ser un <marker>gran</marker> amigo.</example>
<example>Resultou ser un <marker>grande</marker> amigo.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>malo</token>
</marker>
<token postag="NCMS000"/>
</pattern>
<message>O adxectivo "malo" vai apocopado cando precede a un substantivo masculino singular. Quería vostede dicir <suggestion>mal</suggestion>?</message>
<example correction="mal">Resultou ser un <marker>malo</marker> ano.</example>
<example>Resultou ser un <marker>mal</marker> ano.</example>
</rule>
<!-- FIXME: que pasa se comeza por h- // FIXME: santo cristo/san cristo -->
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>san</token>
</marker>
<token regexp="yes">^[aeiouáéíóú].*</token>
</pattern>
<message>O adxectivo "santo" non vai apocopado cando precede a palabras que comezan por vogal. Quería vostede dicir <suggestion>santo</suggestion>?</message>
<example correction="santo">Foi á romaría de <marker>san</marker> Andrés.</example>
<example>Foi á romaría de <marker>santo</marker> Andrés.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>santo</token>
</marker>
<token regexp="yes" negate="yes">^[aeiouáéíóú].*</token>
</pattern>
<message>O adxectivo "santo" vai apocopado cando precede a palabras que comezan por consoante. Quería vostede dicir <suggestion>san</suggestion>?</message>
<example correction="san">Foi á romaría de <marker>santo</marker> Domingo.</example>
<example>Foi á romaría de <marker>san</marker> Domingo.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="CARA" name="cara a">
<rule>
<pattern case_sensitive="yes">
<marker>
<token>cara<exception scope="previous" postag="D.*" postag_regexp="yes"/></token>
</marker>
<token regexp="yes">[A-ZÁÉÍÓÚ][a-záéíóúüñ].*</token>
</pattern>
<message>A preposición 'cara' vai seguida de 'a' en galego diante dun nome propio. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1"/> a</suggestion>?</message>
<short>Forma incorrecta</short>
<example correction="cara a">A estrada <marker>cara</marker> Noia.</example>
</rule>
<!-- *cara un/algún/ningún/... -->
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>cara<exception scope="previous" postag="D.*" postag_regexp="yes"/></token>
</marker>
<token postag="D[ID].*" postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>A preposición 'cara' vai seguida de 'a' en galego. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1"/> a</suggestion>?</message>
<short>Forma incorrecta</short>
<example correction="Cara a"> <marker>Cara</marker> un novo modelo.</example>
</rule>
<!-- *cara + adxectivo/substantivo plural -->
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>cara<exception scope="previous" postag="D.*" postag_regexp="yes"/></token>
</marker>
<token postag="A...P.|NC.P..." postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>A preposición 'cara' vai seguida de 'a' en galego. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1"/> a</suggestion>?</message>
<short>Forma incorrecta</short>
<example correction="Cara a"> <marker>Cara</marker> novos retos.</example>
</rule>
<!-- *cara a/as ... -->
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>cara<exception scope="previous" postag="D.*" postag_regexp="yes"/><exception scope="previous">de</exception></token>
</marker>
<token regexp="yes">a|as</token>
<token postag="A...S.|NC.S..." postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>A preposición 'cara' vai seguida de 'a' en galego. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1"/> <match no="2" regexp_match="[aA]" regexp_replace="á"/></suggestion>?</message>
<short>Forma incorrecta</short>
<example correction="Cara á"> <marker>Cara</marker> a nova fase.</example>
<example> <marker>Cara á</marker> nova fase.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<marker>
<token>cara<exception scope="previous" postag="D.*" postag_regexp="yes"/></token>
</marker>
<token regexp="yes">o|os</token>
<token postag="A.....|NC....." postag_regexp="yes"/>
</pattern>
<message>A preposición 'cara' vai seguida de 'a' en galego. Quería vostede dicir <suggestion>\1 a\2</suggestion>?</message>
<short>Forma incorrecta</short>
<example correction="cara aos">Os independentistas escoceses miran <marker>cara</marker> os liberais para formar goberno.</example>
<example>Os independentistas escoceses miran <marker>cara aos</marker> liberais para formar goberno.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="ATA_ATE" name="ata á (ata a)">
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">até|ata</token>
<token regexp="yes">aos?|ós?|ás?</token>
</pattern>
<message>A preposición '\1' non vai seguida da preposición 'a'. Quería vostede dicir <suggestion>\1 <match no="2" postag="SPS00:(.*)" postag_replace="$1">o</match></suggestion>?</message>
<short>Forma incorrecta</short>
<example correction="até a">Xogaron tamén un papel importante <marker>até á</marker> conquista romana.</example>
</rule>
</rulegroup>
<!-- IMPROVE: se non hai un verbo precedendo aos interrogativos o máis probable é que sexa interr. directa
aínda que non vaia en SENT_START ou precedida de ¿.
*Pero, logo, cándo comeza o curso?
Sabes cando comeza o curso?
-->
<rulegroup id="INTERROG" name="qué,cál,cómo (que,cal,como)">
<rule>
<pattern>
<token postag="SENT_START"/>
<marker>
<token regexp="yes" skip="-1">cál|cándo|cánto</token>
</marker>
<token regexp="yes">\!|\?</token>
</pattern>
<message>En galego non é preciso acentuar as interrogativas directas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="2" regexp_match="(?iu)á" regexp_replace="a"/></suggestion>?</message>
<example correction="Cando"><marker>Cándo</marker> chegan teus pais?</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">\¿|\¡</token>
<marker>
<token regexp="yes" skip="-1">cál|cándo|cánto</token>
</marker>
<token regexp="yes">\!|\?</token>
</pattern>
<message>En galego non é preciso acentuar as interrogativas directas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="2" regexp_match="(?iu)á" regexp_replace="a"/></suggestion>?</message>
<example correction="Cando">¿<marker>Cándo</marker> chegan teus pais?</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token postag="SENT_START"/>
<marker>
<token regexp="yes" skip="-1">cómo|ónde</token>
</marker>
<token regexp="yes">\!|\?</token>
</pattern>
<message>En galego non é preciso acentuar as interrogativas directas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="2" regexp_match="(?iu)ó" regexp_replace="o"/></suggestion>?</message>
<example correction="Onde"><marker>Ónde</marker> está Bretoña?</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">\¿|\¡</token>
<marker>
<token regexp="yes" skip="-1">cómo|ónde</token>
</marker>
<token regexp="yes">\!|\?</token>
</pattern>
<message>En galego non é preciso acentuar as interrogativas directas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="2" regexp_match="(?iu)ó" regexp_replace="o"/></suggestion>?</message>
<example correction="Onde">¿<marker>Ónde</marker> está Bretoña?</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token postag="SENT_START"/>
<marker>
<token regexp="yes" skip="-1">qué|quén</token>
</marker>
<token regexp="yes">\!|\?</token>
</pattern>
<message>En galego non é preciso acentuar as interrogativas directas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="2" regexp_match="(?iu)é" regexp_replace="e"/></suggestion>?</message>
<example correction="Que"><marker>Qué</marker> día chegan teus pais?</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">\¿|\¡</token>
<marker>
<token regexp="yes" skip="-1">qué|quén</token>
</marker>
<token regexp="yes">\!|\?</token>
</pattern>
<message>En galego non é preciso acentuar as interrogativas directas. Quería vostede dicir <suggestion><match no="2" regexp_match="(?iu)é" regexp_replace="e"/></suggestion>?</message>
<example correction="Que">¿<marker>Qué</marker> día chegan teus pais?</example>
</rule>
</rulegroup>
<!-- FIXED: 'demais' can function without article: "versionado en galego, catalán e demais linguas" -->
<rulegroup id="DEMAIS" name="demais e de mais">
<rule>
<pattern>
<!-- Exceptions: o, mailo + o, por + o, de + o, en + o, todos + o, con + o, ca + o, a + o // e, ou -->
<token>demais<exception regexp="yes" scope="previous">(mail|pol|d|n)?[ao]s?</exception><exception regexp="yes" scope="previous">tódolos|tódalas|coa?s?|c?[óá]s?|aos?|e|ou</exception></token>
</pattern>
<message>En galego 'demais' escríbese xunto só cando é pronome, e nese caso vai precedido por un artigo. Polo contexto semella estar vostede empregándoo como adverbio, que indica exceso dunha cantidade, e neste caso vai separado. Quería vostede dicir <suggestion>de máis</suggestion>?</message>
<example correction="de máis">Sempre fala <marker>demais</marker>.</example>
<example>Xaquín e mailos <marker>demais</marker> rapaces.</example>
<example>Foi cos <marker>demais</marker> rapaces a xogar.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>de</token>
<token>mais</token>
</pattern>
<message>En galego a locución adverbial 'de máis' leva til. Quería vostede dicir <suggestion>de máis</suggestion>?</message>
<example correction="de máis">Sempre fala <marker>de mais</marker>.</example>
</rule>
</rulegroup>
<!-- NOTAS:
* Senón en inicio de oración é erro de estilo: "como xa piden algúns. Senón mediante o diálogo"
* Cando vai seguido de pronome, verbo ou coma é erro con certeza, confundido con 'se non': "Senón existe esa singularidade"; "Senón o sabes pregunta"; "senón, pregunta". Isto vale seguramente tamén para a posición interna na oración. [comprobar]
-->
<rulegroup id="SENON" name="se non, senón">
<rule id="SE_SENON_QUE" name="se non que (senón que)">
<pattern>
<token skip="-1">non<exception scope="next">non</exception></token>
<token skip="-1">se</token>
<marker>
<token>se</token>
<token>non</token>
<token>que</token>
</marker>
</pattern>
<message>Despois dunha partícula negativa, a secuencia 'se non que' é normalmente unha conxunción adversativa e escríbese 'senón que'. Quería vostede dicir <suggestion>senón que</suggestion>?</message>
<example correction="senón que">A economía da guerra non se baseaba na empresa libre, <marker>se non que</marker> era o resultado da sectorización do gasto do goberno</example>
</rule>
<rule id="SENON_QUE" name="se non que (senón que)">
<pattern>
<token skip="-1">non</token>
<marker>
<token>se</token>
<token>non</token>
<token>que</token>
</marker>
</pattern>
<message>Despois dunha partícula negativa, a secuencia 'se non que' é normalmente unha conxunción adversativa e escríbese 'senón que'. Quería vostede dicir <suggestion>senón que</suggestion>?</message>
<example correction="senón que">O osíxeno non é unha proba de vida, <marker>se non que</marker> é producido polo xeo de auga da superficie de Ganímedes.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="AMBOS_TODOS" name="ambos, ambas, todos, todas e substantivo">
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">(entr)?amb[oa]s</token>
<token postag="NC.P000" postag_regexp="yes">
<exception negate_pos="yes" postag="NC.P000" postag_regexp="yes"/>
<exception regexp="yes">[oa]s</exception>
</token>
</pattern>
<message>A forma "<match no="1"/>" require do artigo determinado cando vai diante dun substantivo. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" regexp_match="(?iu)amb([ao])s" regexp_replace="amb$1s $1s"/> \2</suggestion> ou <suggestion><match no="1" regexp_match="(?iu)amb([ao])s" regexp_replace="ámb$1l$1s"/> \2</suggestion>?</message>
<short>Forma incorrecta</short>
<example correction="ambas as cidades|ámbalas cidades">Visitou <marker>ambas cidades</marker> este ano.</example>
<example>Visitou <marker>ámbalas cidades</marker> este ano.</example>
<example>Visitou <marker>ambas as cidades</marker> este ano.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token regexp="yes">tod[oa]s</token>
<token postag="NC.P000" postag_regexp="yes">
<exception negate_pos="yes" postag="NC.P000" postag_regexp="yes"/>
<exception regexp="yes">[oa]s</exception>
</token>
</pattern>
<message>A forma "<match no="1"/>" require do artigo determinado cando vai diante dun substantivo. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" regexp_match="(?iu)tod([ao])s" regexp_replace="tod$1s $1s"/></suggestion> ou <suggestion><match no="1" regexp_match="(?iu)tod([ao])s" regexp_replace="tód$1l$1s"/></suggestion>?</message>
<short>Forma incorrecta</short>
<example correction="todos os|tódolos">De <marker>todos xeitos</marker> non importa moito.</example>
<example>De <marker>todos os xeitos</marker> non importa moito.</example>
<example>De <marker>tódolos xeitos</marker> non importa moito.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="CONTRACCIONS" name="contraccións">
<!-- fuzzy -->
<rule id="POR_O" name="por o (polo)">
<pattern>
<token>por</token>
<token regexp="yes">[oa]s?</token>
</pattern>
<message>A preposición 'por' e o artigo '<match no="2"/>' contraen. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" regexp_match="(?iu)r$" regexp_replace="l"/>\2</suggestion>?</message>
<example correction="Polo"><marker>Por o</marker> mar abaixo vai unha troita de pé.</example>
</rule>
<rule id="E_MAIS_O" name="e mais o (e mailo)">
<pattern>
<token>e</token>
<token regexp="yes">m[aá]is</token>
<token regexp="yes">[oa]s?</token>
</pattern>
<message>A conxunción 'e mais' e o artigo '<match no="3"/>' contraen. Quería vostede dicir <suggestion>e mail\3</suggestion>?</message>
<example correction="e maila">Foron ao cine ela <marker>e mais a</marker> súa irmá.</example>
</rule>
<!-- FIXME suggest 'e Maila' when 'mailo/a' is the first token in the sentence -->
<rule id="MAILO" name="mailo (e mailo)">
<pattern>
<token negate="yes">e</token>
<marker>
<token regexp="yes">mail[oa]s?</token>
</marker>
</pattern>
<message>O uso correcto é 'e mais'. Quería vostede dicir <suggestion>e \2</suggestion>?</message>
<example correction="e maila">Foron ao cine ela <marker>maila</marker> súa irmá.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="AMBO_TRA_ENTRAMBO_PO_TODO_LOS" name="tódo-los (tódolos)">
<pattern>
<token regexp="yes">(ámbo|tra|entrámbo|mai|po)-l[oa]s?|tóda-las?|tódo-los?</token>
</pattern>
<message>As formas 'e mais', 'ambos', 'entrambos', 'por', 'tras' e 'todos' non marcan a segunda forma do artigo mediante un trazo. Quería vostede dicir <suggestion><match no="1" regexp_match="\-" regexp_replace=""/></suggestion>?</message>
<example correction="Tódolos"><marker>Tódo-los</marker> días vou mercar á praza.</example>
</rule>
<!-- Rule set to off by default, since is difficult to express by means of
the XML formalism some important constraints, such as the presence of a
previous verb (that could be head of the PP instead of the NP, etc
TODO: Java rule to check this error.
-->
<!--
<rule id="SUBST_A_INF" name="substantivo + a + inf">
<pattern>
<token postag="NC.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NC.*" postag_regexp="yes" negate_pos="yes"/></token>
<token>a</token>
<token postag="VMN0000|VSN0000" postag_regexp="yes" />
</pattern>
<message>A construción con valor de futuro formada por un substantivo seguido da preposición 'a' e un verbo en infinitivo é incorrecta en galego. Por favor, empregue outra expresión alternativa. Por exemplo, no sitio de 'proba a desenvolver', pode usar 'proba que se desenvolverá' ou 'proba que se vai desenvolver'; no sitio de 'os obxectivos a conseguir' empregue 'os obxectivos para conseguir'. Neste caso unha posibilidade podería ser: <suggestion>\1 que se vai \3</suggestion></message>
<example type="incorrect">O <marker>exame a desenvolver</marker> consta de tres exames.</example>
<example>O <marker>exame que se desenvolverá</marker> consta de tres exames.</example>
</rule>
-->
<rule id="NON_OU" name="non... ou (nin...nin)" default="off">
<pattern>
<token skip="-1">non<exception scope="next">,</exception></token>
<marker>
<token regexp="yes">ou|e</token>
</marker>
</pattern>
<message>Posíbel incorrección: non se debe usar '\2' despois dunha negación. Empregue mellor <suggestion>nin</suggestion>.</message>
<example correction="nin">Non se pode presentar máis dunha solicitude por persoa <marker>e</marker> grupo.</example>
<example>Non se pode presentar máis dunha solicitude por persoa <marker>nin</marker> grupo.</example>
</rule>
<rule id="SE_BEN" name="se ben (malia que, aínda que)">
<pattern>
<token>se</token>
<token>ben</token>
</pattern>
<message>A partícula 'se ben' é un calco do castelán. Empregue mellor <suggestion>aínda que</suggestion>, <suggestion>a pesar de que</suggestion>, <suggestion>pese a que</suggestion> ou <suggestion>malia que</suggestion>.</message>
<example correction="Aínda que|A pesar de que|Pese a que|Malia que"><marker>Se ben</marker> os resultados poden parecer similares, non teñen moito que ver os experimentos.</example>
<example><marker>Aínda que</marker> os resultados poden parecer similares, non teñen moito que ver os experimentos.</example>
</rule>
<rulegroup id="ELO" name="elo como pronome (iso)">
<rule>
<pattern>
<token postag="SPS00">
<exception>do</exception>
</token>
<marker>
<token>elo</token>
</marker>
</pattern>
<message>'Elo' é en galego un substantivo masculino que significa 'aro ou anel dunha cadea'. Quería vostede dicir <suggestion>isto</suggestion> ou <suggestion>iso</suggestion>?</message>
<example correction="isto|iso">Con <marker>elo</marker> conseguimos mellorar o rendemento do proceso.</example>
<example>Con <marker>iso</marker> conseguimos mellorar o rendemento do proceso.</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
<token>todo</token>
<marker>
<token>elo</token>
</marker>
</pattern>
<message>'Elo' é en galego un substantivo masculino que significa 'aro ou anel dunha cadea'. Quería vostede dicir <suggestion>isto</suggestion> ou <suggestion>iso</suggestion>?</message>
<example correction="isto|iso">No centro de todo <marker>elo</marker> sitúase o escudo da vila.</example>
<example>No centro de todo <marker>isto</marker> sitúase o escudo da vila.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rulegroup id="ADV_POSESIVO" name="detrás miña, túa, nosa… (detrás de min, ti, nós…)">
<rule id="DETRAS_MINHA" name="detrás miña (detrás de min)">
<pattern>
<token regexp="yes">adiante|arredor|arriba|atrás|baixo|cerca|debaixo|dediante|derredor|derriba|detrás|diante|embaixo|encima|enriba|riba</token>
<token>miña</token>
</pattern>
<message>A expresión '\1 miña' é incorrecta. Empregue mellor <suggestion>\1 de min</suggestion> no seu lugar.</message>
<short>Un posesivo non pode complementar un adverbio.</short>
<example correction="detrás de min">Vén xusto <marker>detrás miña</marker>.</example>
</rule>
<rule id="DETRAS_TUA" name="detrás túa (detrás de ti)">
<pattern>
<token regexp="yes">adiante|arredor|arriba|atrás|baixo|cerca|debaixo|dediante|derredor|derriba|detrás|diante|embaixo|encima|enriba|riba</token>
<token>túa</token>
</pattern>
<message>A expresión '\1 túa' é incorrecta. Empregue mellor <suggestion>\1 de ti</suggestion> no seu lugar.</message>
<short>Un posesivo non pode complementar un adverbio.</short>
<example correction="detrás de ti">Mira <marker>detrás túa</marker>, un mono con tres cabezas!</example>
</rule>
<rule id="DETRAS_NOSA_VOSA" name="detrás nosa (detrás de nós)">
<pattern>
<token regexp="yes">adiante|arredor|arriba|atrás|baixo|cerca|debaixo|dediante|derredor|derriba|detrás|diante|embaixo|encima|enriba|riba</token>
<token regexp="yes">nosa|vosa</token>
</pattern>
<message>A expresión '\1 \2' é incorrecta. Empregue mellor <suggestion>\1 de <match no="2" regexp_match="([vn])osa" regexp_replace="$1ós"/></suggestion> no seu lugar.</message>
<short>Un posesivo non pode complementar un adverbio.</short>
<example correction="detrás de vós">Mirade <marker>detrás vosa</marker>, un mono con tres cabezas!</example>
</rule>
<rule id="DETRAS_SUA" name="detrás súa (detrás del/dela/deles/delas)">
<pattern>
<token regexp="yes">adiante|arredor|arriba|atrás|baixo|cerca|debaixo|dediante|derredor|derriba|detrás|diante|embaixo|encima|enriba|riba</token>
<token>súa</token>
</pattern>
<message>A expresión '\1 súa' é incorrecta. Empregue mellor, dependendo do referente, <suggestion>\1 del</suggestion>, <suggestion>\1 dela</suggestion>, <suggestion>\1 deles</suggestion>, <suggestion>\1 delas</suggestion>, <suggestion>\1 de vostede</suggestion> ou <suggestion>\1 de vostedes</suggestion> no seu lugar.</message>
<short>Un posesivo non pode complementar un adverbio.</short>
<example correction="detrás del|detrás dela|detrás deles|detrás delas|detrás de vostede|detrás de vostedes">Ese Presidente da Xunta que leva <marker>detrás súa</marker> a todo o séquito de acólitos coma avésporas chuchonas.</example>
<example>Ese Presidente da Xunta que leva <marker>detrás del</marker> a todo o séquito de acólitos coma avésporas chuchonas.</example>
</rule>
</rulegroup>
</category>
<!-- ############################ LEXICAL RULES ############################ -->
<category id="CAT3" name="Léxico::Estranxeirismos (agás castelanismos)">
<rule id="BAFFLE" name="baffle (pantalla acústica)">
<pattern>
<token regexp="yes">baf?fles?</token>
</pattern>
<message>A palabra '<match no="1"/>' é un anglicismo. Empregue mellor <suggestion>pantalla acústica</suggestion>.</message>
<example>O aparato ten as <marker>pantallas acústicas</marker> avariadas.</example>
<example correction="pantalla acústica">O aparato ten os <marker>baffles</marker> avariados.</example>
</rule>
<rule id="COMPACTDISK" name="compact disk (disco compacto)">
<pattern>
<token>compact</token>
<token>disk</token>
</pattern>
<message>A palabra '\1 \2' é un anglicismo. Empregue mellor <suggestion>disco compacto</suggestion>.</message>
<example correction="disco compacto">Un <marker>compact disk</marker> mercado fóra de España non leva canon da SGAE.</example>
</rule>
<rule id="CHEF" name="chef (xefe de cociña)">
<pattern>
<token regexp="yes">chefs?</token>
</pattern>
<message>A palabra '<match no="1"/>' é un galicismo. Empregue mellor <suggestion>xefe de cociña</suggestion> ou <suggestion>xefa de cociña</suggestion>.</message>
<example correction="xefe de cociña|xefa de cociña">Van contratar un novo <marker>chef</marker> no restaurante.</example>
<example>Van contratar un novo <marker>xefe de cociña</marker> no restaurante.</example>
</rule>
<rule id="CONTAINER" name="container (colector)">
<pattern>
<token regexp="yes">cont[áa]iner(es)?</token>
</pattern>
<message>A palabra '<match no="1"/>' é un anglicismo. Empregue mellor <suggestion>colector</suggestion>.</message>
<example correction="colector">O <marker>container</marker> do lixo apareceu queimado.</example>
</rule>
<rule id="WATER" name="water (váter)">
<pattern>
<token regexp="yes">w[aá]ter(es)?</token>
</pattern>
<message>A palabra '<match no="1"/>' é un anglicismo. Empregue mellor <suggestion>váter</suggestion>.</message>
<example correction="váter">O <marker>wáter</marker> estaba limpo.</example>
</rule>
<rule id="PLAYBACK" name="playback (son pregravado)">
<pattern>
<token regexp="yes">playbacks?</token>
</pattern>
<message>A palabra '<match no="1"/>' é un anglicismo. Empregue mellor <suggestion>son pregravado</suggestion> ou <suggestion>son de estudio</suggestion>.</message>
<example correction="son pregravado|son de estudio">É un <marker>playback</marker>.</example>
<example>É un <marker>son pregravado</marker>.</example>
</rule>
<rule id="OFFTHERECORD" name="off the record (en privado)">
<pattern>
<token>off</token>
<token>the</token>
<token regexp="yes">r[eé]cord</token>
</pattern>
<message>A construción '\1 \2 \3' é un anglicismo. Empregue mellor <suggestion>en privado</suggestion>.</message>
<example correction="en privado">Comunicou a nova <marker>off the record</marker> aos xornalistas.</example>
</rule>
<rule id="DOPING" name="doping (dopaxe)">
<pattern>
<token regexp="yes">(anti)?d[oó]pings?</token>
</pattern>
<message>A palabra '<match no="1"/>' é un anglicismo. Empregue mellor <suggestion><match no="1" regexp_match="[oó]pings?" regexp_replace="opaxe"/></suggestion> (feminino).</message>
<example correction="dopaxe">O <marker>dóping</marker> é un problema grave no deporte profesional.</example>
<example>A <marker>dopaxe</marker> é un problema grave no deporte profesional.</example>
</rule>
<rule id="STRESS" name="stress (tensión)">
<pattern>
<token regexp="yes">e?str[eé]ss?</token>
</pattern>
<message>A palabra '<match no="1"/>' é un anglicismo. Empregue mellor <suggestion>tensión</suggestion>.</message>
<example correction="tensión">O seu é un traballo de moito <marker>stres</marker>.</example>
<example>O seu é un traballo de moita <marker>tensión</marker>.</example>
</rule>
<rule id="RECORD" name="record (marca)">
<pattern>
<token regexp="yes">r[eé]cords?<exception scope="previous">the</exception></token>
</pattern>
<message>A palabra '<match no="1"/>' é un anglicismo. Empregue mellor <suggestion>marca</suggestion> (feminino).</message>
<example correction="marca">O atleta non conseguíu bater o <marker>record</marker>.</example>
<example>O atleta non conseguíu bater a <marker>marca</marker>.</example>
</rule>
</category>
<category id="CAT4" name="Léxico::Falsos homónimos">
<rule id="RACHA" name="racha (refacho)">
<pattern>
<token regexp="yes">rachas?</token>
</pattern>
<message>Unha racha en galego é unha fenda ou ben un anaco de pedra ou madeira. A forma correcta en galego para facer referencia a un golpe forte de vento é <suggestion>refacho</suggestion> (masculino).</message>
<short>Posíbel confusión con homónima.</short>
<example correction="refacho">Había <marker>rachas</marker> de vento na costa.</example>
<example>Había <marker>refachos</marker> de vento na costa.</example>
</rule>
<rule id="LORO" name="loro (papagaio)">
<pattern>
<token regexp="yes">loros?</token>
</pattern>
<message>Un loro en galego é unha peza do carro. A forma correcta en galego para facer referencia ao paxaro é <suggestion>papagaio</suggestion>.</message>
<short>Posíbel castelanismo</short>
<example correction="papagaio">Ten un <marker>loro</marker> na súa casa.</example>
</rule>
<rule id="PILDORA" name="píldora (pílula)">
<pattern>
<token inflected="yes">píldora</token>
</pattern>
<message>Unha píldora en galego é unha ave tamén coñecida como "píllara". A forma correcta en galego para facer referencia ao medicamento é <suggestion>pílula</suggestion>.</message>
<short>Posíbel castelanismo</short>
<example correction="pílula">O médico recetoume unhas <marker>píldoras</marker> para a acidez estomacal.</example>
<example>O médico recetoume unhas <marker>pílulas</marker> para a acidez estomacal.</example>
</rule>
<rule id="APORTAR" name="aportar (achegar)">
<pattern>
<token inflected="yes">aportar</token>
</pattern>
<message>O verbo "aportar" significa en galego "chegar a porto". A forma correcta en galego para o sentido de "proporcionar" ou "presentar" é <suggestion><match no="1" postag="(.*)" postag_replace="$1">achegar</match></suggestion> ou <suggestion><match no="1" postag="(.*)" postag_replace="$1">facer</match> unha achega</suggestion>.</message>
<short>Posíbel castelanismo</short>
<example correction="achegar|facer unha achega">Eu tamén quero <marker>aportar</marker> algo ao proxecto.</example>
<example>Eu tamén quero <marker>achegar</marker> algo ao proxecto.</example>
</rule>
<rule id="BECA" name="beca (bolsa)">
<pattern>
<token inflected="yes">beca</token>
</pattern>
<message>A palabra 'beca' significa en galego "vestidura talar de cor negra". A forma correcta en galego para o sentido de "axuda económica á formación" é <suggestion>bolsa</suggestion>.</message>
<short>Posíbel castelanismo</short>
<example correction="bolsa">Obtivo unha <marker>beca</marker> para o Trinity College.</example>
</rule>
<rule id="ABONO" name="abono (fertilizante, pagamento)">
<pattern>
<token inflected="yes">abono</token>
</pattern>
<message>Posíbel castelanismo: "abono" significa en galego "subscrición". Se vostede alude ás substancias químicas ou orgánicas que aumentan a fertilidade do solo, debe empregar <suggestion>fertilizante</suggestion>; pola contra, se falaba da acción de pagar por un obxecto ou servizo, use <suggestion>pagamento</suggestion> ou <suggestion>pago</suggestion>.</message>
<short>Posíbel castelanismo</short>
<example correction="fertilizante|pagamento|pago">O estudo analiza o papel dos <marker>abonos</marker> na contaminación das augas subterráneas.</example>
<example>O estudo analiza o papel dos <marker>fertilizantes</marker> na contaminación das augas subterráneas.</example>
<example correction="fertilizante|pagamento|pago">Xa fixo o <marker>abono</marker> das taxas de matrícula.</example>
<example>Xa fixo o <marker>pagamento</marker> das taxas de matrícula.</example>
</rule>
<rule id="GRUA" name="grua (guindastre)">
<pattern>
<token inflected="yes">grúa</token>
</pattern>
<message>Posíbel castelanismo: o substantivo "grúa" fai referencia a un paxaro. Para denominar ao aparato empregado para mover ou remolcar grandes pesos emprégase preferibelmente <suggestion>guindastre</suggestion> (masculino).</message>
<short>Posíbel forma incorrecta</short>
<example correction="guindastre">A <marker>grúa</marker> levoulle o automóbil.</example>
<example>O <marker>guindastre</marker> levoulle o automóbil.</example>
</rule>
<rule id="FECHA" name="fecha (data)">
<pattern>
<token inflected="yes">fecha</token>
</pattern>
<message>Posíbel castelanismo: o substantivo "fecha" significa en galego "grolo", "sorbo". A forma correcta en galego para a indicación de tempo é <suggestion>data</suggestion>.</message>
<short>Posíbel forma incorrecta</short>
<example correction="data">Xa publicaron a <marker>fecha</marker> do exame de Álxebra.</example>
</rule>
<rule id="ASCO" name="asco (noxo)">
<pattern>
<token inflected="yes">asco</token>
</pattern>
<message>Posíbel castelanismo: "asco" é en galego unha estrutura utricular propia dun tipo de fungo. A forma correcta en galego para indicar repugnancia é <suggestion>noxo</suggestion>.</message>
<short>Posíbel forma incorrecta</short>
<example correction="noxo">Esa actitude da xente dá <marker>asco</marker>.</example>
</rule>
<rule id="RAPE" name="rape (peixe sapo)">
<pattern>
<token inflected="yes">rape</token>
</pattern>
<message>Posíbel castelanismo: o substantivo "\1" significa en galego "acción ou efecto de rapar". A forma correcta en galego para o peixe é <suggestion>rabada</suggestion> (feminino) ou <suggestion>peixe sapo</suggestion>.</message>
<example correction="rabada|peixe sapo">Merquei un par de <marker>rapes</marker> na praza.</example>
<example>Merquei un par de <marker>rabadas</marker> na praza.</example>
</rule>
</category>
<category id="CAT5" name="Léxico::Castelanismos léxicos">
<rule id="MARTINPESCADOR" name="martín pescador (picapeixe)">
<pattern>
<token regexp="yes">martín|martiño</token>
<token regexp="yes">pescador(es)?</token>
</pattern>
<message>Palabra incorrecta: a forma "\1 \2" non existe en galego. Quería vostede dicir <suggestion>picapeixe</suggestion>?</message>
<example correction="picapeixe">O <marker>martín pescador</marker> non é un paxaro fácil de fotografar.</example>
</rule>
<rule id="ALOMELHOR" name="alomellor (se cadra)">
<pattern>
<token>alomellor</token>
</pattern>
<message>Palabra incorrecta: a forma "\1" non existe en galego. Quería vostede dicir <suggestion>se cadra</suggestion>?</message>
<example correction="Se cadra"><marker>Alomellor</marker> non é importante.</example>
</rule>
<rule id="CONCELLAL" name="concellal, concexal (concelleiro)">
<pattern>
<token regexp="yes">conce(ll|x)a(l|is|es)</token>
</pattern>
<message>Palabra incorrecta: a forma "\1" non existe en galego. Quería vostede dicir <suggestion>concelleiro</suggestion>?</message>
<example correction="concelleiro">Mañá será oficial o seu cesamento no cargo de <marker>concellal</marker>.</example>
</rule>
<rule id="DETERIORO" name="deterioro (deterioración)">
<pattern>
<token regexp="yes">deterioros?</token>
</pattern>
<message>Palabra incorrecta: a forma "\1" non existe en galego. Quería vostede dicir <suggestion>deterioración</suggestion> (feminino)?</message>
<example correction="deterioración">Denunciamos o <marker>deterioro</marker> da diversificación na oferta educativa.</example>
<example>Denunciamos a <marker>deterioración</marker> da diversificación na oferta educativa.</example>
</rule>
<rule id="BASURA" name="basura (lixo)">
<pattern>
<token regexp="yes">basuras?</token>
</pattern>
<message>Palabra incorrecta: a forma "\1" non existe en galego. Quería vostede dicir <suggestion>lixo</suggestion> (masculino)?</message>
<example correction="lixo">Hoxe teño que sacar eu a <marker>basura</marker>.</example>
<example>Hoxe teño que sacar eu o <marker>lixo</marker>.</example>
</rule>