Permalink
Cannot retrieve contributors at this time
Name already in use
A tag already exists with the provided branch name. Many Git commands accept both tag and branch names, so creating this branch may cause unexpected behavior. Are you sure you want to create this branch?
joplin/packages/tools/locales/ca.po
Go to fileThis commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
5551 lines (4423 sloc)
178 KB
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
# Catalan Joplin Translation. | |
# Copyright (C) 2019 Joan Montané, Josep Maria Planell | |
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. | |
# | |
# Translators: | |
# Josep Maria Planell <planell.josep@gmail.com>, 2019 | |
# Joan Montané <jmontane@softcatala.org>, 2019 | |
# Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>, 2021-2022 | |
# | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n" | |
"Language-Team: xavivars@softcatala.org\n" | |
"Language: ca\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:684 | |
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." | |
msgstr "- Càmera: per a poder fer fotografies i adjuntar-les a les notes." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:687 | |
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." | |
msgstr "" | |
"- Geolocalització: per a poder ajuntar la informació de geolocalització a " | |
"les notes." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:681 | |
msgid "" | |
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " | |
"synchronisation." | |
msgstr "" | |
"- Emmagatzematge: per a adjuntar fitxers a les notes i per a activar la " | |
"sincronització amb el sistema de fitxers." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." | |
msgstr "A «%s» li manca la propietat «%s»." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 | |
msgid "(%s)" | |
msgstr "(%s)" | |
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71 | |
msgid "(In plugin: %s)" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 | |
msgid "(None)" | |
msgstr "(cap)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:388 packages/lib/models/Setting.ts:389 | |
msgid "(wysiwyg: %s)" | |
msgstr "(wysiwyg: %s)" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:633 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903 | |
msgid "&Edit" | |
msgstr "&Edita" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:508 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:588 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:899 | |
msgid "&File" | |
msgstr "&Fitxer" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750 | |
msgid "&Go" | |
msgstr "Vés" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 | |
msgid "&Help" | |
msgstr "&Ajuda" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:768 | |
msgid "&Note" | |
msgstr "&Nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:778 | |
msgid "&Tools" | |
msgstr "&Eines" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675 | |
msgid "&View" | |
msgstr "&Visualitza" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541 | |
msgid "%d days" | |
msgstr "%d dies" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 | |
msgid "%d GB" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 | |
msgid "%d GB storage space" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1358 | |
msgid "%d hour" | |
msgstr "%d hora" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1359 packages/lib/models/Setting.ts:1360 | |
msgid "%d hours" | |
msgstr "%d hores" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126 | |
msgid "%d MB" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123 | |
#, fuzzy | |
msgid "%d MB per note or attachment" | |
msgstr "Adjunts de la nota" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1355 packages/lib/models/Setting.ts:1356 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1357 | |
msgid "%d minutes" | |
msgstr "%d minuts" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" | |
msgstr "%d notes coincideixen amb aquest patró. Voleu suprimir-les?" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:254 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:263 | |
#, fuzzy | |
msgid "%s" | |
msgstr "(%s)" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 | |
msgid "%s - Copy" | |
msgstr "%s - Copia" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185 | |
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" | |
msgstr "%s (%s) no s'ha pogut pujar: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626 | |
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." | |
msgstr "%s (%s) vol compartir un quadern amb tu." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:264 | |
msgid "%s (%s): %s" | |
msgstr "%s (%s): %s" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:194 | |
msgid "%s (pre-release)" | |
msgstr "%s (prellançament)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:895 packages/lib/models/Setting.ts:896 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:897 | |
msgid "%s / %s" | |
msgstr "%s / %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 | |
msgid "%s / %s / %s" | |
msgstr "%s / %s / %s" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:60 | |
msgid "%s %s (%s, %s)" | |
msgstr "%s %s (%s, %s)" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81 | |
msgid "%s = %s" | |
msgstr "%s = %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79 | |
msgid "%s = %s (%s)" | |
msgstr "%s = %s (%s)" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:249 | |
msgid "%s: %d" | |
msgstr "%s: %d" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:299 | |
msgid "%s: %d notes" | |
msgstr "%s: %d notes" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:281 | |
msgid "%s: %d/%d" | |
msgstr "%s: %d/%d" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:219 | |
msgid "%s: %s" | |
msgstr "%s: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 | |
msgid "" | |
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " | |
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " | |
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " | |
"list all the tags (use -l for long option)." | |
msgstr "" | |
"<tag-command> pot ser «add», «remove», «list» o «notetags» per a assignar o " | |
"suprimir l'[etiqueta] de la [nota], o per a llistar les notes associades amb " | |
"l'[etiqueta]. L'ordre «tag list» es pot usar per a llistar totes les " | |
"etiquetes (useu -l per l'opció llarga)." | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 | |
msgid "" | |
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " | |
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " | |
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " | |
"convert the to-do back to a regular note." | |
msgstr "" | |
"<todo-command> pot ser «toggle» o «clear». Useu «toggle» per a canviar els " | |
"llistats de tasques entre l'estat de finalitzat i no finalitzat (si " | |
"l'objectiu és una nota normal, es convertirà a un llistat de tasques " | |
"pendents). Useu «clear» per a convertir un llistat de tasques pendents a una " | |
"nota normal." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1384 | |
msgid "A3" | |
msgstr "A3" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382 | |
msgid "A4" | |
msgstr "A4" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1385 | |
msgid "A5" | |
msgstr "A5" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:514 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:823 | |
msgid "About Joplin" | |
msgstr "Quant al Joplin" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "accelerator" | |
msgstr "accelerador" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:379 | |
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." | |
msgstr "L'accelerador «%s» no és vàlid." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:348 | |
msgid "" | |
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " | |
"unexpected behaviour." | |
msgstr "" | |
"L'accelerador «%s» s'utilitza per a les ordres «%s» i «%s». Això pot conduir " | |
"a un comportament inesperat." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627 | |
msgid "Accept" | |
msgstr "Accepta" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138 | |
msgid "Account" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 | |
msgid "Action" | |
msgstr "Acció" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288 | |
msgid "Actions" | |
msgstr "Accions" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Active" | |
msgstr "Activa" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:718 | |
msgid "Actual Size" | |
msgstr "Mida real" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1212 | |
msgid "Add body" | |
msgstr "Afegeix contingut" | |
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59 | |
#, fuzzy | |
msgid "Add new" | |
msgstr "Afegeix títol" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 | |
msgid "Add or remove tags:" | |
msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes:" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246 | |
msgid "Add recipient:" | |
msgstr "Afegeix un destinatari:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1286 | |
msgid "Add title" | |
msgstr "Afegeix títol" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132 | |
msgid "Add to dictionary" | |
msgstr "Afegeix al diccionari" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280 | |
msgid "Admin" | |
msgstr "Administració" | |
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 | |
msgid "Admin dashboard" | |
msgstr "Tauler d'administració" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135 | |
msgid "Advanced options" | |
msgstr "Opcions avançades" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:173 | |
msgid "Advanced tools" | |
msgstr "Opcions avançades" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 | |
msgid "" | |
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:495 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:174 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:468 | |
msgid "All notes" | |
msgstr "Totes les notes" | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 | |
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" | |
msgstr "" | |
"Tots els ports potencials estan en ús - si us plau, informeu del problema a " | |
"%s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18 | |
msgid "Also displays unset and hidden config variables." | |
msgstr "També mostra variables de configuració ocultes o sense definir." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:201 | |
msgid "Also publish linked notes" | |
msgstr "Publica també les notes enllaçades" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:731 | |
msgid "Always" | |
msgstr "Sempre" | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " | |
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " | |
"\"ti\" to see the short notebook id" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 | |
msgid "An update is available, do you want to download it now?" | |
msgstr "Hi ha disponible una actualització. Voleu descarregar-la ara?" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2502 | |
msgid "Appearance" | |
msgstr "Aspecte" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2507 | |
msgid "Application" | |
msgstr "Aplicació" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 | |
msgid "Apply" | |
msgstr "Aplica" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36 | |
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" | |
msgstr "Esteu segur que voleu renovar el testimoni d'autorització?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 | |
msgid "" | |
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " | |
"configuration will be lost." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:501 | |
msgid "Arguments:" | |
msgstr "Arguments:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:406 | |
msgid "Aritim Dark" | |
msgstr "Aritim fosc" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206 | |
#, fuzzy | |
msgid "Attach" | |
msgstr "Adjunta..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:594 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:869 | |
msgid "Attach file" | |
msgstr "Adjunta un fitxer" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:873 | |
msgid "Attach photo" | |
msgstr "Adjunta una imatge" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:969 | |
msgid "Attach..." | |
msgstr "Adjunta..." | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 | |
msgid "Attaches the given file to the note." | |
msgstr "Adjunta el fitxer indicat a la nota." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
msgid "attachment" | |
msgstr "fitxer adjunt" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:423 | |
msgid "Attachment conflict: \"%s\"" | |
msgstr "Conflicte en un adjunt: \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:727 | |
msgid "Attachment download behaviour" | |
msgstr "Comportament de descàrrega d'adjunts" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:235 | |
msgid "Attachments" | |
msgstr "Adjunts" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:259 | |
msgid "Attachments that could not be downloaded" | |
msgstr "Adjunts que no s'han pogut descarregar" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:392 | |
msgid "" | |
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " | |
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " | |
"more details: %s" | |
msgstr "" | |
"Atenció: si canvieu aquesta ubicació, assegureu-vos de copiar-hi tot el " | |
"contingut abans de sincronitzar; en cas contrari, se suprimiran tots els " | |
"fitxers. Consulteu les FAQ per a obtenir més detalls: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:64 | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 | |
msgid "" | |
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." | |
msgstr "" | |
"No s'ha completat l'autenticació (no ha rebut el testimoni d'autenticació)." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136 | |
msgid "Authorisation token:" | |
msgstr "Testimoni d'autorització:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:733 | |
msgid "Auto" | |
msgstr "Automàtic" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 | |
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" | |
msgstr "Afegeix automàticament per a eliminar els comptes deshabilitats" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:930 | |
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." | |
msgstr "Aparellament automàtic de claus, parèntesis, cites, etc." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1342 | |
msgid "Automatically check for updates" | |
msgstr "Comprova les actualitzacions automàticament" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:842 | |
msgid "Automatically switch theme to match system theme" | |
msgstr "Canvia de tema automàticament per a coincidir amb el tema del sistema" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:720 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:306 | |
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 | |
msgid "Back" | |
msgstr "Enrere" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:294 | |
msgid "Basic" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 | |
msgid "" | |
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " | |
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " | |
"to reset biometrics scanning." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132 | |
msgid "Bold" | |
msgstr "Negreta" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
msgid "Browse all plugins" | |
msgstr "Navega per totes les extensions" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538 | |
msgid "Browse..." | |
msgstr "Navega..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 | |
msgid "Bulleted List" | |
msgstr "Llista de pics" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154 | |
#, fuzzy | |
msgid "Can Share" | |
msgstr "Comparteix" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:200 packages/app-desktop/bridge.ts:218 | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:720 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:290 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:328 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:675 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:68 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:106 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:69 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585 | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:165 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:174 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:439 | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:80 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Cancel·la" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:139 | |
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." | |
msgstr "S'està cancel·lant la sincronització en segon pla... Espereu." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189 | |
msgid "Cancelling..." | |
msgstr "S'està cancel·lant..." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 | |
msgid "Cancelling... Please wait." | |
msgstr "S'està cancel·lant... Espereu." | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:264 | |
msgid "Cannot access %s" | |
msgstr "No es pot accedir a %s" | |
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 | |
msgid "Cannot change encrypted item" | |
msgstr "No es pot canviar un element xifrat" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:526 | |
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "No es pot copiar la nota al bloc de notes «%s»" | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66 | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45 | |
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284 | |
msgid "Cannot find \"%s\"." | |
msgstr "No es pot trobar «%s»." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 | |
#, fuzzy | |
msgid "Cannot find: \"%s\"" | |
msgstr "No es pot trobar «%s»." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:164 | |
msgid "Cannot initialise synchroniser." | |
msgstr "No es pot inicialitzar el sincronitzador." | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" | |
msgstr "No puc carregar el mòdul «%s» per al format «%s» i destí \"%s\"" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" | |
msgstr "No puc carregar el mòdul «%s» per al format «%s» i destí «%s»" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:538 | |
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "No es pot moure la nota al bloc de notes «%s»" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:704 | |
msgid "Cannot move notebook to this location" | |
msgstr "No es pot moure el bloc de notes a aquesta ubicació" | |
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408 | |
msgid "" | |
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " | |
"synchronisation again may fix the problem." | |
msgstr "" | |
"No es pot actualitzar el testimoni: manquen les dades d'autenticació. " | |
"Reiniciar la sincronització pot solucionar el problema." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 | |
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" | |
msgstr "No es pot desar %s «%s» perquè és més gran que el límit permès (%s)" | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 | |
msgid "" | |
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " | |
"for this account" | |
msgstr "" | |
"No es pot desar %s «%s» perquè se'n passaria de l'espai total (%s) d'aquest " | |
"compte" | |
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318 | |
msgid "" | |
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " | |
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " | |
"> Encryption." | |
msgstr "" | |
"No es pot compartir el bloc de notes xifrat amb el destinatari %sperquè no " | |
"té habilitat el xifrat d'extrem a extrem. Pot fer-ho des de la finestra " | |
"Configuració > Xifrat" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 | |
msgid "Case sensitive" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 | |
msgid "Change application layout" | |
msgstr "Canvia la disposició de l'aplicació" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205 | |
msgid "Change language" | |
msgstr "Canvia la llengua" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 | |
msgid "Characters" | |
msgstr "Caràcters" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 | |
msgid "Characters excluding spaces" | |
msgstr "Caràcters excloent espais" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:798 | |
msgid "Check for updates..." | |
msgstr "Comprova les actualitzacions..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:438 | |
msgid "Check synchronisation configuration" | |
msgstr "Comprova la configuració de la sincronització" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 | |
msgid "Checkbox" | |
msgstr "Casella de verificació" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 | |
msgid "Checkbox list" | |
msgstr "Llista de caselles de verificació" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67 | |
msgid "Checking... Please wait." | |
msgstr "Verificant... Espereu." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:876 | |
msgid "Choose an option" | |
msgstr "Escolliu una opció" | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 | |
msgid "Chrome Web Store" | |
msgstr "Web store de Chrome" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:297 | |
msgid "Clear" | |
msgstr "Neteja" | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 | |
msgid "Clear alarm" | |
msgstr "Esborra l'alarma" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 | |
msgid "" | |
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " | |
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." | |
msgstr "" | |
"Feu clic «%s» per a restaurar la nota. Aquesta serà copiada al bloc de notes " | |
"anomenat «%s». La versió actual de la nota no serà substituïda o modificada." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:385 | |
msgid "Click to add tags..." | |
msgstr "Feu clic per a afegir etiquetes..." | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:62 | |
msgid "Client ID: %s" | |
msgstr "ID del client: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:219 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:142 | |
msgid "Close" | |
msgstr "Tanca" | |
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:156 | |
#, fuzzy | |
msgid "Close dropdown" | |
msgstr "Tanca la finestra" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596 | |
msgid "Close Window" | |
msgstr "Tanca la finestra" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152 | |
msgid "Code" | |
msgstr "Codi" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:604 | |
msgid "Code Block" | |
msgstr "Bloc de codi" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195 | |
msgid "Code View" | |
msgstr "Vista de codi" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 | |
msgid "Collaborate on notebooks with others" | |
msgstr "Col·laboreu en blocs de notes amb altres" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:342 | |
msgid "Collapse" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:307 | |
msgid "Coming alarms" | |
msgstr "Alarmes programades" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1454 | |
msgid "" | |
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " | |
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." | |
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " | |
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." | |
msgstr "" | |
"Una llista separada per comes de camins a directoris d'on carregar els " | |
"certificats, o el camí a fitxers de certificats concrets. Per exemple, " | |
"directori/subdirectori_certificats, /altres/personalitzat.pem. Tingueu en " | |
"compte que si feu canvis en la configuració TLS, cal que els deseu abans de " | |
"fer clic a «Comprova la configuració de la sincronització»." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
msgid "command" | |
msgstr "ordre" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 | |
msgid "Command" | |
msgstr "Ordre" | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:620 | |
msgid "Command palette" | |
msgstr "Paleta d'ordres" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 | |
msgid "Command palette..." | |
msgstr "Paleta d'ordres..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 | |
msgid "Completed" | |
msgstr "Finalitzat" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 | |
msgid "Completed decryption." | |
msgstr "El desxifratge ha finalitzat." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190 | |
msgid "Completed: %s (%s)" | |
msgstr "Completat: %s (%s)" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 | |
msgid "Compress old changes" | |
msgstr "Comprimeix els canvis vells" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:128 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:762 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:417 | |
msgid "Configuration" | |
msgstr "Configuració" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 | |
msgid "Confirm password cannot be empty" | |
msgstr "El camp *Confirma la contrasenya* no pot ser buit" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 | |
msgid "Confirm password:" | |
msgstr "Confirmeu la contrasenya:" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:60 | |
msgid "Confirmation" | |
msgstr "Confirmació" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286 | |
msgid "Conflicted: %d" | |
msgstr "Conflictius: %d" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:110 | |
msgid "Conflicts" | |
msgstr "Conflictes" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:407 | |
msgid "Conflicts (attachments)" | |
msgstr "Conflictes (adjunts)" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171 | |
msgid "Consolidated billing" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110 | |
msgid "Content provided by %s" | |
msgstr "Contingut proporcionat per %s" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:64 | |
msgid "Continue" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010 | |
msgid "Convert to note" | |
msgstr "Converteix a nota" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010 | |
msgid "Convert to todo" | |
msgstr "Converteix a llistat de tasques pendents" | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:69 | |
#, fuzzy | |
msgid "Converting speech to text..." | |
msgstr "Converteix a nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:814 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:160 | |
msgid "Copy" | |
msgstr "Copia" | |
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 | |
msgid "Copy dev mode command to clipboard" | |
msgstr "Copia l'ordre en mode de desenvolupament al porta-retalls" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:401 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:415 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 | |
msgid "Copy external link" | |
msgstr "Copia l'enllaç extern" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 | |
msgid "Copy image" | |
msgstr "Copia la imatge" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188 | |
msgid "Copy Link Address" | |
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1017 | |
msgid "Copy Markdown link" | |
msgstr "Copia l'enllaç Markdown" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:128 | |
msgid "Copy path to clipboard" | |
msgstr "Copia el camí al porta-retalls" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212 | |
msgid "Copy Shareable Link" | |
msgid_plural "Copy Shareable Links" | |
msgstr[0] "Copia l'enllaç compartible" | |
msgstr[1] "Copia els enllaços compartibles" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 | |
msgid "Copy token" | |
msgstr "Copia testimoni" | |
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 | |
msgid "" | |
"Could not authorise application:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Please try again." | |
msgstr "" | |
"No s'ha pogut autoritzar l'aplicació:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Torneu-ho a provar." | |
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93 | |
msgid "" | |
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " | |
"in the config screen. Full error was:\n" | |
"\n" | |
"%s" | |
msgstr "" | |
"No s'ha pogut connectar amb el Joplin Server. Comproveu la configuració en " | |
"la pantalla de Sincronització. L'error complet és: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
msgid "Could not connect to plugin repository." | |
msgstr "No s'ha pogut connectar al repositori d'extensions" | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:196 | |
msgid "Could not export notes: %s" | |
msgstr "No s'han pogut exportar les notes: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 | |
msgid "Could not install plugin: %s" | |
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'extensió: %s" | |
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 | |
msgid "" | |
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " | |
"notebook owner if they are still sharing it.\n" | |
"\n" | |
"The error was: \"%s\"" | |
msgstr "" | |
"No s'ha pogut contestar a la invitació. Torneu-ho a provar, o comproveu amb " | |
"el propietari del bloc de notes si encara l'està compartint.\n" | |
"\n" | |
"L'error és \"%s\"" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:55 | |
#, fuzzy | |
msgid "Could not switch profile: %s" | |
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'extensió: %s" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 | |
msgid "Could not upgrade master key: %s" | |
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la clau mestra: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 | |
msgid "" | |
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " | |
"again when you are connected to the internet." | |
msgstr "" | |
"No s'ha pogut verificar l'estat de compartició d'aquest bloc de notes - " | |
"s'està avortant. Torneu a provar quan tingueu connexió a Internet." | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 | |
#, fuzzy | |
msgid "Could not verify your identify: %s" | |
msgstr "No s'han pogut exportar les notes: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:276 | |
msgid "Create" | |
msgstr "Crea" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 | |
#, fuzzy | |
msgid "Create a new notebook under a parent notebook." | |
msgstr "Crea un bloc de notes nou." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 | |
msgid "Create a notebook" | |
msgstr "Crea un bloc de notes nou" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
msgid "Create new profile..." | |
msgstr "Crea un perfil nou..." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
msgid "Create notebook" | |
msgstr "Crea un bloc de notes" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 | |
msgid "Create user" | |
msgstr "Crea un usuari" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:49 | |
msgid "Created" | |
msgstr "Creació" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:37 | |
msgid "created date" | |
msgstr "data de creació" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182 | |
msgid "Created local items: %d." | |
msgstr "Elements locals creats: %d." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246 | |
msgid "Created locally" | |
msgstr "S'ha creat localment" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184 | |
msgid "Created remote items: %d." | |
msgstr "Elements remots creats: %d." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 | |
msgid "Created: " | |
msgstr "Data de creació: " | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 | |
msgid "Created: %d." | |
msgstr "Creades: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840 | |
msgid "Created: %s" | |
msgstr "Creació: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 | |
msgid "Creates a new note." | |
msgstr "Crea una nota nova." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 | |
msgid "Creates a new notebook." | |
msgstr "Crea un bloc de notes nou." | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 | |
msgid "Creates a new to-do." | |
msgstr "Crea una llista de tasques pendents." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
msgid "Creating new %s..." | |
msgstr "S'està creant una %s..." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:642 | |
msgid "Creating report..." | |
msgstr "Creant informe..." | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:181 | |
msgid "Current version is up-to-date." | |
msgstr "La versió actual està actualitzada." | |
#: packages/lib/models/Note.ts:38 | |
msgid "custom order" | |
msgstr "ordre personalitzat" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 | |
msgid "Custom order" | |
msgstr "Ordenació personalitzada" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1311 | |
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" | |
msgstr "Full d'estil personalitzat per a estils d'aplicacions de tot Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1294 | |
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" | |
msgstr "Full d'estil personalitzat per als Markdown renderitzats" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1453 | |
msgid "Custom TLS certificates" | |
msgstr "Certificats TLS personalitzats" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:804 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152 | |
msgid "Cut" | |
msgstr "Retalla" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:401 | |
msgid "Dark" | |
msgstr "Fosc" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:112 | |
msgid "Dashboard" | |
msgstr "Tauler de control" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:744 | |
msgid "Database v%s" | |
msgstr "Base de dades v%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 | |
msgid "Date" | |
msgstr "Data" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:784 | |
msgid "Date format" | |
msgstr "Format de data" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541 | |
msgid "days" | |
msgstr "dies" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109 | |
msgid "Decrease indent level" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 | |
msgid "Decrypted items: %d" | |
msgstr "Elements desxifrats: %d" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 | |
msgid "Decrypted items: %s / %s" | |
msgstr "Elements desxifrats: %s / %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:749 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:426 | |
msgid "Decrypting items: %d/%d" | |
msgstr "S'estan desxifrant els elements: %d/%d" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1236 packages/lib/models/Setting.ts:1243 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1419 | |
msgid "Default" | |
msgstr "Per defecte" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 | |
msgid "Default: %s" | |
msgstr "Per defecte: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:302 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:137 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:419 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:486 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1030 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "Suprimeix" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 | |
msgid "Delete attachment \"%s\"?" | |
msgstr "Voleu suprimir l'adjunt \"%s\"?" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25 | |
msgid "Delete expired sessions" | |
msgstr "Suprimeix les sessions expirades" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20 | |
msgid "Delete expired tokens" | |
msgstr "Suprimeix els tokens expirats" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 | |
msgid "Delete line" | |
msgstr "Suprimeix la línia" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335 | |
msgid "Delete local data and re-download from sync target" | |
msgstr "" | |
"Suprimeix les dades locals i torna a baixar de la destinació de " | |
"sincronització" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:765 | |
msgid "Delete note \"%s\"?" | |
msgstr "Voleu suprimir la nota \"%s\"?" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:535 | |
msgid "Delete note?" | |
msgstr "Voleu suprimir la nota?" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:301 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157 | |
msgid "" | |
"Delete notebook \"%s\"?\n" | |
"\n" | |
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." | |
msgstr "" | |
"Voleu suprimir el bloc de notes \"%s\"? \n" | |
"\n" | |
"També se suprimiran totes les notes i els subblocs d'aquest bloc de notes." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 | |
msgid "" | |
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " | |
"be deleted." | |
msgstr "" | |
"Voleu suprimir el bloc de notes? També se suprimiran totes les notes i els " | |
"subblocs d'aquest bloc de notes." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162 | |
msgid "Delete plugin \"%s\"?" | |
msgstr "Voleu suprimir l'extensió \"%s\"?" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:101 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete profile \"%s\"" | |
msgstr "Voleu suprimir la nota \"%s\"?" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:421 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete selected notes" | |
msgstr "Voleu suprimir aquestes notes?" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:767 | |
msgid "Delete these %d notes?" | |
msgstr "Voleu suprimir aquestes %d notes?" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222 | |
msgid "" | |
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " | |
"shared notebook." | |
msgstr "" | |
"Voleu suprimir aquesta invitació? El destinatari ja no tindrà accés a aquest " | |
"quadern compartit." | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:97 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete this profile?" | |
msgstr "Voleu suprimir aquestes %d notes?" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186 | |
msgid "Deleted local items: %d." | |
msgstr "Elements locals suprimits: %d." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187 | |
msgid "Deleted remote items: %d." | |
msgstr "Elements remots suprimits: %d." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 | |
msgid "Deletes the given notebook." | |
msgstr "Suprimeix el bloc de notes indicat." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 | |
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." | |
msgstr "Suprimeix el bloc de notes sense demanar cap confirmació." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 | |
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>." | |
msgstr "Suprimeix les notes que coincideixen amb <note-pattern>." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 | |
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." | |
msgstr "Suprimeix les notes sense demanar confirmació." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Destination format: %s" | |
msgstr "Format destí: %s" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "Directory" | |
msgstr "Directori" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:482 | |
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" | |
msgstr "Directori on es farà la sincronització (camí absolut)" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
msgid "Disable" | |
msgstr "Desactiva" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Disable encryption" | |
msgstr "Desactiva el xifratge" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:594 | |
msgid "Disable safe mode and restart" | |
msgstr "Desactiva el mode segur i reinicia" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91 | |
msgid "Disable Web Clipper Service" | |
msgstr "Desactiva el servei del porta-retalls de webs" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354 | |
msgid "Disabled" | |
msgstr "Desactivat" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 | |
msgid "" | |
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " | |
"continue?" | |
msgstr "" | |
"Si desactiveu el xifratge, significa que *totes* les notes i adjunts es " | |
"tornaran a sincronitzar i enviar sense xifrar a la destinació de " | |
"sincronització. Voleu continuar?" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:353 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110 | |
msgid "Discard changes" | |
msgstr "Descarta els canvis" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:453 | |
msgid "Dismiss" | |
msgstr "Descarta" | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 | |
msgid "Displays a geolocation URL for the note." | |
msgstr "Mostra un URL de geolocalització de la nota." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 | |
msgid "Displays only the first top <num> notes." | |
msgstr "Només mostra les <num> primeres notes." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 | |
msgid "" | |
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " | |
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " | |
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." | |
msgstr "" | |
"Només mostra els elements dels tipus específics. Pot ser «n» per a les " | |
"notes, «t» per les tasques pendents, o «nt» per a notes i tasques pendents " | |
"(p. ex. «-tt» mostrarà només les tasques pendents, mentre que «-tnt» " | |
"mostrarà notes i tasques pendents)." | |
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13 | |
msgid "Displays summary about the notes and notebooks." | |
msgstr "Mostra un resum sobre les notes i blocs de notes." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 | |
msgid "Displays the complete information about note." | |
msgstr "Mostra la informació completa sobre la nota." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 | |
msgid "Displays the given note." | |
msgstr "Mostra la nota indicada." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 | |
msgid "" | |
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " | |
"of notebooks." | |
msgstr "" | |
"Mostra les notes en el bloc de notes actual. Useu «ls /» per a mostrar la " | |
"llista de blocs de notes." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13 | |
msgid "Displays usage information." | |
msgstr "Mostra la informació d'ús." | |
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11 | |
msgid "Displays version information" | |
msgstr "Mostra la informació de versió" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:637 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
msgid "Do it now" | |
msgstr "Fes-ho ara" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26 | |
msgid "Do not ask for confirmation." | |
msgstr "No demanis confirmació." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 | |
msgid "" | |
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " | |
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " | |
"below." | |
msgstr "" | |
"No perdeu les contrasenyes perquè, per motius de seguretat, és l'única forma " | |
"de desxifrar les dades. Per habilitar el xifrat, introduïu la vostra " | |
"contrasenya." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:81 | |
msgid "Done" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 | |
msgid "Download" | |
msgstr "Baixa" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127 | |
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" | |
msgstr "Descarregueu i instal·leu l'extensió adient per al vostre navegador:" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:355 | |
msgid "Downloaded" | |
msgstr "Descarregat" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
msgid "Downloaded and decrypted" | |
msgstr "Descarregat i desxifrat" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245 | |
msgid "Downloaded and encrypted" | |
msgstr "Descarregat i xifrat" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:354 | |
msgid "Downloading" | |
msgstr "Descarregant" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:218 | |
msgid "Downloading resources..." | |
msgstr "Descarregant recursos..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:402 | |
msgid "Dracula" | |
msgstr "Dràcula" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195 | |
msgid "Drop notes or files here" | |
msgstr "Arrossega les notes o fitxers aquí" | |
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 | |
msgid "Dropbox" | |
msgstr "Dropbox" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224 | |
msgid "Dropbox Login" | |
msgstr "Inicia sessió al Dropbox" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:437 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:492 | |
msgid "Duplicate" | |
msgstr "Duplica" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 | |
msgid "Duplicate line" | |
msgstr "Duplica la línia" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:439 | |
#, fuzzy | |
msgid "Duplicate selected notes" | |
msgstr "Duplica la línia" | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 | |
msgid "" | |
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is " | |
"specified the note is duplicated in the current notebook." | |
msgstr "" | |
"Duplica les notes que coincideixen amb <note> a [notebook]. Si no indiqueu " | |
"cap bloc de notes, es dupliquen en el bloc de notes actual." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:84 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:132 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1248 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:143 | |
msgid "Edit" | |
msgstr "Edita" | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 | |
msgid "Edit in external editor" | |
msgstr "Edita en un editor extern" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 | |
#, fuzzy | |
msgid "Edit link" | |
msgstr "Edita el bloc de notes" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 | |
msgid "Edit note." | |
msgstr "Edita la nota." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 | |
msgid "Edit notebook" | |
msgstr "Edita el bloc de notes" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
#, fuzzy | |
msgid "Edit profile" | |
msgstr "Exporta el perfil" | |
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 | |
msgid "Edit profile configuration..." | |
msgstr "Edita la configuració del perfil" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 packages/lib/models/Setting.ts:895 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:896 | |
msgid "Editor" | |
msgstr "Editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229 | |
msgid "Editor font" | |
msgstr "Tipus de lletra de l'editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1255 | |
msgid "Editor font family" | |
msgstr "Família de lletra de l'editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1217 | |
msgid "Editor font size" | |
msgstr "Mida de lletra de l'editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274 | |
msgid "Editor maximum width" | |
msgstr "Amplada màxima de l'editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267 | |
msgid "Editor monospace font family" | |
msgstr "Lletra d'amplada fixa de l'editor" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 | |
msgid "Editor: %s" | |
msgstr "Editor: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 | |
msgid "Either \"text\" or \"json\"" | |
msgstr "«text» o «json»" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1420 | |
msgid "Emacs" | |
msgstr "Emacs" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236 | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134 | |
msgid "Email" | |
msgstr "Correu electrònic" | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128 | |
msgid "Emails" | |
msgstr "Correus electrònics" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:197 | |
msgid "emphasised text" | |
msgstr "text ressaltat" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:85 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 | |
msgid "Enable" | |
msgstr "Activa" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1158 | |
msgid "Enable ^sup^ syntax" | |
msgstr "Activa la sintaxi ^sup^" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1162 | |
msgid "Enable ++insert++ syntax" | |
msgstr "Activa la sintaxi ++insert++" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1154 | |
msgid "Enable ==mark== syntax" | |
msgstr "Activa la sintaxi ==mark==" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1157 | |
msgid "Enable ~sub~ syntax" | |
msgstr "Activa la sintaxi ~sub~" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1160 | |
msgid "Enable abbreviation syntax" | |
msgstr "Activa la sintaxi d'abreviatures" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151 | |
msgid "Enable audio player" | |
msgstr "Habilita el reproductor d'àudio" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:81 | |
msgid "Enable biometrics authentication?" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1159 | |
msgid "Enable deflist syntax" | |
msgstr "Activa la sintaxi deflist" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Enable encryption" | |
msgstr "Activa el xifratge" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1155 | |
msgid "Enable footnotes" | |
msgstr "Activar notes a peu de pàgina" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1148 | |
msgid "Enable Fountain syntax support" | |
msgstr "Activa el suport de sintaxi de Fountain" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145 | |
msgid "Enable Linkify" | |
msgstr "Habilita Linkify" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1161 | |
msgid "Enable markdown emoji" | |
msgstr "Activa els emoticons Markdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147 | |
msgid "Enable math expressions" | |
msgstr "Activa les expressions matemàtiques" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149 | |
msgid "Enable Mermaid diagrams support" | |
msgstr "Activa el suport de diagrames Mermaid" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1163 | |
msgid "Enable multimarkdown table extension" | |
msgstr "Activa l'extensió de taules multimarkdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1531 | |
msgid "Enable note history" | |
msgstr "Activa l'historial de notes" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153 | |
msgid "Enable PDF viewer" | |
msgstr "Habilita el visor de PDF" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1143 | |
msgid "Enable soft breaks" | |
msgstr "Activa els salts de línia" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1050 | |
msgid "Enable spellcheck in the text editor" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1156 | |
msgid "Enable table of contents extension" | |
msgstr "Activar l'extensió de l'índex" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1061 | |
#, fuzzy | |
msgid "Enable the Markdown toolbar" | |
msgstr "Activa els emoticons Markdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1144 | |
msgid "Enable typographer support" | |
msgstr "Activa el suport tipogràfic" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1152 | |
msgid "Enable video player" | |
msgstr "Habilita el reproductor de vídeo" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 | |
msgid "Enable Web Clipper Service" | |
msgstr "Activa el servei del porta-retalls de webs" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Enabled" | |
msgstr "Activat" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 | |
msgid "" | |
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target." | |
msgstr "" | |
"Habilitar el xifrat significa que totes les notes i adjunts es tornaran a " | |
"sincronitzar i s'enviaran de forma xifrada a la destinació de sincronització." | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 | |
msgid "Encrypted" | |
msgstr "Xifrat" | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 | |
msgid "Encrypted items cannot be modified" | |
msgstr "Els elements xifrats no es poden modificar" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2509 | |
msgid "Encryption" | |
msgstr "Xifratge" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:447 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 | |
msgid "Encryption Config" | |
msgstr "Configuració del xifratge" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Encryption is: %s" | |
msgstr "El xifratge és: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
msgid "Encryption keys" | |
msgstr "Claus de xifrat" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
msgid "Encryption:" | |
msgstr "Xifrat:" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 | |
msgid "End-to-end encryption" | |
msgstr "Xifrat d'extrem a extrem" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 | |
msgid "Enter code here" | |
msgstr "Entreu el codi aquí" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 | |
msgid "Enter master password:" | |
msgstr "Introduïu una contrasenya mestra:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 | |
msgid "Enter notebook title" | |
msgstr "Entra el títol del bloc de notes" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 | |
msgid "Enum" | |
msgstr "Enumeració" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:356 | |
msgid "Error" | |
msgstr "Error" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 | |
msgid "Error opening note in editor: %s" | |
msgstr "S'ha produït un error en l'obrir la nota amb l'editor: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205 | |
msgid "Error: %s" | |
msgstr "Error: %s" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71 | |
msgid "" | |
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " | |
"the sync target is accessible. The reported error was:" | |
msgstr "" | |
"Error. Comproveu que l’URL, el nom d’usuari, la contrasenya, etc. siguin " | |
"correctes i que el servei a sincronitzar sigui accessible. L'error reportat " | |
"ha estat:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 | |
msgid "Errors only" | |
msgstr "Només errors" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 | |
msgid "Evernote Export File (as HTML)" | |
msgstr "Exporta com a fitxer de l'Evernote (com a HTML)" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79 | |
msgid "Evernote Export File (as Markdown)" | |
msgstr "Exporta com a fitxer de l'Evernote (com a Markdown)" | |
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 | |
msgid "Exits the application." | |
msgstr "Surt de l'aplicació." | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:342 | |
msgid "Expand" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:385 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 | |
msgid "Export" | |
msgstr "Exporta" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:550 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:606 | |
msgid "Export all" | |
msgstr "Exporta-ho tot" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:176 | |
msgid "Export debug report" | |
msgstr "Exporta l'informe de depuració" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:642 | |
msgid "Export Debug Report" | |
msgstr "Exporta l'informe de depuració" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647 | |
msgid "Export profile" | |
msgstr "Exporta el perfil" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647 | |
msgid "Exporting profile..." | |
msgstr "Exportant el perfil..." | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:175 | |
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "S'està exportant a «%s» com a format «%s». Espereu..." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13 | |
msgid "" | |
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " | |
"complete database including notebooks, notes, tags and resources." | |
msgstr "" | |
"Exporta les dades del Joplin al camí indicat. Per defecte, exportarà tota la " | |
"base de dades, incloent-hi blocs de notes, notes, etiquetes i recursos." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given note." | |
msgstr "Exporta només la nota indicada." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given notebook." | |
msgstr "Exporta només el bloc de notes indicat." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1517 | |
msgid "Fail-safe" | |
msgstr "A prova d'errors" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1518 | |
msgid "" | |
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " | |
"result of a misconfiguration or bug)" | |
msgstr "" | |
"A prova d'errors: no esborreu les dades locals quan la destinació de " | |
"sincronització estigui buida (sovint és el resultat d'una configuració " | |
"errònia o d'algun altre error)" | |
#: packages/app-cli/app/main.js:95 | |
msgid "Fatal error:" | |
msgstr "Error fatal:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:664 | |
msgid "Feature flags" | |
msgstr "Interruptors de funcions" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188 | |
msgid "Fetched items: %d/%d." | |
msgstr "Elements obtinguts: %d/%d." | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:754 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431 | |
msgid "Fetching resources: %d/%d" | |
msgstr "Obtenint recursos: %d/%d" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "File" | |
msgstr "Fitxer" | |
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 | |
msgid "File system" | |
msgstr "Sistema de fitxers" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 | |
msgid "Filter tags" | |
msgstr "Filtra les etiquetes" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
msgid "Find and replace" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 | |
#, fuzzy | |
msgid "Find: " | |
msgstr "Trobades: %d." | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 | |
msgid "Firefox Extension" | |
msgstr "Extensió del Firefox" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644 | |
msgid "Fix search index" | |
msgstr "Corregeix l'índex de cerca" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644 | |
msgid "Fixing search index..." | |
msgstr "Corregint l'índex de cerca..." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 | |
msgid "Focus" | |
msgstr "Focus" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1092 packages/lib/models/Setting.ts:1109 | |
msgid "Focus body" | |
msgstr "Vés al cos" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1091 packages/lib/models/Setting.ts:1108 | |
msgid "Focus title" | |
msgstr "Vés al títol" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291 | |
msgid "Folders" | |
msgstr "Carpetes" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647 | |
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." | |
msgstr "" | |
"Només en cas depuració: exporta el vostre perfil a una targeta SD externa." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1497 | |
msgid "For example \"%s\"" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36 | |
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" | |
msgstr "" | |
"Per a obtenir informació sobre com personalitzar les dreceres de teclat, " | |
"visiteu %s" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 | |
msgid "" | |
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " | |
"enable it please check the documentation:" | |
msgstr "" | |
"Per a més informació sobre el xifratge d'extrem a extrem (E2EE de l'anglès) " | |
"i consells sobre com activar-lo, llegiu la documentació:" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84 | |
msgid "" | |
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" | |
msgstr "" | |
"Per a llistar les dreceres de teclat i opcions de configuració, escriviu " | |
"«help keymap»" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:634 | |
msgid "Force path style" | |
msgstr "Força l'estil del camí" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276 | |
#, fuzzy | |
msgid "Formatting" | |
msgstr "Informació" | |
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 | |
msgid "Forward" | |
msgstr "Endavant" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 | |
msgid "Found: %d." | |
msgstr "Trobades: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:750 | |
msgid "FTS enabled: %d" | |
msgstr "FTS activat: %d" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 | |
msgid "Full changelog" | |
msgstr "Registre complet de canvis" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130 | |
#, fuzzy | |
msgid "Full name" | |
msgstr "Registre complet de canvis" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2500 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:109 | |
msgid "General" | |
msgstr "General" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Generated" | |
msgstr "Generat" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 | |
msgid "Generating link..." | |
msgid_plural "Generating links..." | |
msgstr[0] "Generant enllaç..." | |
msgstr[1] "Generant enllaços..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 | |
msgid "Get it now:" | |
msgstr "Obteniu-lo ara:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343 | |
msgid "Get pre-releases when checking for updates" | |
msgstr "Obtén prellançaments quan cerqui actualitzacions" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13 | |
msgid "" | |
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " | |
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " | |
"current configuration." | |
msgstr "" | |
"Obté o estableix un valor de configuració. Si no s'indica [valor], mostrarà " | |
"el valor de [nom]. Si no s'indica ni [nom] ni [valor], es mostrarà un " | |
"llistat amb la configuració actual." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852 | |
msgid "Go to source URL" | |
msgstr "Anar a URL origen" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:612 | |
msgid "Goto Anything..." | |
msgstr "Anar a qualsevol cosa..." | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178 | |
msgid "Grant authorisation" | |
msgstr "Autoritza" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48 | |
msgid "Header %d" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280 | |
msgid "Headers" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 | |
msgid "Heading" | |
msgstr "Capçalera" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 | |
msgid "Help" | |
msgstr "Ajuda" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:756 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hermes enabled: %d" | |
msgstr "FTS activat: %d" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 | |
msgid "Hide %s" | |
msgstr "Amaga %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide advanced" | |
msgstr "Amaga les metadades" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide disabled" | |
msgstr "Amaga les claus deshabilitades" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
msgid "Hide disabled keys" | |
msgstr "Amaga les claus deshabilitades" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 | |
msgid "Hide Joplin" | |
msgstr "Amaga el Joplin" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide keyboard" | |
msgstr "Amaga les metadades" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide more actions" | |
msgstr "Amaga les metadades" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 | |
msgid "Highlight" | |
msgstr "Ressalta" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:141 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 | |
msgid "Home" | |
msgstr "Inici" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 | |
msgid "Horizontal Rule" | |
msgstr "Línia horitzontal" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 | |
msgid "HTML Directory" | |
msgstr "Directori HTML" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127 | |
msgid "HTML File" | |
msgstr "Fitxer HTML" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 | |
msgid "Hyperlink" | |
msgstr "Enllaç" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137 | |
msgid "Icon" | |
msgstr "Icona" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 | |
msgid "ID" | |
msgstr "ID" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304 | |
msgid "Idle" | |
msgstr "Ociós" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 | |
msgid "Ignore" | |
msgstr "Ignora" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1476 | |
msgid "Ignore TLS certificate errors" | |
msgstr "Ignora els errors de certificat TLS" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103 | |
msgid "Images" | |
msgstr "Imatges" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:546 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 | |
msgid "Import" | |
msgstr "Importació" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:248 | |
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "S'està important el format de «%s» a «%s». Espereu..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65 | |
msgid "Importing notes..." | |
msgstr "S'estan important notes..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14 | |
msgid "Imports data into Joplin." | |
msgstr "Importa les dades al Joplin." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:728 | |
msgid "" | |
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " | |
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " | |
"the attachments are downloaded whether you open the note or not." | |
msgstr "" | |
"En el mode \"Manual\", els adjunts només es descarreguen quan hi feu clic. " | |
"En l'\"Automàtic\", es descarreguen quan obriu la nota. A \"Sempre\", es " | |
"descarreguen tots els adjunts, tant si obriu la nota com si no." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77 | |
msgid "" | |
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " | |
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " | |
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." | |
msgstr "" | |
"En qualsevol ordre, podeu referenciar una nota o bloc de notes pel títol o " | |
"l'ID, o podeu usar dreceres «$n» o «$b» per a, respectivament, la nota o el " | |
"bloc de nota seleccionat. Podeu usar «$c» per a fer referència a l'element " | |
"seleccionat." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:412 | |
msgid "" | |
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " | |
"permission to access your location.\n" | |
"\n" | |
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen." | |
msgstr "" | |
"Per tal d'associar una geolocalització a la nota, l'aplicació necessita " | |
"permís per a accedir a la vostra ubicació.\n" | |
"\n" | |
"Podeu desactivar aquesta opció en qualsevol moment a la pantalla de " | |
"configuració." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 | |
msgid "" | |
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " | |
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n" | |
"\n" | |
"To start, please follow these instructions:\n" | |
"\n" | |
"1. Synchronise all your devices.\n" | |
"2. Click \"%s\".\n" | |
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " | |
"other devices, to avoid conflicts.\n" | |
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " | |
"run to completion.\n" | |
"\n" | |
"Important: you only need to run this ONCE on one device." | |
msgstr "" | |
"Per a fer-ho, totes les vostres dades hauran de ser encriptades i " | |
"sincronitzades, per tant és millor executar-ho durant la nit.\n" | |
"\n" | |
"Per a començar, seguiu aquestes instruccions:\n" | |
"\n" | |
"1. Sincronitzeu tots els vostres dispositius.\n" | |
"2. Feu click en \"%s\".\n" | |
"3. Deixeu-lo executant-se fins que acabi. Mentre s'executa, eviteu fer " | |
"canvis en cap nota des dels altres dispositius per a evitar els conflictes.\n" | |
"4. Un cop la sincronització està acabada en aquest dispositiu, sincronitzeu " | |
"tots els altres dispositius, i deixeu-los executant-se fins que acabin.\n" | |
"\n" | |
"Important: només cal executar això UNA SOLA VEGADA en un dispositiu." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:215 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:83 | |
msgid "" | |
"In order to use file system synchronisation your permission to write to " | |
"external storage is required." | |
msgstr "" | |
"Per a utilitzar la sincronització del sistema de fitxers, cal el vostre " | |
"permís per a escriure a l'emmagatzematge extern." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117 | |
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" | |
msgstr "Per a poder usar el porta-retalls de webs, cal que feu el següent:" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305 | |
msgid "In progress" | |
msgstr "En progrés" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:538 | |
msgid "In: %s" | |
msgstr "A: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119 | |
msgid "Increase indent level" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 | |
msgid "Indent less" | |
msgstr "Sagna menys" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 | |
msgid "Indent more" | |
msgstr "Sagna més" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:214 | |
msgid "Information" | |
msgstr "Informació" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:612 | |
msgid "Inline Code" | |
msgstr "Codi en línia" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 | |
msgid "Insert" | |
msgstr "Insereix" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199 | |
msgid "Insert Hyperlink" | |
msgstr "Introdueix un enllaç" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:628 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188 | |
#, fuzzy | |
msgid "Insert time" | |
msgstr "Insereix la data i hora" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 | |
msgid "Install" | |
msgstr "Instal·la" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222 | |
msgid "Install from file" | |
msgstr "Instal·la des d'un fitxer" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 | |
msgid "Installed" | |
msgstr "Instal·lat" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 | |
msgid "Installing..." | |
msgstr "S'està cancel·lant..." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 | |
msgid "Invalid" | |
msgstr "Invàlid" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "Invalid %s: %s." | |
msgstr "%s invàlid: %s." | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 | |
msgid "Invalid answer: %s" | |
msgstr "La resposta no és vàlida: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 | |
msgid "Invalid command: \"%s\"" | |
msgstr "Ordre no vàlida: «%s»" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2028 | |
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." | |
msgstr "El valor de l'opció no és vàlid: «%s». Els valors possibles són: %s." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 | |
msgid "Invalid password" | |
msgstr "Contrasenya incorrecta" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143 | |
msgid "Italic" | |
msgstr "Cursiva" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187 | |
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" | |
msgstr "L'element \"%s\" no s'ha pogut descarregar: %s" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:149 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 | |
msgid "Items" | |
msgstr "Elements" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210 | |
msgid "Items that cannot be decrypted" | |
msgstr "Elements que no s'han pogut desxifrar" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175 | |
msgid "Items that cannot be synchronised" | |
msgstr "Elements que no s'han pogut sincronitzar" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792 | |
msgid "Join us on Twitter" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330 | |
msgid "" | |
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " | |
"the list below." | |
msgstr "" | |
"Joplin pot sincronitzar les notes utilitzant diversos proveïdors. " | |
"Seleccioneu-ne un de la llista inferior." | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 | |
msgid "Joplin Cloud" | |
msgstr "Joplin Cloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:702 | |
msgid "Joplin Cloud email" | |
msgstr "Correu electrònic del Joplin Cloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:713 | |
msgid "Joplin Cloud password" | |
msgstr "Contrasenya del Joplin Cloud" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72 | |
msgid "Joplin Export Directory" | |
msgstr "Directori d'exportació del Joplin" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50 | |
msgid "Joplin Export File" | |
msgstr "Fitxer d'exportació del Joplin" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:212 | |
msgid "" | |
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " | |
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " | |
"will no longer attempt to decrypt them." | |
msgstr "" | |
"Joplin no ha pogut desxifrar aquests elements diverses vegades, possiblement " | |
"perquè estan danyats o són massa grans. Aquests elements romandran al " | |
"dispositiu, però Joplin ja no intentarà desxifrar-los." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:789 | |
msgid "Joplin Forum" | |
msgstr "Fòrum del Joplin" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 | |
msgid "Joplin Server" | |
msgstr "Servidor del Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:663 | |
msgid "Joplin Server email" | |
msgstr "Correu electrònic del servidor del Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:674 | |
msgid "Joplin Server password" | |
msgstr "Contrasenya del servidor del Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:645 | |
msgid "Joplin Server URL" | |
msgstr "URL del servidor Joplin" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116 | |
msgid "" | |
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " | |
"to Joplin." | |
msgstr "" | |
"El porta-retalls de webs del Joplin us permet desar pàgines web i captures " | |
"de pantalla del navegador web al Joplin." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:716 | |
msgid "Joplin website" | |
msgstr "Lloc web del Joplin" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 | |
msgid "" | |
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " | |
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." | |
msgstr "" | |
"El servei de sincronització propi de Joplin. També us dona accés a " | |
"funcionalitats específiques de Joplin, com la publicació de notes o la " | |
"col·laboració en blocs de notes amb altres." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162 | |
msgid "KaTeX" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543 | |
msgid "Keep note history for" | |
msgstr "Conserva l'historial de la nota durant" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1416 | |
msgid "Keyboard Mode" | |
msgstr "Mode de teclat" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Keyboard Shortcut" | |
msgstr "Drecera de teclat" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2511 | |
msgid "Keyboard Shortcuts" | |
msgstr "Dreceres de teclat" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:65 | |
msgid "Keychain Supported: %s" | |
msgstr "Clauer admès: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 | |
msgid "Keys that need upgrading" | |
msgstr "Claus que requereixen actualització" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1393 | |
msgid "Landscape" | |
msgstr "Paisatge" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:772 | |
msgid "Language" | |
msgstr "Llengua" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191 | |
msgid "Last error: %s" | |
msgstr "Últim error: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:637 | |
msgid "Later" | |
msgstr "Més tard" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637 | |
msgid "Layout" | |
msgstr "Disposició" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684 | |
msgid "Layout button sequence" | |
msgstr "Seqüència del botó de disposició" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 | |
msgid "Leave notebook..." | |
msgstr "Surt del bloc de notes" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1387 | |
msgid "Legal" | |
msgstr "Legal" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1383 | |
msgid "Letter" | |
msgstr "Carta" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:400 | |
msgid "Light" | |
msgstr "Clar" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 | |
msgid "Lines" | |
msgstr "Línies" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174 | |
#, fuzzy | |
msgid "Link" | |
msgstr "text destacat" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 | |
#, fuzzy | |
msgid "Link description" | |
msgstr "Xifratge" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 | |
msgid "Link has been copied to clipboard!" | |
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" | |
msgstr[0] "L'enllaç s'ha copiat al porta-retalls!" | |
msgstr[1] "Els enllaços s'han copiat al porta-retalls!" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 | |
#, fuzzy | |
msgid "Link text" | |
msgstr "text destacat" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:205 | |
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" | |
msgstr "Els enllaços amb el protocol %s no estan suportats" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:235 | |
msgid "List item" | |
msgstr "Element de llista" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284 | |
msgid "Lists" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 | |
msgid "Loaded" | |
msgstr "S'ha carregat" | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:67 | |
#, fuzzy | |
msgid "Loading..." | |
msgstr "S'està actualitzant..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 | |
msgid "Location" | |
msgstr "Ubicació" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:119 | |
msgid "" | |
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " | |
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " | |
"operation." | |
msgstr "" | |
"El fitxer de bloqueig està ús. Si sabeu que no s'està executant cap " | |
"sincronització ara mateix, podeu suprimir el fitxer de bloqueig a «%s» i " | |
"reprendre l'operació." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:640 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 | |
msgid "Log" | |
msgstr "Registre" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 | |
msgid "Login" | |
msgstr "Identifiqueu-vos" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
msgid "Login below." | |
msgstr "Identifiqueu-vos baix." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 | |
msgid "Login with Dropbox" | |
msgstr "Inicia sessió amb Dropbox" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 | |
msgid "Login with OneDrive" | |
msgstr "Inicia sessió amb OneDrive" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279 | |
msgid "Logout" | |
msgstr "Desconnecta" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153 | |
msgid "Logs" | |
msgstr "Registres" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:795 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:702 | |
msgid "Make a donation" | |
msgstr "Donatius" | |
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219 | |
msgid "Manage master password" | |
msgstr "Gestiona la contrasenya mestra" | |
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 | |
msgid "Manage master password..." | |
msgstr "Gestiona la contrasenya mestra..." | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165 | |
#, fuzzy | |
msgid "Manage multiple users" | |
msgstr "Gestiona la contrasenya mestra" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:638 | |
#, fuzzy | |
msgid "Manage profiles" | |
msgstr "Actualitza el perfil" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320 | |
msgid "Manage your plugins" | |
msgstr "Gestioneu les extensions" | |
#. `generate-ppk` | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 | |
msgid "" | |
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " | |
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." | |
msgstr "" | |
"Gestiona la configuració E2EE. Les ordres són `enable`, `disable`, " | |
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file`, i `target-status`." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:732 | |
msgid "Manual" | |
msgstr "Manual" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2505 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58 | |
msgid "Markdown" | |
msgstr "Markdown" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 | |
msgid "Markdown + Front Matter" | |
msgstr "Markdown + Front Matter" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14 | |
msgid "Marks a to-do as done." | |
msgstr "Marca un llistat de tasques pendents com a fet." | |
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 | |
msgid "Marks a to-do as non-completed." | |
msgstr "Marca un llistat de tasques pendents com a no finalitzat." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 | |
msgid "Markup" | |
msgstr "Marcatge" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 | |
msgid "Master Key %s" | |
msgstr "Clau mestra %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 | |
msgid "Master password" | |
msgstr "Contrasenya mestra" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 | |
msgid "Master password:" | |
msgstr "Contrasenya mestra:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:756 | |
msgid "Max concurrent connections" | |
msgstr "Connexions simultànies màximes" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142 | |
msgid "Max Item Size" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117 | |
#, fuzzy | |
msgid "Max note or attachment size" | |
msgstr "Adjunts de la nota" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150 | |
#, fuzzy | |
msgid "Max Total Size" | |
msgstr "Mida real" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 | |
msgid "Missing keys" | |
msgstr "Claus que falten" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 | |
msgid "Missing Master Keys" | |
msgstr "Manquen les claus mestres" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 | |
msgid "Missing required argument: %s" | |
msgstr "Manca un argument requerit: %s" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 | |
#, fuzzy | |
msgid "Missing required flag value: %s" | |
msgstr "Manca un argument requerit: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:452 | |
msgid "Mobile data - auto-sync disabled" | |
msgstr "Dades mòbils - sincronització automàtica desactivada" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618 | |
msgid "More info" | |
msgstr "Més informació" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:668 | |
msgid "More information" | |
msgstr "Més informació" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:65 | |
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." | |
msgstr "" | |
"Hi ha més d'un element que coincideix amb «%s». Restringiu la consulta." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:522 | |
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" | |
msgstr "Voleu moure %dnotes al bloc de notes \"%s\"?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 | |
msgid "Move to notebook" | |
msgstr "Mou al bloc de notes" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 | |
msgid "Move to notebook:" | |
msgstr "Mou al bloc de notes:" | |
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57 | |
msgid "Move to notebook..." | |
msgstr "Mou al bloc de notes..." | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 | |
#, fuzzy | |
msgid "Moves the given <item> to [notebook]" | |
msgstr "Mou les notes que coincideixen amb <note> a [notebook]." | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "n" | |
msgstr "n" | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "N" | |
msgstr "N" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:143 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:239 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 | |
msgid "New note" | |
msgstr "Nota nova" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 | |
msgid "New notebook" | |
msgstr "Bloc de notes nou" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:409 | |
msgid "New Notebook" | |
msgstr "Bloc de notes nou" | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 | |
msgid "" | |
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" | |
msgstr "Es crearà un bloc de notes «%s» i s'hi importarà el fitxer «%s»" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 | |
msgid "New sub-notebook" | |
msgstr "Sub-bloc de notes nou" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 | |
msgid "New tags:" | |
msgstr "Etiquetes noves:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:153 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:229 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 | |
msgid "New to-do" | |
msgstr "Llistat de tasques pendents nou" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
msgid "New version: %s" | |
msgstr "Nova versió: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 | |
msgid "Next match" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 | |
msgid "Nextcloud" | |
msgstr "Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:518 | |
msgid "Nextcloud password" | |
msgstr "Contrasenya del Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:507 | |
msgid "Nextcloud username" | |
msgstr "Nom d'usuari del Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:495 | |
msgid "Nextcloud WebDAV URL" | |
msgstr "URL del Nextcloud WebDAV" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:389 | |
msgid "no" | |
msgstr "no" | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65 | |
msgid "No" | |
msgstr "No" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 | |
msgid "No active notebook." | |
msgstr "No hi ha cap bloc de notes actiu." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:176 | |
msgid "No item with ID %s" | |
msgstr "No hi ha cap element amb la ID %s" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:101 | |
msgid "No notebook has been specified." | |
msgstr "No heu indicat cap bloc de notes." | |
#: packages/app-cli/app/app.js:95 | |
msgid "No notebook selected." | |
msgstr "No heu seleccionat cap bloc de notes." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512 | |
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." | |
msgstr "No hi ha cap nota aquí. Creeu-ne una fent clic a «Nota nova»." | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236 | |
msgid "No resources!" | |
msgstr "No hi ha recursos!" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87 | |
msgid "No results" | |
msgstr "No hi ha resultats" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:225 | |
msgid "No such command: %s" | |
msgstr "No existeix l'ordre: %s" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123 | |
msgid "No suggestions" | |
msgstr "Sense suggeriments" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 | |
msgid "" | |
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`" | |
msgstr "" | |
"No hi ha definit cap editor de text. Establiu-ne un usant \"config editor " | |
"<editor-path>\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:405 | |
msgid "Nord" | |
msgstr "Nord" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:88 | |
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." | |
msgstr "No esteu autenticats amb %s. Proporcioneu les credencials que falten." | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:353 | |
msgid "Not downloaded" | |
msgstr "No descarregat" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Not generated" | |
msgstr "No s'ha generat" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:90 | |
#, fuzzy | |
msgid "Not now" | |
msgstr "Fes-ho ara" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:119 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:141 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
msgid "note" | |
msgstr "nota" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2503 | |
msgid "Note" | |
msgstr "Nota" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1607 | |
msgid "Note area growth factor" | |
msgstr "Factor de creixement de l'àrea de nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 | |
msgid "Note attachments" | |
msgstr "Adjunts de la nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:470 | |
msgid "Note attachments..." | |
msgstr "Adjunts..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 | |
msgid "Note body" | |
msgstr "Cos de la nota" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 | |
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" | |
msgstr "La nota «%s» no existeix. Voleu crear-la?" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:83 | |
#, fuzzy | |
msgid "Note editor" | |
msgstr "Historial de la nota" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 | |
msgid "Note has been saved." | |
msgstr "S'ha desat la nota." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2508 | |
msgid "Note History" | |
msgstr "Historial de la nota" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21 | |
msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" | |
msgstr "La nota no és un llistat de tasques pendents: «%s»" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 | |
msgid "Note list" | |
msgstr "Llistat de notes" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1592 | |
msgid "Note list growth factor" | |
msgstr "Factor de creixement de la llista de notes" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:403 | |
msgid "Note properties" | |
msgstr "Propietats de la nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 | |
msgid "Note title" | |
msgstr "Títol de la nota" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1177 | |
msgid "Note: Does not work in all desktop environments." | |
msgstr "Nota: no funciona en tots els entorns d'escriptori." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:189 | |
msgid "" | |
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." | |
msgstr "Nota: quan es comparteix una nota, deixa d'estar xifrada al servidor." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:762 | |
msgid "Note&book" | |
msgstr "&Blocs de notes" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2504 | |
msgid "Notebook" | |
msgstr "Bloc de notes" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1577 | |
msgid "Notebook list growth factor" | |
msgstr "Factor de creixement de la llista de blocs de notes" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:140 | |
msgid "Notebook: %s" | |
msgstr "Blocs de notes: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:701 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:472 | |
msgid "Notebooks" | |
msgstr "Blocs de notes" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:756 | |
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." | |
msgstr "Els blocs de notes no poden tenir el nom «%s», és un títol reservat." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 | |
msgid "Notes" | |
msgstr "otes" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2520 | |
msgid "Notes and settings are stored in: %s" | |
msgstr "Les notes i la configuració es desen a: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 | |
msgid "Notes can only be created within a notebook." | |
msgstr "Només podeu crear notes en un bloc de notes." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 | |
msgid "Numbered List" | |
msgstr "Llista numerada" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:194 packages/app-desktop/bridge.ts:200 | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:218 packages/app-desktop/bridge.ts:226 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:283 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:65 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:216 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159 | |
msgid "OK" | |
msgstr "D'acord" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:407 | |
msgid "OLED Dark" | |
msgstr "OLED fosc" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:312 | |
msgid "On %s: %s" | |
msgstr "A les %s.%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:611 | |
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." | |
msgstr "" | |
"Una de les vostres claus mestres utilitza un mètode de xifratge obsolet." | |
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 | |
msgid "" | |
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " | |
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " | |
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " | |
"background and will be available soon." | |
msgstr "" | |
"Un o més elements estan xifrats i cal que proporcioneu una contrasenya " | |
"mestra. Per a fer-ho, escriviu «e2ee decrypt». Si ja heu indicat una " | |
"contrasenya, els elements xifrats s'estan desxifrant en segon pla i seran " | |
"disponibles aviat." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640 | |
msgid "One or more master keys need a password." | |
msgstr "Una o més claus mestres necessiten una contrasenya." | |
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 | |
msgid "OneDrive" | |
msgstr "OneDrive" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223 | |
msgid "OneDrive Login" | |
msgstr "Inicia sessió al OneDrive" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 | |
msgid "Only one note can be printed at a time." | |
msgstr "Només es pot imprimir una nota alhora." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 | |
msgid "Open" | |
msgstr "Obre" | |
#: packages/app-desktop/app.ts:178 | |
msgid "Open %s" | |
msgstr "Obre %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 | |
#, fuzzy | |
msgid "Open PDF viewer" | |
msgstr "Habilita el visor de PDF" | |
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 | |
msgid "Open profile directory" | |
msgstr "Obre carpeta de perfil" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:431 | |
msgid "Open Sync Wizard..." | |
msgstr "Obre l'assistent de sincronització..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:74 | |
msgid "Open..." | |
msgstr "Obre..." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 | |
msgid "Operation cancelled" | |
msgstr "L'operació s'ha cancel·lat" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:456 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 | |
msgid "Options" | |
msgstr "Opcions" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
msgid "Or create an account." | |
msgstr "O creeu un compte." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82 | |
#, fuzzy | |
msgid "Ordered list" | |
msgstr "Crea un usuari" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:410 | |
msgid "Other applications..." | |
msgstr "Altres aplicacions" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27 | |
msgid "Output format: %s" | |
msgstr "Format destí: %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1390 | |
msgid "Page orientation for PDF export" | |
msgstr "Orientació de la pàgina per exportació a PDF" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380 | |
msgid "Page size for PDF export" | |
msgstr "Mida de la pàgina per exportació a PDF" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 | |
msgid "Password" | |
msgstr "Contrasenya" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 | |
msgid "Password cannot be empty" | |
msgstr "El camp *Contrasenya* no pot ser buit" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 | |
msgid "Password:" | |
msgstr "Contrasenya:" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 | |
msgid "Passwords do not match!" | |
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:824 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:167 | |
msgid "Paste" | |
msgstr "Enganxa" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:181 | |
msgid "Paste as text" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:525 | |
msgid "Path:" | |
msgstr "Camí:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 | |
msgid "PDF File" | |
msgstr "Fitxer PDF" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:355 | |
msgid "Per user. Minimum of %d users." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:413 | |
msgid "Permission needed" | |
msgstr "Cal permís" | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 | |
msgid "Permission to use camera" | |
msgstr "Permís per a utilitzar la càmera" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
msgid "" | |
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " | |
"below." | |
msgstr "" | |
"Feu clic a \"%s\" per a continuar, o definiu les contrasenyes a la llista " | |
"\"%s\" inferior." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 | |
msgid "" | |
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." | |
msgstr "Confirmeu que voleu tornar a xifrar la vostra base de dades completa." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 | |
msgid "" | |
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the " | |
"key." | |
msgstr "" | |
"Entreu la vostra contrasenya en la llista de claus mestres d'aquí a sota " | |
"abans d'actualitzar la clau." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321 | |
msgid "" | |
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " | |
"all the notes to show up on the recipient's device." | |
msgstr "" | |
"Teniu en compte que si és un bloc de notes llarg, pot necessitar uns quants " | |
"minuts fins que totes les notes es mostren al dispositiu del destinatari." | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 | |
msgid "" | |
"Please open the following URL in your browser to authenticate the " | |
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " | |
"will only read and write files in this directory. It will have no access to " | |
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data " | |
"will be shared with any third party." | |
msgstr "" | |
"Obriu l'URL següent al navegador per a autenticar l'aplicació. L'aplicació " | |
"crearà un directori a «Aplicacions/Joplin» i només llegirà i escriurà " | |
"fitxers en aquest directory. No tindrà accés a cap fitxer fora d'aquest " | |
"directori ni a cap dada personal. No es compartirà cap dada amb terceres " | |
"parts." | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:68 | |
msgid "Please record your voice..." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 | |
msgid "Please select a notebook first." | |
msgstr "Cal que primer seleccioneu un bloc de notes." | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 | |
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." | |
msgstr "Primer seleccioneu la nota o el bloc de notes que vulgueu suprimir." | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 | |
msgid "Please select where the sync status should be exported to" | |
msgstr "Seleccioneu on s'hauria d'exportar l'estat de la sincronització" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277 | |
msgid "Please specify import format for %s" | |
msgstr "Indiqueu el format d'importació per a %s" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 | |
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." | |
msgstr "Indiqueu el bloc de notes on s'haurien d'importar les notes." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 | |
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" | |
msgstr "Si us plau, actualitzeu Joplin per a utilitzar aquesta extensió" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195 | |
msgid "" | |
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " | |
"switch to %s to edit the note." | |
msgstr "" | |
"Espereu que tots els adjunts hagin estat descarregats i desxifrats. També " | |
"podeu canviar a %s per a editar la nota." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233 | |
msgid "Please wait..." | |
msgstr "Espereu..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318 | |
msgid "Plugin tools" | |
msgstr "Eines de les extensions" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2506 | |
msgid "Plugins" | |
msgstr "Extensions" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1392 | |
msgid "Portrait" | |
msgstr "Retrat" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 | |
msgid "Possible keys/values:" | |
msgstr "Valors/claus possibles:" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 | |
msgid "Possible values: %s." | |
msgstr "Valors possibles: %s." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
msgid "Preferences" | |
msgstr "Preferències" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521 | |
msgid "Preferences..." | |
msgstr "Preferències..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:872 | |
msgid "Preferred dark theme" | |
msgstr "Tema fosc preferit" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:856 | |
msgid "Preferred light theme" | |
msgstr "Tema clar preferit" | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 | |
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" | |
msgstr "Premeu Ctrl+D o escriviu «exit» per a sortir de l'aplicació" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 | |
msgid "Press the shortcut" | |
msgstr "Premeu la drecera" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 | |
msgid "" | |
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " | |
"shortcut." | |
msgstr "" | |
"Premeu la drecera i premeu RETORN. O, premeu RETROCÉS per a esborrar la " | |
"drecera." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:542 | |
msgid "Press to set the decryption password." | |
msgstr "Premeu per a definir la contrasenya de desxifrat." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 | |
msgid "Previous match" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:329 | |
msgid "Previous versions of this note" | |
msgstr "Versions prèvies d'aquesta nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 | |
msgid "Print" | |
msgstr "Imprimeix" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183 | |
msgid "Priority support" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:730 | |
msgid "Privacy Policy" | |
msgstr "Política de privacitat" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:316 | |
#, fuzzy | |
msgid "Pro" | |
msgstr "Perfil" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 | |
msgid "Process failed payment subscriptions" | |
msgstr "Processa els pagaments de subscripcions fallits" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 | |
msgid "Process oversized accounts" | |
msgstr "Processa els comptes més grans del permés" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 | |
msgid "Process user deletions" | |
msgstr "Processa les supressions d'usuaris" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247 | |
msgid "Profile" | |
msgstr "Perfil" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:95 | |
#, fuzzy | |
msgid "Profile name" | |
msgstr "Nom del perfil:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 | |
msgid "Profile name:" | |
msgstr "Nom del perfil:" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:64 | |
msgid "Profile Version: %s" | |
msgstr "Versió del perfil: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:155 | |
#, fuzzy | |
msgid "Profiles" | |
msgstr "Perfil" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1024 | |
msgid "Properties" | |
msgstr "Propietats" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1486 | |
#, fuzzy | |
msgid "Proxy enabled" | |
msgstr "Activat" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1508 | |
msgid "Proxy timeout (seconds)" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1496 | |
msgid "Proxy URL" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Public-private key pair:" | |
msgstr "Parell de claus pública-privada:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 | |
msgid "Publish note..." | |
msgstr "Publica la nota..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:209 | |
msgid "Publish Notes" | |
msgstr "Publica notes" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 | |
msgid "Publish notes to the internet" | |
msgstr "Publica les notes a internet" | |
#: packages/app-desktop/app.ts:180 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:318 | |
msgid "Quit" | |
msgstr "Surt" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 | |
msgid "Re-encrypt data" | |
msgstr "Torna a xifrar les dades" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103 | |
msgid "Re-encryption" | |
msgstr "Xifratge" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1324 | |
msgid "Re-upload local data to sync target" | |
msgstr "Torna a pujar les dades locals per a sincronitzar la destinació" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:452 | |
msgid "Read more about it" | |
msgstr "Llegiu-ne més sobre ell" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154 | |